Translation for "затягивающий" to english
Затягивающий
verb
Translation examples
verb
В результате расследования затягиваются.
As a result, investigations are protracted.
Другие по той же причине чрезвычайно затягиваются.
Others have been unnecessarily protracted for the same reason.
Многие конфликты на континенте затягиваются, и о них быстро забывают.
Many conflicts on the continent are protracted and easily forgotten.
Не в интересах организации-заказчика затягивать процедуру до бесконечности.
It would not be in the contracting authority's interest to protract the procedure indefinitely.
Обсуждение вопросов в Совете по обзору УСВН часто затягивается.
The deliberations of the OIOS Review Board are often protracted.
Эта процедура может затягиваться, и тогда эти люди надолго оказываются в неопределенном положении.
The procedure may be protracted, leaving them in limbo for long periods of time.
Несовпадение позиций по вопросам о стоимости строительства, оборудования и финансирования затрудняет и затягивает переговоры.
Divergent positions on costs of construction, equipment and financing have caused difficulties and protracted negotiations.
Утверждается, что многие процессуальные действия неоправданно затягиваются (вопрос 19 перечня вопросов).
Many legal proceedings were said to be unreasonably protracted (question 19 of the list of issues).
12. Если в одних случаях перемещенное состояние затягивалось, то в других наблюдались признаки стабилизации.
12. While a number of displacement situations became further protracted, others showed signs of stabilization.
Неслыханные ужасы и бедствия затягивающейся войны делают положение масс невыносимым, усиливают возмущение их.
The unprecedented horrors and miseries of the protracted was are making the people's position unbearable and increasing their anger.
Кроме того, ему нужно было как можно скорее вернуться на материк, и он не хотел затягивать переговоры.
Besides, he had to be free to return to the mainland as soon as possible and therefore wished to avoid protracted negotiations;
И затягивать с бракосочетанием не следует, особенно если страхи, которыми полнится головка мисс Вейдер, имеют под собой основание.
And the wait may not be protracted if there is substance to the cluster of fears infesting Miss Weider’s head.
Прервав свое омовение, которое и так никогда не затягивалось, он поздоровался с Диреком и жестом пригласил его пройти на кухню.
Cutting short ablutions that certainly were never protracted, he welcomed Derek, and motioned him to pass into the kitchen.
Мистер Пинч, не желая затягивать спор, который мог дурно повлиять на Мартина, воздержался и ничего не ответил на эти слова;
Mr Pinch, being unwilling to protract a discussion which might possibly corrupt Martin, forbore to say anything in reply to this speech;
Но приходилось проводить сложную и долгую процедуру в соответствии с этическими нормами Граждан, ее приходилось затягивать, каждый шаг сопровождался тщательно разработанным ритуалом.
This made it an elaborate and lengthy task, according to the ethic of the Citizens; it had to be protracted, each step was surrounded by fullest dress of ritual.
Старого волка все это нисколько не интересовало, но он покорно следовал за ней, а когда эти поиски затягивались, ложился на снег и ждал ее.
Old One Eye was not interested at all, but he followed her good-naturedly in her quest, and when her investigations in particular places were unusually protracted, he would lie down and wait until she was ready to go on.
И Дзин-куа уже подсказал наместнику сохраняющее лицо извинение, которым Чинь-со воспользуется, чтобы защитить себя от гнева императора за неповиновение приказам Сына Неба: переговоры следовало затягивать до тех пор, пока последний корабль не будет загружен чаем и пока не будет выплачен последний тэйл серебра, после чего Чинь-со сразу же нападет на поселение, сожжет и разграбит его и пошлет брандеры против торговых кораблей варваров и очистят от них Жемчужную реку.
And he had already suggested the face-saving device that Ching-so would use to protect himself from the wrath of the emperor for disobeying orders: that the negotiations were to be protracted until the last ship was filled with tea and the last tael of bullion paid, at which time Ching-so would fall on the Settlement and burn and loot it and send fire ships against the barbarian merchantmen and drive them out of the Pearl River.
verb
Тримблу казалось, что он намеренно затягивает свой рассказ.
He seemed to Trimble to be deliberately spinning out his story.
Стены дворца затрещали и рухнули, их стало затягивать в область низкого давления, почти вакуум, а потом смерч подхватил обломки и поднял на тысячеметровую высоту, и они исчезли в нависших над городом тучах.
Palace walls ripped away, spinning out into the near-vacuum low-pressure area, and were caught by the cyclone and lifted thousands of meters up, into the overhanging cloud.
Привычный насмешливый голос снова принимается нашептывать мне на ухо: ну вот опять, действие затягивается, напряжение по ходу спектакля нагнетается, из пьесы высасывается все, что только можно — любимое зрелище толпы: группа заговорщиков, их приглушенные голоса — этот режиссерский ход всегда пользуется успехом.
The usual mocking voice starts whispering in my ear: here we go again, stretching out the action, spinning out the scene, milking it for everything it’s got—a real crowd pleaser—the group of conspirators and their muffled whispers—always works.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test