Translation for "затрачивает" to english
Затрачивает
Translation examples
Женщины затрачивают в два раза больше времени на выполнение этой работы, чем мужчины, тогда как мужчины затрачивают больше времени, чем женщины на различные ремонтные работы в доме.
Women spend twice as much time on these tasks as men, while men spend more time than women on home maintenance.
Эксперты должны затрачивать значительный объем времени на:
The experts have to spend a considerable amount of time on:
Работающие полный рабочий день мужчины и женщины затрачивают приблизительно равное время на уход за членами семьи, тогда как не входящие в эту категорию женщины затрачивают гораздо больше времени на такой уход.
With the exception of the full-time employed, where women and men spend about the same amount of time providing care, women spend much more time on caregiving. than men do.
В среднем женщины затрачивают в день приблизительно на два часа больше, чем мужчины, на выполнение неоплачиваемой работы, тогда как мужчины затрачивают в день приблизительно на два часа больше, чем женщина, на выполнение оплачиваемой работы.
On average, females spend about two hours more per day than males on unpaid work, while males spend about two more hours per day than females on paid work.
178. В сельской местности женщины затрачивают на работу по дому больше времени, чем мужчины.
178. In rural areas, women spend more time on housework than men.
206. Государство-участник затрачивает на цели здравоохранения 1315% своего ВНП, в то время как 10 лет назад на эти цели затрачивалось всего 7%.
206. The State party spends 13-15 per cent of its GNP on health as compared to 7 per cent 10 years ago.
Семьи обычно затрачивают на жилье от 20% до 25% своего чистого дохода.
Households typically spend between 20 and 25 per cent of their net income on housing.
379. По оценкам, государство затрачивает на социальное обеспечение около 2% ВНП.
379. National spending on social security is estimated at about 2 per cent of the GDP.
Время, которое мужчины затрачивают на работу по дому и на уход за детьми, возросло, но ненамного.
Men have increased the time they spend doing housework and childcare, but by a small amount.
Сельские женщины затрачивают на виды деятельности, связанные с СНС, больше времени, чем городские женщины.
Rural women spend more time than urban women in SNA-related activities.
Когда богатый человек затрачивает свой доход главным образом на гостеприимство, он делит значительную его часть со своими друзьями и знакомыми;
When a man of fortune spends his revenue chiefly in hospitality, he shares the greater part of it with his friends and companions;
но когда он расходует его на приобретение перечисленных предметов, сохраняющихся продолжительное время, он часто затрачивает весь свой доход только на самого себя и не дает никому ничего без соответствующего. эквивалента.
but when he employs it in purchasing such durable commodities, he often spends the whole upon his own person, and gives nothing to anybody without an equivalent.
Когда крупные землевладельцы затрачивают свои доходы на содержание своих держателей и приближенных, любой из них целиком дает содержание каждому из своих держателей и каждому из своих приближенных.
When the great proprietors of land spend their rents in maintaining their tenants and retainers, each of them maintains entirely all his own tenants and all his own retainers.
Когда же они затрачивают их на содержание торговцев и ремесленников, они могут, взятые все вместе, содержать такое же или, принимая во внимание расточительность, присущую деревенскому гостеприимству, даже еще большее количество людей, чем прежде.
But when they spend them in maintaining tradesmen and artificers, they may, all of them taken together, perhaps, maintain as great, or, on account of the waste which attends rustic hospitality, a greater number of people than before.
В торговой стране, изобилующей всякого рода дорогой роскошью, государь точно так же, как и почти все крупные собственники в его владениях, естественно, затрачивает большую часть своего дохода на покупку этих предметов роскоши.
In a commercial country abounding with every sort of expensive luxury, the sovereign, in the same manner as almost all the great proprietors in his dominions, naturally spends a great part of his revenue in purchasing those luxuries.
Благодаря удалению ненужных ртов и получению от фермера полной стоимости фермы землевладелец получал больший избыточный продукт, или, что то же самое, цену большего избыточного продукта, причем купцы и промышленники скоро предоставили ему возможность затрачивать его на свои личные потребности, как он это делал с остальной частью продукта.
By the removal of the unnecessary mouths, and by exacting from the farmer the full value of the farm, a greater surplus, or what is the same thing, the price of a greater surplus, was obtained for the proprietor, which the merchants and manufacturers soon furnished him with a method of spending upon his own person in the same manner as he had done the rest.
Чем больше я открываюсь миру, тем дальше она удалялась от него, и энергию, которая затрачивается ею сейчас на меня, было бы куда лучше потратить на восстановление собственных ресурсов.
For now the energy she spends trying to reassure me will be better spent marshaling her own resources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test