Translation for "затруднили" to english
Затруднили
Translation examples
Это затруднило сопоставление данных между странами.
This made it difficult to compare the data among the countries.
Стены кладбища и большое стечение народа затруднили демонстрантам бегство.
The walls of the cemetery and the large number of people made it difficult to escape.
Однако пункт шесть постановляющей части затруднил это для нас.
However, operative paragraph six made it difficult for us to do so.
Это затруднило подготовку подробного резюме информации о СЭО в разбивке по секторам.
This made it difficult to summarize in a detailed manner the information on SEAs by sector.
Чрезвычайно разные страновые контексты затруднили обобщение выводов и заключений.
Extremely diverse country contexts made it difficult to generalize findings and conclusions.
Это затруднило министерству задачу планирования его программы по расселению упорядоченным образом.
This made it difficult for the Ministry to plan its resettlement programme in an orderly manner.
Это объединение затруднило проведение Комиссией оценки причин сокращения объема непредвиденных расходов.
This merger made it difficult for the Board to assess the reasons for the decrease in contingencies.
Вы... вы очень затруднили мне дело.
Well, you—you made it difficult for me.
Я упомянул, что паспортная система в наши дни весьма затруднила контрабанду.
Mentioned that passport system made it difficult to smuggle these days.
А вот Саша не верила, и это очень затруднило бы все дело в случае, если для разрешения проблем нам пришлось бы делать другие странные вещи.
Sasha didn't, which made it difficult in case other queer things would have to be done to resolve these matters.
Выяснение этого стало моим первым расследованием в роли токсического детектива, и затруднили его лишь мои собственные неловкость и неумелое копание в городской библиотеке.
Finding out was my first gig as a toxic detective, and the only thing that made it difficult was my own jerk-ass fumbling in the public library.
Это может затруднить доступ к высшему образованию.
This can impede access to higher education.
Любая другая интерпретация будет двусмысленной и затруднит консенсус.
Anything beyond that interpretation would be controversial and impede consensus.
Кроме того, это затруднит анализ документации, недавно полученной в Ираке.
In addition, analysis of documentation recently obtained in Iraq will be impeded.
Эти факторы также затруднили первоначальные усилия по оказанию международной помощи.
These factors also impeded initial efforts for international assistance.
Эскалация насилия в Дарфуре, однако, серьезно затруднила работу этой миссии.
However, the escalation of violence in Darfur severely impeded the work of the Mission.
56. Строительство Израилем заграждения затруднило доступ к учреждениям здравоохранения.
56. Israel's construction of the barrier has impeded access to health care.
Любое обострение напряженности в этом районе может затруднить доступ к нуждающемуся населению.
Any heightened tension in this area could further impede access to needy populations.
Но никто не разговорился, что немного затруднило процесс консультации.
But nobody talked back, which slightly impedes the counseling process.
Сильное беспокойство вызывает тот факт, что они забальзамировали тело в Германии, что может затруднить проведение аутопсии.
My main concern is they embalmed the body in Germany, and that could impede my autopsy.
Я искренне надеюсь, что это не от чего-нибудь, что может затруднить вас как-либо, до того, как дело доведено до удовлетворительного завершения, расставлены все точки над i, все черточки у t и... счет оплачен?
I sincerely hope it's nothing that will impede you in any way before this case is brought to a satisfactory conclusion, the i's dotted, the t's crossed and the... ..invoice paid?
Вольтов ток я намеревался пропускать с помощью тонких металлических проводов, которые не затруднили бы движение.
the voltaic current was to be transmitted by means of thin metal wires that would not impede movement.
Все пассажиры теперь двигались по залу, до предела затрудняя работу автоматических серверов, которые изо всех сил старались очистить столы, после чего убрать их в кладовую.
All the passengers were moving around now, impeding the progress of the robotic servers who were doing their best to clear the tables and move them into storage.
Но Александр прекрасно понимал, что этот табор, в конце концов, может парализовать войско, значительно затруднить его маневренность и снизить способность с должной быстротой реагировать на нападение.
However, Alexander was perfectly aware that this entourage would eventually cripple the army, impeding its ability to move and slowing down its reactions in case of attack.
Черный плащ по-прежнему облегал его, очевидным образом защищая от бури и придавая дополнительный вес, который, нисколько не затрудняя его шагов, делал его устойчивым.
Its cloak clung to him as it had before, apparently protecting him from the tumult, and, though it didn’t impede his steps, it lent him a mass beyond that of flesh and bone.
Я положила изящные кристаллы на кучу листьев и надела туфли. Когда-то Клара посоветовала мне никогда не оставаться обутой во время занятий вспоминанием, потому что при этом затруднена циркуляция энергии через ноги.
I laid the fragile crystals down on a pile of leaves and put on my shoes: Clara had advised me never to wear shoes while recapitulating because, by constricting the feet, they impede the circulation of energy.
Он начал снова, медленнее, в то же время с озабоченностью сознавая, что плохая погода за окном затруднит движение транспорта в Лондон, ощущая уходящее время и то, что может происходить в городе, пока его нет.
He began again, more slowly, yet all the while anxiously aware of the bad weather outside that would impede the fl ow of traffic to London, aware of the time that was passing and what might be happening in the city while he was gone.
По ночам и утром продолжал падать снег, но около полудня снег сменялся дождем, а дождь растапливал снег, упавший ночью, так, что, хотя они ехали по постоянной слякоти, особых сугробов, чтобы затруднить их путь, не было.
It continued to snow each night and on into the morning, but at about noon each day, the snow gradually turned to rain, and the rain melted down each night's accumulation so that, although they rode through continual slush, the drifts did not pile up sufficiently to impede their progress.
Квентин предложил руку одной из них; женщина, вся дрожа, поспешно подала ему свою и так сильно оперлась на него, что, вероятно, немало затруднила бы бегство, будь она немного потяжелее. Цыган взял за руку другую женщину и пошел с нею вперед, прямо к калитке, выходившей в ров, где, как было известно Квентину, стояла лодка для переправы. Когда беглецы переправлялись через ров, до них донеслась издали целая буря торжествующих криков, возвещавших, по всей вероятности, о том, что замок был взят. Глубоко взволнованный этими криками, Квентин не мог удержаться и громко воскликнул:
Quentin offered his arm to one of them, who clung to it with trembling eagerness, and indeed hung upon him so much, that had her weight been greater, she must have much impeded their retreat. The Bohemian, who conducted the other female, took the road straight for the postern which opened upon the moat, through the garden wall, close to which the little skiff was drawn up, by means of which Quentin had formerly observed Hayraddin himself retreating from the castle. As they crossed, the shouts of storm and successful violence seemed to announce that the castle was in the act of being taken;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test