Translation for "затмевается" to english
Затмевается
Translation examples
Притоки в развивающиеся страны частного капитала просто затмевают собой официальную помощь в целях развития.
Private sector capital flows to developing countries dwarf official development assistance.
7. Доходы, получаемые от незаконной торговли животными, затмеваются доходами, получаемыми от незаконной торговли растениями.
The scale of revenue from the illegal trade in fauna is dwarfed by the income from the illegal trade in flora.
Число тех, кто умирает от голода и болезней и изза крушения системы здравоохранения, затмевает число тех, кто гибнет от пуль и бомб в результате прямого насилия.
Beyond direct violence, deaths from starvation, disease and the collapse of public health dwarf the numbers killed by bullets and bombs.
В свете этих проблем наше правительство начало осуществление скромного пакета стимуляционных мер, которые, однако, затмеваются общей нуждой и наличием финансовых дыр.
In the light of these challenges, my Government undertook a modest stimulus package which, however, was dwarfed by the overall need and financial gaps.
Кроме того, триллионы долларов, потраченные на спасение несправедливой экономической системы, которая является причиной смерти миллионов людей каждый год, затмевают объемы начисленных взносов любого из государств-членов.
Furthermore, the trillions of dollars spent on rescuing an unjust economic system that caused millions of deaths each year dwarfed the assessed contribution of any of the Member States.
Хотя Организация Объединенных Наций разработала стратегию оказания государствам помощи в решении проблем, связанных с необезвреженными наземными минами, масштабы проблемы затмевают нынешние международные усилия, предпринимаемые с целью устранения ее последствий.
While the United Nations has developed a strategy for helping nations to cope with problems of uncleared land-mines, the scope of the problem dwarfs current international efforts to deal with its consequences.
Особое значение для всех нас имеет вопрос об изменении климата, и мы не должны уклоняться от принятия эффективных мер по решению этой проблемы; те же, кто стремится блокировать эффективные решения, формируют условия отсутствия безопасности, которые затмевают угрозы, создаваемые сегодня терроризмом.
Of special importance to us all is the issue of climate change, and we must not flinch from taking effective measures to address that problem; those who seek to block effective solutions are creating conditions for insecurity that would dwarf the threats currently posed by terrorism.
Руководители и сотрудники прекрасно понимают, что ему принадлежит относительно малая роль на арене экономического и социального развития с точки зрения финансовых и людских ресурсов; его бюджет затмевается такими организациями, как Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Management and staff were acutely aware that it is a relatively small player in the economic and social development arena in terms of financial and staff resources; its budget is dwarfed by entities like the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the United Nations Development Programme (UNDP).
Мое раскаяние полностью затмевает грядущий апокалипсис.
My contrition completely dwarfs the impending apocalypse.
Травоядный гигант, который затмевает всё вокруг.
A plant-eating giant that dwarfs everything around it.
В секторе финансовых услуг они легенды, и при этом они гиганты, затмевающие остальных легенд.
In the financial services sector, there are legends and then there are giants who dwarf these mere legends.
Проблемы окружающей среды, которые мы обсуждаем, затмевают любые корыстные интересы, которые ты, я или любой другой человек могут преследовать.
The environmental issues here dwarf any parochial business concerns that I, or you, or anyone else might be pursuing.
Ноэтавращающаясяигла - начало революции, затмевающей все огненные выстрелы и все взорванные бомбы в плане последствий для нашей цивилизации.
But that turning spindle is the beginning of a revolution, one that dwarfs all the shots fired and bombs ever detonated in the sheer magnitude of its effect on our civilization.
Но основной дом затмевал своими размерами библиотеку.
The main house dwarfed the library.
Однако высоченные городские башни затмевали все остальное – как в прямом, так и в переносном смысле.
But dwarfing all else, literally and mentally, were Petgrad's mighty towers.
Стража Скверны была основой захватчиков, их количество затмевало всех остальных вместе взятых.
The Fel Guard were the backbone of the invaders, their numbers dwarfing all the rest combined.
Величие русской истории затмевало даже то, что Клейтон мог предложить Зое в Нью-Йорке.
The grandeur of what they had all known dwarfed even what he had to offer Zoya in New York.
Зона разлома Мендочино своей грандиозностью затмевала знаменитую туристскую достопримечательность северной Аризоны. Ее крутые обрывы вздымались на высоту 3000 метров над дном расселины.
    The Mendocino fracture zone dwarfed the famous tourist sight of northern Arizona, its steep escarpments averaging 3,000 meters high.
Сразу стало ясно, что их было больше, чем одна раса, поскольку некоторые затмевали ночного эльфа и в высоте и в обхвате, в то время как другие были даже ниже Ронина.
Immediately it was clear that they were of more than one race, for some dwarfed the night elf in both height and girth while others came up short even to Rhonin.
С этой целью исполин обратился к тому, чью мощь он затмевал тысячекратно, но чья изобретательность и верность делали его столь же сильным как любого другого из великой пятерки.
To that end, the behemoth had turned to one who whose power he dwarfed a thousandfold, but whose ingenuity and dedication had proven him as able as any of the great five.
При полуденной жаре даже у сильного человека сердце бы не выдержало такого подъема… Но нас ждала награда за трудный подъем — перед нами открылся вид, затмевающий все, что я мог увидеть со своего холмика.
In the full blaze of noon, such a trip would have been enough to cause a strong man's heart to burst. We were rewarded with a truly spectacular view, quite dwarfing the view I so treasured from my ridge.
О Древних ходило немало легенд, и в каждой говорилось, что они были необычайно рослые — выше орков. При этом их тела превосходили своим изяществом тела эльфов. Красотой Древние затмевали самых красивых людей, а в искусстве верховой езды оставляли далеко позади дворфов. Именно у дворфов существует легенда, повествующая о том, как Древние поймали и приручили первых диких лошадей.
Many legends are told of the Ancients, who are universally agreed to be a tall people—taller than the orken, of slender build—more slender than the elves, of wondrous beauty—more beautiful than the most beautiful human, and skilled at riding—more skilled than any dwarf. Indeed, the dwarves have a legend telling how the Ancients captured and tamed the first wild horses.
Эти бедствия имеют тенденцию затмевать успехи.
These scourges have a tendency to eclipse the successes.
Политическая связь этой организации с единственной в то время партией полностью затмевала всякие содержательные молодежные программы, которые правительство пыталось осуществить.
The organization's political affiliation to the only party at that time totally eclipsed meaningful youth programmes which the Government attempted to implement.
Комиссия по правам человека играет ключевую роль в этом отношении, но ее серьезные недостатки, к сожалению, затмевают ее ценный вклад, что требует ее замены.
The Commission on Human Rights has played a key role in that respect, but its serious shortcomings unfortunately eclipse its valuable contributions, necessitating its replacement.
Но нам все же существенно важно не допускать, чтобы озабоченности по поводу сегодняшних испытаний затмевали наши усилия по обеспечению бессрочного запрещения испытаний завтра и в будущем.
But it is essential that we should not allow concerns about testing today to eclipse our efforts to ensure an indefinite test ban for tomorrow and the future.
Эти международные гуманитарные нормы не затмевают, а скорее дополняют нормы в области прав человека, которые в условиях вооруженного конфликта и оккупации продолжают применяться.
These international humanitarian norms do not eclipse, but rather complement human rights law, which continues to apply in situations of armed conflict and occupation.
Внимание СМИ к случаям нескольких выдающихся художников, как правило, затмевает реальность, в которой живут многие люди, занимающиеся творческой деятельностью, во всем мире.
Media attention to cases of a few prominent artists tends to eclipse the reality lived by many people engaged in artistic activities around the world.
Но было подчеркнуто, что "привлеченные" проблемы должны иметь отношение к работе КР и не должны затмевать традиционных проблем повестки дня КР, которая была принята консенсусом;
But it was stressed that the "out of the box" issues should be relevant to the work of the CD and should not eclipse the traditional issues on the agenda of the CD which had been adopted by consensus.
Недавние события не должны затмевать или омрачать позитивные тенденции и события или заставить отказаться международное сообщество, Афганистан или участников переходного процесса от согласованных планов и графиков.
Recent events should not eclipse or overshadow positive trends and developments or push the international community, Afghanistan or the transition process off agreed plans and timetables.
Текущие финансовые трудности Агентства не должны затмевать его поразительных достижений к настоящему времени; необходимо найти дополнительные источники финансирования для обеспечения эффективной работы Агентства.
The Agency's current financial difficulties should not eclipse its many remarkable achievements to date; additional funding must be found to allow the Agency to function effectively.
Предотвращение и устранение угроз и урегулирование споров, подрывающих мир во всем мире, и проблем, которые мрачной тенью затмевают международный мир и безопасность, являются задачами, которые должны решаться всеми государствами мира через посредство многосторонности.
Threats must be prevented and eliminated, disputes must be resolved and the breakdown of world peace must be halted; the responsibility of lifting the dark shadow eclipsing international peace and security must be shared by the nations of the world through multilateralism.
Его тень затмевает солнце.
His shadow eclipsing the sun.
Беки начала затмевать Робин.
Becky started to eclipse Robin.
Его слава затмевает даже твою.
His fame eclipses even yours.
Уход из жизни затмевает все.
The departure of life eclipses everything.
Я имею ввиду в буквально затмевать её.
I mean, literally eclipse her.
Титан, его победа затмевает все другие!
A titan, his victory eclipsing all others!
Появление новой жизни затмевает всё на свете.
The arrival of new life eclipses everything.
Это затмевает все мои прежние чувства.
This totally eclipses the way I was feeling before.
Один из этих новых гигантов затмевал всех остальных.
One of these new giants has eclipsed all others.
Это совсем не секрет, что Джози Лэнг затмевает вас.
It's no secret that Josie Lang's eclipsed you.
Скорость, с которой они движутся теперь, затмевает все прежние достижения.
They move at speeds that eclipse anything they have achieved.
Маленькие проблемы затмевают в наших глазах настоящие чудеса.
Small surprises eclipse big miracles.
Он совершенно затмевал меня, и я всячески избегал его общества.
I was totally eclipsed by him, and I hated to be in his company;
Это была настоящая, истинная правда, затмевающая и отвергающая все остальное.
That was the vital, triumphant truth that eclipsed and obliterated all others.
Луна становилась нее больше, ее темная сфера затмевала далекое солнце.
The moon was getting bigger, a dark sphere eclipsing the light of the distant sun.
Белое лицо с угловатыми и в то же время мягкими чертами. Лицо, затмевающее все вокруг.
Her white face, angular yet somehow soft, eclipses everything.
Узнать вас, приобщиться к вашей мудрости. Вы затмеваете все, что я знал раньше.
To know you. To hear now and then the smallest part of your wisdom. You have eclipsed the mysteries I loved.
Иногда, как было известно Аймбри, Луна затмевает Солнце, располагаясь прямо перед ним и бесцеремонно закрывая его собой.
Sometimes, Imbri understood, the moon eclipsed the sun, rudely shoving in front of it and blocking it out.
Конечно, для верующего эти новые значения затмевали все прочие: только они придавали значимость символу, превращая в его в откровение.
True enough, for the believer this new meaning eclipsed all the others; it alone valorized the symbol, transfigured it into revelation.
Нежную Оливию всегда затмевали в глазах Айвена ее старшие и более смелые сестры, Делия и Марсия.
Gentle Olivia had always been eclipsed on Ivan's scanner by her older and bolder sisters Delia and Martya.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test