Translation for "затяжки" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Так, кажется я припоминаю, я действительно сделала одну затяжку.
Oh, okay, I remember thinking I really pulled that one off.
Уитни сделала долгую затяжку.
Whitney took a long pull on the cigarette.
И, сделав глубокую затяжку, он позвонил.
And taking a luxurious pull at his cigar, he rang the handbell.
Закуривает сигару, но с первой затяжкой цепенеет.
He lights a cigar, but stiffens at the first pull.
— Давайте выкладывайте, — сказал Майк с еще одной затяжкой.
“Spit it out,” Mike said with another pull on the cigar.
Наконец он вышел из оцепенения, улыбнулся и сделал глубокую затяжку.
He smiled as he pulled at his pipe, profoundly contented.
Она сделала большую затяжку, наклонилась над Пастором и поцеловала его в губы.
She took a deep pull on the joint, bent over Priest, and kissed him, opening her mouth.
— Уф-ф, ладно. — Я сделал последнюю затяжку и бросил окурок в канализацию.
"Uh-huh." I took a last pull on the butt and tossed it at the curb.
Старательно набив трубку, британский аналитик раскурил ее и сделал глубокую затяжку.
The Brit analyst loaded his pipe and lit it, taking a long pull.
Потом достала пачку сигарет из своей ветровки, прикурила и сделала глубокую затяжку.
Then she pulled out a packet of cigarettes, lit one and took a long drag.
Там он и сидел – я увидел, как разгорелся от длинной затяжки, а потом потемнел огонек его сигареты.
    Yes, he was sitting there, for I caught the glow of a cigarette, the sudden intensification as the smoker took a deep pull, and then the fading.
noun
Маленькую затяжку, Майклl?
A little toke on that, Michael?
Всего одна лишняя затяжка.
One toke over the line
И случайные затяжки сигаретами?
And the occasional tokedy-toke of a smokedy-smoke?
Второе: не отстаем друг от друга. Выпивка к выпивке, Дорожка к дорожке, затяжка к затяжке.
Number two, we match each other - drink for drink, line for line, toke for toke.
Одна затяжка лишает всех пустых тревог...
I take a toke And all my cares go up in smoke
Теперь сделай большую затяжку этого Южноафриканского косячка с травой в наркобаронском стиле.
Now have a big toke on this South African drugs-reefer-style spliff doobie.
Но очередная затяжка «Душой урагана» выбросила ее на мыс.
But another toke put her on the promontory of Hurricane Head.
Девочка облокотилась о стену и сделала очередную затяжку.
The Girl leaned back against the wall and toked on the joint.
Где-то в коридоре автомат играл «Еще одну затяжку».
Some where down the corridor a jukebox was playing “One Toke Over the Line.”
Оба полетели вверх тормашками. — Снова долгая, проникновенная затяжка.
The two went flying." Another long, windy toke.
Пастор передал Скелету сигарету и спросил: – Твой? Скелет сделал затяжку и долго не выпускал дым изо рта.
Priest passed him the joint and said: “Is it yours?” Bones took a long toke, held the smoke down, then blew out before answering.
Между указательным и средним пальцами правой руки Джонни держал длинную сигарету с марихуаной и, пока взвешивал травку и запаковывал ее в маленькие пластиковые мешочки, время от времени делал глубокие затяжки.
There was a big spliff stuck between the index and middle fingers of his right hand. In between weighing the ganja and bagging it in one-ounce plastic baggies, he took long tokes on the spliff.
Случается, правда, уличные чудики спросят меня, который час, или не хочу ли я апельсиновой шипучки, или затяжку чего-нибудь, чем они в ту минуту дымят, а у самих лица такие несчастные, будто они только что закинули в себя горсть таблеток для похудения и вдобавок получили пренеприятнейшее известие.
Occasionally street freaks ask me the time or if I want an Orange Crush or if I want to take a toke of whatever they're smoking, their faces wrenched, like they've just had a handful of diet pills and a piece of bad news.
Джонни поднес сигарету ко рту и скорбно подумал, уж не последняя ли это его затяжка. — Это Киеран Фой. Джонни Хуже Некуда вздохнул с облегчением, глубоко затянулся, подошел к двери и приоткрыл ее. Пока он всматривался в Киерана, тот почувствовал запах марихуаны. — Слышь, что тебе?
Kieran Foy." Johnnie Too-bad's tension drained away under a flood of relief. He took a long toke, then went to the door, opening it a crack. Ganja smoke drifted from his nostrils as he looked Kieran over. "What you want, mon?"
noun
Было бы безотрадно начинать 1997 год с вялых консультаций и затяжки с началом работы над реальными проблемами, которые выходят за стены этого зала и касаются миллионов людей.
It would be disappointing to start year 1997 by dragging consultations and postponement of the work on real problems that go beyond the walls of this room and concern millions of people.
- Ещё одна затяжка!
- One more drag!
Хватит и затяжки.
A drag will do.
Cдeлaй тoлькo двe затяжки!
Just two drags.
Дай мне затяжку.
Gimme a drag of your cigarette.
Хотела лишь одну затяжку.
I only wanted one drag.
Ты должна делать долгие, глубокие затяжки.
You gotta take long, deep drags.
Я могу сделать последнюю затяжку?
Would it be possible to have one last drag?
А потом каждые три секудны делать затяжку.
Then every three seconds you take a drag from your cigarette.
Но проблема заключается в том, что после каждой затяжки.
The problem is each time I take a drag on this,
Мои лёгкие как всегда сильны. Только вчера я скурила целую сигарету за две затяжки.
Just yesterday, I finished a whole cigarette in two drags.
Ну ладно, последняя затяжка.
Oh well, one last drag.
Джуниор закурил – гигантскими затяжками.
  Junior smoking--huge drags.
Ониси сделал еще одну затяжку.
He took another drag.
Ли сделала еще одну глубокую затяжку.
She took another deep drag.
Он прикурил и сделал слоновью затяжку.
He lit his and took a jumbo drag.
Задувает спичку и делает глубокую затяжку.
He waves out the match and takes a deep drag.
Крофт сделал затяжку и посмотрел, нет ли в зеркале полицейского.
Croft took a drag and watched the mirror for cops.
Георг делает длинную затяжку из своего мундштука:
Georg takes a long drag on the meerschaum holder.
Крис сделал глубокую затяжку, выдохнул дым.
    He took a drag on the twist, blew smoke.
Одна затяжка — и в голове вдруг стало легко. — Благодарю вас.
One drag and he was light-headed. “Thanks.”
noun
Первая затяжка может даться с трудом.
The first draw can be tricky.
Привычный наклон и затяжки.
A habitual rise and draw.
Она покачала головой и сделала затяжку.
She shook her head, drawing on her cigarette.
Щелкает зажигалкой и делает первую затяжку.
Sparking the flame, taking that first easy draw.
При очередной глубокой затяжке зазвонил телефон.
He was taking still another deep draw when the telephone rang.
Люциус Уорна сделал глубокую затяжку и выдохнул дым.
Lucius Worna took a deep draw and exhaled.
Он делает большие затяжки, и ядовитый дым проникает ему в легкие.
He draws the deadly smoke deep into his lungs.
Когда он зажег трубку для второй затяжки, ее рука отвела ее.
As he relit the pipe for a second draw, her hand brought his down.
Ева Казка сделала глубокую затяжку. – В морозилке, очевидно.
Eva Kazka took a deep draw on her cigarette. "In a freezer, obviously."
Он сделал глубокую затяжку, потом отвел сигару и не спеша выпустил дым.
He took a deep draw on his cigar and let it go.
Потом до меня донеслось чиркание спичкой, потрескивание прикуриваемой сигареты, длинная затяжка, выдох струи дыма.
Then I heard the sound of a match popping open, a cigarette being lit, a long draw, exhaling.
noun
Я бы все отдал за одну затяжку of Старого тоби.
I'd give anything for a whiff of Old Toby.
Они будут нахваливать его за то, что он открыл врата жизни вечной, прокопавшись в затхлых архивах, и в соответствующий момент церемонии — раз! — схватят его и дадут ему небольшую затяжку «Циклона-В».
They’ll honey him along, grateful to him for having found the gateway to life everlasting lying in the musty archives, and at the proper ritual moment, wham, they seize him and give it to him, a quick whiff of Cyklon-B.
Я делаю затяжку и вижу комнату 18 гардероб потускневшее зеркало окно его сигарету застиранные красные занавески его ноготь кровать мое лицо выплывает из-за его затылка он кивнул кофе ел свой чили там была дверь в которую мы вошли а кто-то входит и садится бледные глаза китайское рагу миссис Мэрфи комната керосиновый свет его улыбка сквозь сигаретный дым.
I get a whiff of me then I see room 18 wardrobe a tarnished mirror the window him a cigarette quilting red curtains his fingernail the bed my face drifts out of the back of his head he nodded coffee eating my chili there was a door we went through and some one comes in and sits down pale eyes chop suey Mrs Murphy the room kerosene light his smile through cigarette smoke.
noun
Фабиан выдержал паузу, бросил взгляд на Аллейна и сделал глубокую затяжку.
Fabian paused, looked at Alleyn out of the corners of his eyes, and inhaled a deep draught of smoke.
Сделав последнюю затяжку, Ниолопуа бросил окурок на лужайку, встал и посмотрел на дом.
He drew the last draught from the joint, and tossed the remains down onto the lawn. Then he got up and looked back into the house.
Затем он вынул изо рта трубку, стряхнул пепел, слегка придавил пальцем тлеющий табак, сделал одну-две затяжки, чтобы вновь раскурить трубку, и спокойно ответил:
Then he removed the pipe, shook off the ashes, pressed down the fire a little, gave a reviving draught or two, and quietly replied:
— Хорошо, хорошо, — произнес он сердито, сделав последнюю затяжку. Погасив тлеющий конец сигары о кофель-нагель, обтер его и протянул окурок козе.
'Very well, very well,' he said testily, taking a final draught from his cigar: he quenched the glowing end on a belaying-pin, wiped the pin over the side, and gave Aspasia the stub.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test