Translation examples
verb
Она направлена на то, чтобы остановить поток документации, затопляющий Организацию.
It seeks to reverse the tide of documentation that is flooding the Organization.
c) 68,3 га - часто затопляемый низкий марш;
(c) 68.3 hectares of frequently flooded low marshland.
Последнее наше жилище и домом-то по-настоящему не было; когда шел дождь, нас затопляло.
The last place we had was not really a house and it flooded when it rained.
В качестве примера можно привести переселение семей из районов, затопляемых при создании плотин.
An example is the rehousing of families from the areas flooded by dam water.
Как задержанные лица, так и сотрудники заявили, что в дождливые дни камеры затопляются.
Both detainees and staff stated that cells suffered from flooding during rainy days.
Значительный объем радионуклидов - цезия-137, стронция-90 и плутония - сконцентрированы в зонах, затопляемых этой рекой.
Large quantities of radionuclides of caesium-137, strontium-90 and plutonium — are concentrated in the flood-lands of this river.
Кроме того, значительная часть городского населения (в основном бедного) не располагало средствами эвакуации из затопляемых районов.
In addition large numbers of the metropolitan area's population (being generally poor) lacked the means to escape the flood.
Отсек два - затопляется.
Pod Two, flooding.
Затопляемая ванная, да.
The bathroom flooded, yeah.
Эти леса не затопляются.
They never get flooded.
Нажмёшь кнопку, отсек будет затопляться.
Hit a button, it starts to flood.
Тахионы затопляют варп ядро, капитан!
Tachyons are flooding the warp core, Captain!
Они затопляют дом, разбивая водопровод.
They flood the house by breaking through a water main.
Её постоянно захватывали, её постоянно затопляло... И она постоянно была... просто красивой!
Constantly being invaded, constantly flooding... constantly...
Затопляемая, сжигаемая, испеченная и замороженная - трава противостоит всему этому.
Flooded, burnt, baked and frozen, grass can withstand it all.
Я уподобил бы судьбу бурной реке, которая, разбушевавшись, затопляет берега, валит деревья, крушит жилища, вымывает и намывает землю: все бегут от нее прочь, все отступают перед ее напором, бессильные его сдержать.
I compare her to one of those raging rivers, which when in flood overflows the plains, sweeping away trees and buildings, bearing away the soil from place to place; everything flies before it, all yield to its violence, without being able in any way to withstand it;
Дождь затопляет улицы.
Rain flooding the streets.
Всю его сущность затопляет облегчение.
Insight floods him with relief.
Из земли сочилось, по ней текло, ее затопляло.
The earth oozed and flowed and flooded.
Ваш дворик за домом когда-нибудь затопляло?
Does the river ever flood your backyard?
Змеи прорвали этот барьер, и теперь Чашу затопляло.
The serpents had broken through the barrier and now the Chalice was flooding.
Он уничтожает все строения на берегу, затопляет долины и убивает миллионы.
There was the face that shattered coasts, flooded plains, and slew in the millions.
Подвал затопляло, и окна были такие грязные, что не заглянешь.
The basement area was flooded and the window glass too grimy to peer through.
Проблема была в том, что после каждого дождя поле, заросшее сорняками, затопляло.
The problem was that every time it rained, the field of weeds would flood.
День снаружи слепит, затопляет взгляд роскошным золотом.
The day beyond blinds, flooding my eyes with a rich golden light.
Туман полз по мачте, обволакивал такелаж, затоплял палубу.
The mist snaked through the branches of the mast, writhing in the rigging, flooding the deck.
verb
Токсичные воды затопляют поля вдоль берегов рек и приводят к долгосрочному загрязнению земли.
Riverside fields suffer inundation by toxic materials that cause long-term contamination of the land.
Падение в океан требует моделирования цунами, которые затем затопляют прибрежную зону по всему миру.
Ocean impacts require a tsunami wave to be modelled, which will then inundate coastlines across the globe.
Для строительства гидроэлектростанций затопляются огромные участки, и их функционирование может вызывать эрозию речного дна как вверх, так и вниз по течению реки от того места, где размещена плотина.
Hydropower schemes can inundate large areas and their operation can cause erosion along the riverbed both upstream and downstream of the dam site.
Затем он разломился, и в образовавшуюся брешь хлынула черная вода. Она быстро затопляла комнату.
Suddenly, it broke, like a dam, and the black waters poured through, inundating the room.
При такой системе некоторые единицы неизбежно теряются, затопляемые потоком новых приобретений.
In such a system certain items invariably are laid aside, inundated by the torrent of new acquisitions, and eventually are hidden, forgotten, orphaned.
Поля и угодья, переполненные грызунами и саранчой, реки, выходящие из берегов, и затопляющие плантации тиной и грязью, бесчисленные тела, плавающие в воде.
The land and fields overrun with rodents and locust, rivers overflowing their banks, inundating the paddies with mud and sludge, countless bodies bobbing in the water.
Шестьюстами милями восточнее река вторгалась на территорию дравов и текла по широкой аллювиальной равнине, которую затопляет в сезоны дождей.
Six hundred miles farther east the river entered the territory of the Dravs, and ran through a wide alluvial plain which was inundated in the season of rain.
И все это смеялось, перекликалось, пило и ело, оживлялось от вина и затоплялось той радостью, какая в иные дни вместе с солнцем опускается на Париж.
Everyone there laughed, called out, drank and ate, enlivened by the wines and inundated by one of those waves of joy that sweep over Paris, on certain days, with the sunshine.
Его атмосфера гораздо более разрежена, чем земная, а океаны уменьшились и покрывают только треть его поверхности; вследствие медленного круговорота времен года около его полюсов скопляются огромные массы льда и затем, оттаивая, периодически затопляют его умеренные пояса.
Its air is much more attenuated than ours, its oceans have shrunk until they cover but a third of its surface, and as its slow seasons change huge snowcaps gather and melt about either pole and periodically inundate its temperate zones.
В умеренных широтах заболоченные земли – достаточно изолированные друг от друга участки суши, широко разбросанные по территории Северного Континента. Кроме сугубо водных местообитаний, прудов, озёр и рек, они также включают полосы солёных болот и топей, тянущихся вдоль морских берегов, топи и торфяные болота на участках суши с недостаточным стоком, и регулярно затопляемые местности.Условия, которые представлены в этой совокупности местообитаний, столь различаются в отношении солёности, снабжения кислородом, освещённости и течения воды, что практически каждое такое местообитание имеет свою собственную экосистему и связанную с ней фауну, и в таких местообитаниях представлены почти все группы животных.Одним из самых необычных млекопитающих, обитающих возле воды, является водяной бегунок* Aquambulus hirsutus, крохотное насекомоядное, произошедшее от примитивных землероек.
In temperate latitudes wetland areas are comparatively isolated pockets of land found scattered widely across the Northern Continent, As well as strictly water habitats such as ponds, lakes and rivers, they also include stretches of saltmarsh and fenland found near the sea, mires and peat bogs found in poorly drained inland regions and areas of regular inundation. The conditions found throughout this range of habitats is so diverse in terms of salinity, oxygenation, light penetration and water currents that very nearly every individual location has its own little ecosystem and associated fauna, and almost every animal group is represented. One of the most unusual water-living mammals is the pfrit, Aquambulus hirsutus, a tiny insectivore descended from the primitive shrews.
verb
К ним относятся виды, хорошо адаптировавшиеся к условиям произрастания в тени, акватические или периодические затопляемые виды и солончаковые виды.
These include strongly shade-adapted species, aquatic or periodically submerged plants and halophytic species.
Бангладеш в этом отношении особенно уязвим, учитывая то, что когда уровень воды в Бенгальском заливе поднимается всего лишь на один метр, до 30 процентов нашей территории затопляется.
Bangladesh is particularly vulnerable to global warming, given that as much as 30 per cent of our land will be submerged if the Bay of Bengal rises by just one metre.
Для коренных народов и этнических меньшинств переселение, вызванное возведением гидротехнических сооружений, может повлечь за собой такую "цепную реакцию" событий, которая выходит далеко за рамки затопляемой территории.
... For indigenous peoples and ethnic minorities dam-induced displacement can trigger a spiral of events that spreads beyond the submergence area.
{\fs22\b1\cH0A1823}[ Затопляемый участок ]
Submerging point
Все пропиталось, залилось, погрузилось и в конечном итоге утонуло во все-затопляющей трясине.
Everything was soaked, drenched, submerged, and ultimately drowned in the all-pervasive goop.
Спустя короткое время брод уже был готов к использованию – он был уже сухим, как будто никогда не затоплялся водой.
By the time it was ready for crossing, it was as dry as if it had never been submerged.
Вершины гор, казалось, источали туманную мглу, которая сползала и медленно затопляла блистание Тротгарда.
The peaks seemed to exude an austere dimness which by slow degrees submerged Trothgard’s luster.
Казалось, он исходит от каждой развалины, потоком стремится по дороге, затопляет нас, поглощает, душит.
From every shattered heap it seemed to pour, rushing down the road upon us like a torrent, engulfing us, submerging, drowning.
Он не обязан быть верным тем формам, в которые в разное время вливалось его сознание, тем твердым или жгучим препятствиям, которые оно обтекало, затопляло и в пылающую сердцевину которых оно проникало, само оставаясь холодным;
To such moulds as his spirit might from time to time occupy, to such hard and burning obstacles as it might flow round, submerge, and, itself cold, penetrate to the fiery heart of, no permanent loyalty was owing.
Наконец я расслышал, как она повторяет, настойчиво и властно: «Please, Daniel, please… It's a party!»[75], но это не помогало, чувство одиночества затопляло меня, я снова положил голову ей на плечо, и тогда она изо всех сил оттолкнула меня обеими руками с криком: «Stop that!»[76] — у неё было по-настоящему бешеное лицо, несколько человек вокруг перестали танцевать, я развернулся, ушёл обратно в комнату, свернулся в комочек на полу, обхватил голову руками и в первый раз за последние, по крайней мере, лет двадцать разрыдался.
I finally heard her saying: “Please, Daniel, please…It’s a party!” in an urgent voice, but it did no good, the feeling of being abandoned continued to rise within me, to submerge me, I laid my head back on her shoulder, and at this she pushed me away violently with both arms, shouting: “Stop that!,” now she looked really furious, I turned around and left for the bedroom again, I curled up on the floor, held my head in my hands, and for the first time in at least twenty years I began to cry.
verb
Местным властям рекомендуется предоставлять беженцам возможность использовать затопляемые участки земли для выращивания риса.
Local authorities are being encouraged to allow the refugees use of land for swamp rice cultivation.
Как правило, это крестьянские общины, расположенные во влажных тропических лесах, в бассейнах и устьях рек, на затопляемых землях и в прибрежных зонах.
These are rural communities located in humid tropical forests, river valleys, marshes, mangrove swamps and coastal strips.
Около 100 деревенских жителей были переселены вглубь острова Тегуа, относящегося к южнотихоокеанской цепи островов Вануату, после того как их расположенные на побережье дома неоднократно затоплялись под воздействием бурь и волнообразований, связанных с изменением климата.
A hundred villagers were relocated to the interior of Tegua in the South Pacific island chain of Vanuatu after their coastal homes had been repeatedly swamped by storm surges and waves linked to climate change.
А пока нас будут затоплять прибывающие.
Meanwhile, you're gonna be swamped.
Лишенное запаха и отвратительное с виду, оно затопляло деревья и сеяло смерть.
Devoid of color and nasty of countenance, it swamped the trees, turning bark to black and presenting death as a shower of green needles.
Если начиналась засуха, больше всего страдало его хозяйство, если заряжали ливневые дожди, первым делом затопляло его угодья.
If there was a drought he seemed to get the brunt of it, and if it rained in swamps then his farm suffered most.
Поток информации затоплял Тевернера, и он снова чуть-чуть отделился от Лабинуса, нарушив мысленный контакт.
Tavernor feels himself swamped by the torrent of knowledge, and again he withdraws a short distance from Labienus, breaking the direct mental contact.
Однако чего поисково-спасательные системы делать не могут, ибо никто такой возможности не предусматривал, — это работать эффективно в условиях, когда боевые коммуникации военного времени затопляют решительно все каналы.
What SAR systems cannot do—because no one ever anticipated such a need—is to operate efficiently when wartime battle communications swamp every channel.
Ледяной Сокол осторожно прошел сквозь дверь прихожей и, помимо все усиливающейся боли во всем несуществующем теле, боли и холода, которые все сильнее затопляли его сознание, он почувствовал опасность: ощущение, что кто-то поджидает его в темноте.
Warily, the Icefalcon passed through the vestibule's door, and despite the pain that grew steadily in him, the ache and coldness that more and more threatened to swamp his concentration, he felt also the tenseness of danger, the sense of something waiting for him in the dark.
Столь свойственные ему юмор и оптимизм, которыми он обладал в больших количествах и затоплял ими окружающих – о чем он, кстати, прекрасно знал и часто пользовался для достижения своих целей, – сейчас совершенно изменили ему.
His normal good humor and op timism, which was as enormous as his physical self and had a tendency to swamp those close about him with his emotion of the moment—a fact of which he was aware and which he used to gain his own ends—was in one of its rare absences.
Путешествовал я в одиночестве, не обремененный ничем, кроме плаща и сумки, и все больше пешком, шагая по трактам и тропам, обходя огромные лужи, которые в это время года затопляют все дороги, находя отдых и ночлег где мог – в деревнях и городах, под деревьями и живыми изгородями, когда другого выбора не было.
I traveled on my own, with little more than my cloak and a pack, walking for the most part, trudging up road and tracks, skirting the huge puddles that swamp all byways at that time of year, finding rest where I could in villages and towns or under trees and hedges when there was no alternative.
verb
- Ты сказала, что Хиюдж затопляется.
You say Hiuaj is drowning;
Улицу заливал, затоплял этот грохотный шквал.
The street was plunged, drowned in these waves of thunder.
Но порой туман затоплял даже башню.
But there were other days when the fog drowned even the tower.
он ее потерял, прервал навсегда… и холодная вода, лившаяся на лицо, затопляла его.
he had lost it, broken it forever... and the cold water sheeting into his upturned face was drowning him.
- С той поры, как Источники закрылись и луна была сломана, Хиюдж стал затопляться, и скоро будет совсем затоплен. Я не хочу утонуть.
“Since the Wells were closed and the Moon was broken, Hiuaj has been drowning, and it is coming soon. I do not want to drown.”
— Сейчас посмотрим, — отозвался Уолли, продолжая затоплять Мэй, а заодно и множество других людей.
“Now we’ll see,” Wally said, and proceeded to drown Miss May and a lot of other people seven times in a row.
Море точило остров на протяжении многих веков, затопляло пахотные земли и, вероятно, многие погребения тоже.
The sea has been nibbling away at Lewis for ages, drowning farmland, and possibly other burial sites.
verb
2. В ходе страновых миссий Специального докладчика вновь поднимается вопрос о загрязнении воды вследствие отсутствия очистки сточных вод и утечки фекалий из септиков в почву и поверхностные воды, сброса содержимого выгребных ям в окружающую среду или на затопляемые территории, деятельности малых и крупных предприятий, которые сбрасывают загрязненную воду, стоков с сельскохозяйственных площадей, загрязненных пестицидами и минеральными удобрениями, и неконтролируемого стока с городских территорий.
2. In the country missions conducted by the Special Rapporteur, the impact of water pollution is a recurring theme, involving untreated sewage and faecal sludge from septic tanks leaking into ground and surface water, through the content of pits dumped into the environment or overflowing networks, through small businesses and large industries discharging contaminated water, through agricultural run-offs contaminated with pesticides and fertilizers, as well as uncontrolled urban run-off.
187. При толковании статьи 115 Конституции Конституционный суд постановил, что субъективные экологические права общественности подробно изложены в Конвенции, а также в национальном законодательстве и что территориальное планирование также является сферой природоохранной деятельности, в которой статья 115 предоставляет широкие права (см. решение Конституционного суда по делу № 2006-09-03 "Соответствие части плана территориального развития округа Гаркалне, касающейся строительства на затопляемой территории бассейна озера Балтезерс, статьям 1 и 15 Конституции", раздел 11, от 8 февраля 2007 года).
Interpreting Article 115 of the Constitution, the Constitutional Court decided that subjective environmental rights of the public are detailed by the Convention, as well as by national legislation, and that territorial planning is also an environmental area where Article 115 allocates wide rights (see Constitutional Court decision in case No. 2006-09-03 on "Conformity of Part of Garkalne Territorial Planning with respect to Construction on Baltezers Lake Overflowing Territory with Constitution Articles 1 and 15", sect. 11, of 8 February 2007).
Там, где вода затопляла дорогу, вонючая гниющая зелень преграждала путь и мертвые ветки боролись с течением.
In places the water overflowed the road, a fetid sheet of stagnant green, where dead brush had stopped the cleansing current.
Она поросла какой-то горной растительностью, синими цветами. Они буйно затопляли воронку и разливались, растекались по лесу.
They were on the lip of a circular hollow in the side of the mountain. This was filled with a blue flower, a rock plant of some sort, and the overflow hung down the vent and spilled lavishly among the canopy of the forest.
Почти каждую службу Бвадресу и Фафхрду удавалось передвинуть свой незамысловатый алтарь на несколько ярдов в сторону цитадели, поскольку волны их прихожан буквально затопляли места, занимаемые божествами с меньшей притягательной силой, а запоздавшие, но неутомимые поклонники зачастую заставляли их служить, пока небо не зарозовеет зарей, по десять-двенадцать раз (с выигрышем по нескольку ярдов) за ночь.
Almost every service saw Bwadres and Fafhrd able to move their simple altar a few more yards toward the Citadel end as their swelling congregations overflowed areas temporarily sacred to gods of less drawing power, and frequently latecoming and tireless worshipers enabled them to keep up services until the sky was reddening with the dawn ― ten or twelve repetitions of the ritual (and the yardage gain) in one night.
По воскресеньям, просто из-за самого факта что сегодня воскресенье, я начинаю вспоминать, или еще можно сказать так, заведующую памятью часть моего мозга сдавливает какой-то спазм (О щербатая луна!), воскресенья в доме тетушки Жанны, в Линне, кажется дядя Кристоф еще жив, а я сижу и попиваю ароматный и обжигающий черный кофе только что отлично пообедав спагетти с густейшим соусом (берешь 3 банки томатной пасты, 12 чесночных долек, пол чайной ложки майорана, ложку базиликовой пасты и добавляешь лук) и десертом из трех восхитительных кусочков арахисового масла смешанного с изюмом и сушеными сливами (вот ведь гурманский десерт) кажется я вспоминаю дом тетушки Жанны именно из-за этого послеобеденного довольства когда все сидят закатав рукава рубашек, курят, потягивают кофе и разговаривают - И опять же из-за воскресного дня мне вспоминаются вьюжные воскресенья когда мы с папой и Билли Арто играли в футбольном матче имени Джима Гамильтона организованном Паркеровской Компанией, а потом опять папа закатывал рукава и дымил своей сигарой о простое человеческое счастье таких моментов - и еще конечно из-за моих прогулок (в зимнем туманном холоде) для аппетита пока варятся спагетти, мозговой спазм неотвязный как тик приходит опять, теперь это долгие воскресные предобеденные прогулки под падающим снегом, мой разум задыхается от затопляющих его воспоминаний вызывающих загадочный тик, спазм, он рвется наружу и я думаю о том как сладостно чисто все человеческое - вот стебель моего цветка сердце мое болит о человеческом - воскресенье - воскресенья у Пруста и эх о воскресеньях пишет (и прячет написанное) Нил Кэссиди, воскресенья в сердцах наших, воскресенья давно умерших Мексиканских Грандов помнивших Оризаба Плазу и церковные колокола полнящие воздух как цветы
On sunday, just because it’s Sunday, I remember, that is to say, a spasm takes place in my memory chamber of the brain (O hollow moon!) Sundays at Aunt Jeanne’s in Lynn, I guess when Uncle Christophe was alive, just as I sip delicious and very hot black coffee after a good meal of spaghetti with super-rich sauce (3 cans tomato paste, 12 garlic cloves, half teaspoon oregano and all the basil in the paste, and onions) and a dessert of three little delightful bites of peanut butter mixed with raisins and dried prunes (as lordlike a dessert!) I guess I think of Aunt Jeanne’s because of the after-dinner satisfaction when in their shirtsleeves they’d smoke and sip coffee and talk—Just because it’s Sunday I also remember the blizzard Sundays when Pa and me and Billy Artaud play the Jim Hamilton Football Game put out by Parker Game Company, also again white shirtsleeves of Pa and his cigar smoke and the human happy satisfaction there a moment—including finally because I pace in the yard (the foggy wind-cold) to get an appetite while my spaghets cooks, reminding tic-ly the brain spasm of when I’d take long blizzard hikes Sundays before dinner, the mind being choked with cabinets with memories in them overflowing, some mystery makes the tic, the spasm, out it comes and it’s so sweetly pure to be human I think—The bole of my flower is that my heart aches from human—Sunday—the Sundays in Proust, aye the Sundays in Neal Cassady’s writings (hidden away), the Sundays in all our hearts, the Sundays of long-dead Mexican Grandees who remembered Orizaba Plaza and the churchbells thronging in the air like flowers. 44
verb
Право прав человека не дает четких ответов на вопрос о статусе населения, которое перемещается из затопляющихся островных государств.
Human rights law does not provide clear answers as to the status of populations who have been displaced from sinking island States.
К несчастью для него, заряд не сработал. Последний разговор радиста с базой содержал сообщение о том, что они затопляют свой катер. Значит, Кригсмарин не знает, что мы его захватили. — Он улыбнулся. — Вы все поняли?
Unfortunately for him, it failed to explode. Interrogation of his radio operator indicated that their final message to their base at Cherbourg was that they were sinking her, which means we have their boat and the Kriegsmarine don’t know.” He smiled.
verb
Они текли по поверхности конусов, затопляли их, поглощали.
They cascaded over the cones; deluged them; engulfed them.
Дождь лился уже тонкими струями, словно потеряв уверенность в собственном неоспоримом праве все затоплять и намечая следующий пункт назначения.
The rain came down in finer threads, as if no longer convinced by its own invincible right to deluge, and already considering its next destination.
Давай лучше подумаем о том, что уже сделано, и не станем позволять потоку пустого и неизвестного будущего затоплять наше сознание.
Let us look to what we have done, rather than permit the empty gulf of the future to overwhelm us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test