Translation examples
verb
Давай, затыкай свои уши.
- Plug your ears.
Я думал только затыкают уши.
I thought just ear plugs.
Думаю, Майкл уже затыкал нашу утечку.
I think Michael's already plugged our leak.
Я же тебе говорила пробкой затыкай!
I told you to plug it up!
Она затыкала уши и кричала.
It was adorable. She'd plug her ears and scream her heart out.
Я достаточно плачу им, чтобы уши затыкали!
Well, I'm paying them enough to plug their ears!
Способ затыкать дыры в гибнущей капиталистической системе.
A way to plug holes in a dying capitalist system.
О'Мэлли затыкает дыру пальцем, и он герой.
O'Malley plugs a hole with his finger and he's a hero.
Я занимался тем, что затыкал щели бумагой.
I plugged up the holes with paper I'd soiled on the floor.
Ноздри и уши затыкались хлопком.
The nostrils and ears are plugged with cotton.
Я должна слушать, и не затыкайте мне уши.
I need to listen, not plug my ears.
Как закрывают глаза или затыкают уши?
“Like closing your eyes or plugging your ears?”
Мало-помалу ты затыкаешь все свои течи.
Little by little you are plugging all your points of drainage.
- беспомощно спросил он. - Тебе нужно затыкать дыру!
he asked lamely. "You should plug the hole."
Сворачиваю жгутиками бумажную салфетку и затыкаю нос.
I rolled up a Kleenex and plugged my nose.
– Именно. Мы затыкаем пробоины в днище корабля. А корабль уже разламывается пополам.
«Exactly. We're plugging the holes in the bottom of the ship, and the ship's already breaking in half.»
Прискорбно, плохо, но вы этим не занимаетесь, поэтому пора затыкать пробку.
Tough, sad, too bad, but not a part of your operation, so it was time to pull the plug.
Иногда в этих стенах появлялась узенькая щель, которую тотчас торопливо затыкали.
sometimes Maman made a hole in the walls, a hole that was quickly plugged up again.
verb
Весь день затыкали дыры.
- We caulked hulls all day.
А вы ей глотку не затыкайте!
And you do not caulk her throat!
verb
Мариус, ты что, уши затыкаешь, когда она приказывает?
Marius, have you stopped up your ears to her commands?
Он даже затыкал нос и уши, когда она проходила мимо их крыльца.
He would hold his nose and stop up his ears when she passed by the house.
— Давай затопим камин, — предложила Дженни. В доме было достаточно тепло, хотя Дженни и уверяла, что до сих пор отовсюду дует и ей постоянно приходится затыкать щели изоляционной ватой и войлоком.
“Let’s have a fire,” Jenny said. The house was warm enough, though Jenny said it leaked badly, and she was still finding places to stop up with insulation wool and weatherstripping.
verb
Хорош меня затыкать!
Man, stop shushing me!
Бендер, прекрати затыкаться!
Bender! Stop shutting the hell up!
Она никогда не затыкается.
She never stops talking.
Она не затыкается, Пэки!
I couldn't make it stop, Packy.
Не затыкай мне рот.
Don't tell me to stop now.
Я... Я немедленно затыкаюсь
So-so, I'll-I'll stop now.
Ты когда-нибудь затыкаешься вообще?
You ever stop talking?
Что же ты тогда не затыкаешься.
You haven't stopped since we got here.
Разве так можно сидеть над погибелью, прямо над смрадною ямой, в которую уже ее втягивает, и махать руками, и уши затыкать, когда ей говорят об опасности?
Is it possible to sit like that over perdition, right over the stinking hole that's already dragging her in, and wave her hands and stop her ears when she's being told of the danger?
Потом я стал затыкать себе уши пальцами.
Presently I got to stopping my ears with my fingers.
Туман слепил глаза и затыкал уши.
The mist blinded her eyes and stopped her ears.
Говорить я еще мог, и никто не стал затыкать мне рот.
I could still talk, and nobody tried to stop me.
Стэн все говорил и говорил: Дин завел его предыдущей ночью, и теперь он вообще не собирался затыкаться.
Stan talked and talked; Dean had wound him up the night before and now he was never going to stop.
– Я не имею права затыкать тебе рот, – сказал я, – но будь милостива, объясни ей все это где-нибудь в другом месте.
I said, “I can’t stop you from explaining all this, but do it elsewhere.
Затем он подошел к столу и схватил аппарат, но телефон не смолк. — Какого хрена? Почему он не затыкается?
He stalked to the desk and scooped up the phone, but the ringing continued. 'What the fuck is this? Why won't it stop?'
Наконец я набрался храбрости выйти с капитаном на улицу, но плотно затыкал при этом нос табаком или рутой.
I was at last bold enough to walk the street in his company, but kept my nose well stopped with rue, or sometimes with tobacco.
verb
Да, если бы девушка затыкала пробкой замочную скважину... и проверяла бы, нет ли микрофонов под подушкой...
Well, I suppose if a girl kept the keyholes plugged up... - and looked under her pillow for microphones every night- - You get this straight.
По отношению к Шанель это был нечестный прием, и каждый раз, когда Далден пытался уговорить ее сдаться, она затыкала уши и прятала голову под подушку.
That was playing dirty as far as she was concerned, and she had plugged up her ears and buried her head under a pillow each time Dalden had tried to talk her into giving up.
Дети возятся на земляном полу, дерутся, затыкают ходы, проделанные червями, мастерят ловушки для игуан или, притихнув, с широко раскрытыми глазами слушают рассказы взрослых: о разбойниках, которые в ущельях Канчаке, Хуанкабамбы и Айабаке подстерегают путников, чтобы ограбить их, а то и зарезать;
The children roll around on the ground, fight, plug up wormholes, make iguana traps, or, motionless, their eyes opened wide, they listen to the stories of their elders: bandits who hide in the canyons of Canchaque, Huancabamba, and Ayabaca and rob travelers and sometimes cut their throats;
Запах на заднем дворе Грэвита стоял как на поле боя, усеянном трупами, — холодильников мясники тогда не имели. Кстати, мясных мух живьем лучше всего сохранишь в опилках. Хороши также личинки осы, хотя их трудно насаживать на крючок, если сначала не запечешь. Приметив осиное гнездо, мы поздним вечером заливали в него скипидар, а дупло затыкали, замазывали густой грязью.
Gravitt's backyard smelt like a battlefield. Butchers didn't have refrigerators in those days. Gentles live longer if you keep them in sawdust. Wasp grubs are good, though it's hard to make them stick on the hook, unless you bake them first. When someone found a wasps' nest we'd go out at night and pour turpentine down it and plug up the hole with mud. Next day the wasps would all be dead and you could dig out the nest and take the grubs.
verb
Они затыкают их ватой.
They stuff 'em with cotton.
я затыкаю дыры какими-то старыми шторами.
I stuff some old curtains into the spaces.
Артур затыкает ей рот платком и завязывает концы на затылке.
Arthur stuffs a handkerchief into her mouth and ties it behind her head.
можно затыкать дырку полотенцами, пихать между ног одеяла и матрасы — он вырвется и смоет вас.
you could stuff towels, blankets, mattresses between her legs, and it would still pour down to engulf you.
– Ты никогда не нагревала пустой винный бочонок на огне, а потом, прежде чем он остынет, не затыкала его пробкой?
Did you ever heat an empty wine jug in a fire and then, before it could cool, stuff a cork tightly into its mouth?
Я нес чушь, но это было все же лучше, чем затыкать рот костяшками пальцев, чтобы подавить рвущиеся оттуда иные звуки.
I was babbling, but it was either that or stuff my knuckles in my mouth to stifle other sounds.
Страшно было видеть, как он затыкает рот концом своего пояса: не для того, чтобы прикрыться от взгляда юного ничтожества вроде меня — кем еще я был теперь? — а чтобы царь не услыхал плача.
It was dreadful to see him stuff his sash-end into his mouth, not to hide it from a young nobody like me (that was all I was, now) but lest the King should hear.
Не расставалась с большой сумкой, в которой таскала картофелины: как завидит дорогой автомобиль — затыкала выхлопную трубу; при себе всегда имела острый кухонный нож, чтобы проделывать дырки в откидном верхе машин.
She carried a large handbag whenever she went out. It contained potatoes to stuff up the exhaust pipes of expensive cars, and a very large sharp knife for tearing holes in the hoods of convertibles.
Однако некоторым из слуг пришлось затыкать рты, чтобы их не вырвало, другие, не в силах справиться с тошнотой, отбежали в сторону. Орейн между тем достал длинный кинжал и, глухо выругавшись, разделил тушу на три части.
The other men came and lent a hand in the hauling; Romilly was glad when it was over, but some of the men gagged and retched as they handled the stuff. Orain, however, drew a formidable knife and began hacking it into three parts;
Когда Робин перешла в старшие классы, она была вынуждена, спасаясь от Билли, запирать шкаф, затыкать салфеткой замочную скважину своей спальни и спать с кошельком под подушкой, но все равно не сердилась, а только горевала.
By the time Robin started high school, Billy’s delinquency had driven her to padlock her closet, stuff Kleenex in the keyhole of her bedroom door, and sleep with her wallet beneath her pillow; but even these measures she took more sadly than angrily.
Ну, так вот, есть такой маленький нагреватель, специально для клея, вставляется прямо в обычную розетку. Включаешь его, затыкаешь окна и двери мусорными мешками, да хоть чем угодно, лишь бы заткнуть, и оставляешь так на двадцать четыре часа, потом возвращаешься и очищаешь там воздух. – Как это — очищаешь?
So you've got this little heater, for the glue? Screws into a regular light socket? So you tape up the doors and windows with garbage bags and stuff and you leave that little heater turned on. Leave it twenty-four hours, then you come back and purge the room." "How you do that?"
verb
Я затыкала ему рот небольшой суммой наличными и без всяких объяснений забирала его старые книги в свою дыру на Кинг Стрит.
I’d bung Alan a bit of cash and simply take his books back to my pad on King Street.
verb
Почему-то мистер Кольер затыкает сток ванны пробкой и открывает воду.
Collier for some reason puts in the stopper and turns on the taps.
Вашти вздохнула. — Оказалось, что это пневматическая пробка, которой затыкают отверстия, чтобы защитить нас от наружного воздуха.
She sighed. "I had reached one of those pneumatic stoppers that defend us from the outer air.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test