Translation for "затей" to english
Translation examples
noun
Затем соответствующее лицо переадресуется к своему обычному режиму.
He becomes a member of the scheme he would normally be expected to join.
Затем будут вноситься, предложения об использовании местных или международных схем обеспечения гарантии.
Proposals will then be drawn up for the use of local or international guarantee schemes.
Ассамблея также настоятельно призвала завершить работу над этой системой, а затем ввести ее в действие.
The Assembly also urged the finalization of that scheme, as well as its subsequent implementation.
В течение первых двух дней пособия выплачиваются работодателем, а затем - программой национального страхования.
The benefits are paid by the employer for the first two weeks, and thereafter by the National Insurance Scheme.
21. Затем была организована поездка в целях ознакомления с некоторыми программами жилищного строительства и существующими в этой области проблемами.
21. Subsequently, a visit was organized to look at some housing schemes and their problems.
Мошенник затем использует бланк этого юридического лица, с тем чтобы выдать себя за него или внушить доверие к своей схеме.
The fraudster then uses the entity's letterhead to impersonate the entity or lend credibility to his or her scheme.
Комиссия могла бы затем рекомендовать правительствам и соответствующим межправительственным органам продолжить рассмотрение вопроса о развитии таких систем.
The Commission could then recommend further consideration by Governments and relevant intergovernmental bodies of such schemes.
Этот хорошо продуманный замысел абхазской стороны заключается в том, чтобы сначала спровоцировать грузинское сопротивление, а затем подавить его кровавым террором.
The well-contrived scheme of the Abkhaz side is first to provoke Georgian resistance and then to suppress it with bloody terror.
Затем Положения о пенсионном плане для членов Международного трибунала по морскому праву с внесенными в них поправками были приняты (SPLOS/47).
The Pension Scheme Regulations for Members of the International Tribunal for the Law of the Sea was then adopted as amended (SPLOS/47).
Из-за твоих затей погиб дом Итимондзи!
Your scheming destroyed the house of lchimonji!
Наконец-то одна из твоих безумных затей сработала.
For once, one of your crazy schemes worked.
Он пытался втянуть меня в свою безумную затею.
Tryin' to rope me into some crackpot scheme.
А что насчёт моего участия в твоей затее?
And what of implicating me in this scheme of yours?
Хватит трусливых затей с прятками в деревянных конях.
No more cowardly schemes to hide men inside wooden horses.
Вы меня больше не втянете в Ваши безрассудные затеи.
I will not be involved in any more harebrained schemes.
Профессор Кинг был замешан в сомнительной затее, которой многие недовольны.
Professor King was involved in a controversial scheme many people disapproved of.
Это больше, чем мы заработали бы, даже если сложить все наши безумные затеи.
More money than we ever realised out of all our schemes put together.
И это единственная причина, по которой я решил принять участие в безумной затее.
That's the only reason I joined your crazy scheme in the first place.
Твои знания в области премьер лиги футбола помогли бы ей в одной из её затей.
Your knowledge of premier league Football is integral to one of her schemes.
Душой всей затеи был барон.
      The Baron was the life of the scheme;
– Я сказал, что не буду противиться вашей затее.
„That I wouldn't be averse to a scheme.
Первые два этапа его великой затеи.
The first two phases of his grand scheme.
Ты не должен позволять ей втягивать тебя в эти затеи».
You shouldn't go along with her silly schemes.'
Они и нужны-то во дворце лишь затем, чтобы помогать нам в наших интригах.
They’re in the palace to help us with our schemes.
– Лучше мне было вообще не давать втянуть себя в эту паршивую затею!
"My getting involved in this whole fuckin' scheme was foolish to begin with!
– Выхода нет, – сказал Дэвид. – Твои планы, твои затеи – все пустое.
David said. "All your plans and schemes are worthless."
– Если ты думаешь, что у меня хватит денег для твоей безумной затеи
‘If you think I’ve got enough for a crazy scheme like …’
Может, те, кто построил планер, узнали о лазерах и бросили свою затею?
Had its builders learned about the lasers and abandoned their scheme?
Но затем возникла непредвиденная ситуация, и пришлось менять приоритеты, и прибегать к этой схеме.
Then a situation arose, and I was diverted to this scheme as a matter of priority.
Высший народный комитет по внешним связям и международному сотрудничеству вновь подтверждает готовность Великой Джамахирии разрешить этот спровоцированный кризис, не обращая внимания на угрозы или ультиматумы или на замыслы этих трех западных государств, и сделать это, с тем чтобы в первую очередь снять с себя все подозрения, а затем сотрудничать с международным сообществом в целях установления истины.
The General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation once again reaffirms the readiness of the Great Jamahiriya to resolve the contrived crisis without regard for threat or admonition or for what the three Western States are contemplating and to do so, in the first instance, in order to clear itself of suspicion and then to cooperate with the international community in bringing the truth to light.
- Кукольники вогнали в голову Эмфириону гвоздь, а затем затеяли новую кампанию.
“The puppet-makers drove a spike through Emphyrio’s head, then they contrived a new campaign.
Кабинка стояла на жарком плоском дворе – облупленная машина, убранная гроздьями маниакальных затей.
It stood there in the hot, flat yard, an exfoliate machine clustered and bedecked with maniacal contrivances.
но затем, улучшив ситуацию, он присел и и продолжил на простейшем Онианском, каком только смог. — Вы отдохнули.
then, making the best of the situation, he sat down and went on hi as simple a Hevian as he could contrive. "You are rested.
Назвавшись Нефертити, она стала женой фараона Аменхотепа, а затем сумела захватить власть.
Posing as a human, she had become Akhenaten’s wife, calling herself Nefertiti. As Nefertiti, she had contrived to gain power.
И полки, и деревянная панель в качестве задней стенки вполне могли быть сделаны именно затем, чтобы скрыть потайную дверь, но то, что эта дверь открылась, Кандиде вполне могло просто присниться.
Shelves with a wooden backing could be contrived to mask a door. Candida might have dreamed of that opening door.
Короче говоря, убийца умудрился проникнуть внутрь, убить Реймонда Джентри, затем выбраться наружу, как будто не открыв ни двери, ни окна.
In effect, the murderer contrived to get in, kill Raymond Gentry, then get out again, apparently without opening either a door or a window.
Затем уперся ладонями в край стола, отодвинул кресло и приподнял свою колоссальную тушу. – Придется пока придумать что-нибудь новенькое.
He put his hands on the edge of his desk for purchase, pushed his chair back, and rose. “I’ll have to contrive a new approach.
— Это надежная клятва. Теперь мы в безопасности, — пояснила она, обращаясь к Смиту. Затем повернулась к лорду: — Я очень рада, что после всего случившегося вы все же умудрились выжить.
she told Smith. "We should be safe enough. I'm pleased to see you did contrive to grow up after all, my lord." "Thank you," he replied.
Затем он постучал и покричал, но стучать в такую массивную дверь было все равно что стучать в скалу, поэтому он махнул рукой и снова сел на пол.
Then he knocked and hallooed, but it was such a solid contrivance that it was like knocking on stone, so he gave off and sat back down. Almost immediately the door slid open and a face peered through;
noun
...лямка ремня, которая затем плотно затягивается.
.... over the device and pulled tight.
Очистные системы: циклонный сепаратор, затем пылеуловитель с матерчатыми фильтрами.
Device: cyclone followed by bag house
Это взрывное устройство было затем передано отделу безопасности Национальной полиции.
The device was later removed to the care of the security division of the national police.
Затем проводится динамическое испытание при функционирующем устройстве снижения натяжения".
The dynamic test shall then be conducted with the tension-reducing device in operation mode.
Затем в полночь взорвется устройство.
Then the device explodes at midnight.
Он подвешивает их на вот такую треногу и затем...
He hangs their bodies from a tripod device, like this, and then...
Илай закрылся внутри, активировал устройство, затем все стало белым.
Eli locked himself inside, triggered the device, then everything just went white.
Ты отравил его, планируя затем вернуть деньги с помощью отслеживающего устройства.
You drugged him, then planned to recover the money with a tracking device.
И затем один из этих четырех говорит определенное намерение для этого устройства.
And then one of the four speaks the specific intention for this device.
- Затем мы изготовим подслушивающее устройство и войдем повторно, для установки.
Once that's decided, the listening device will be fabricated and we will reenter to install it.
Мы должны найти Звездные врата и затем добраться к машине времени.
We have to find this Stargate and then get hold of this time travel device.
Затем формировалось дополнительное намерение для того, чтобы "запечатать" первое намерение в устройстве.
And then, a subsidiary intention is stated... to seal that imprint into the device.
Сначала необходимо произвести перезагрузку реактора, а затем установить его в устройство.
Well, you have to start an overload in the reactor, then release it into the device.
Мы думаем, что он прячет а затем детонирует взрывные устройства в общественных местах.
We believe he's in the habit of hiding and then detonating explosive devices in public places.
Затем он увидел людей, движущихся среди цветов и словно обметающих их странными инструментами, напоминающими серпы. Это были сборщики росы.
Then he saw the human figures moving into the flower fields, sweeping them with strange scythe-like devices—dew gatherers.
Затем повернулся к окну и приблизил инструмент к глазам.
He faced the window and brought the device to his eye.
Я снова оглянулся на устройство, а затем окинул взглядом долину Гробниц.
I nodded and looked at the device and the valley of the Tombs.
Затем он извлек из кармана какое-то приспособление и исправил приборную панель.
He untangled the jam on the dash with a device from his pocket.
Затем мы перевезем сохраняющее устройство туда, где должны появиться войска.
Then we carry the capture device to wherever we wish to receive the troops.
Зато наши специалисты и установят, и снимут аппарат без малейших негативных последствий.
But our experts will install and remove the device without the slightest negative consequences.
Затем он воздействовал на субъект генератором негативных волн и записал результаты.
He then used the newly created negative wave device on the subject and recorded the results.
Затем Ольми полностью переключил все свое внимание на устройство контроля за движением и на самолет.
Olmy then turned his full attention to the flaw maintenance device and the aircraft.
Затем он возвратился к силовой установке и включил свое самодельное часовое устройство.
He went back then to the power-chamber and turned on his crude timing-device.
Он медлит, размышляя, затем поднимает голову и быстро и отчетливо говорит в устройство:
He hesitates, thinking, and then lifts his head and speaks cleanly and quickly into the device.
noun
Кроме того, он сообщил, что это бегство было инсценировано кубинскими разведывательными службами с целью заманить его в Панаму, а затем по подозрению в преступной деятельности поместить его под стражу и впоследствии добиться его выдачи Кубе.
He also stated that the desertion had been a ploy by the Cuban intelligence services aimed at inducing him to travel to Panama and, once there, having him arrested for an alleged criminal attack and possibly extradited to Cuba.
Совершенно очевидно, что это лишь уловка, нацеленная на то, чтобы лишить киприотов-турок единственного эффективного средства обеспечения безопасности, а затем расправиться с ними, используя численное превосходство киприотов-греков, как это они попытались сделать в 1963 году, когда остров был в сущности демилитаризованным.
It is obvious that this is a ploy to deprive the Turkish Cypriots of the only effective means of security, and eventually do away with them by using the Greek Cypriot side's numerical advantage, as they attempted to do in 1963 when the island was virtually demilitarized.
Он определил перепросмотр как уловку, используемую магом для вызова пусть незначительного, но зато постоянного сдвига точки сборки.
He postulated the recapitulation as a sorcerer's ploy to induce a minute but steady displacement of the assemblage point.
А до тех пор лучше перестать огорчаться по поводу очередной затеи Лукаса, сейчас надо сконцентрироваться на предстоящем разговоре с мужем Алекс.
Until then, she refused to let Lucas’s latest ploy get her down. Right now, she had to concentrate on the upcoming talk with Alex’s husband.
Фелан был счастлив избавиться от него, так как был уверен, что тот от всей души одобряет затею Клана Кречета и даже старался, чтобы им удалось продолжить свои бандитские нападения.
He was happy to be rid of him because he was certain Conal would have applauded the Falcon ploy and even suggested they finish the bandits' mission.
Один тактический ход состоял в том, чтобы дать им автомобиль — он был слишком маленьким для всех заложников, — и затем уничтожить террористов снайперским огнем.
One ploy was to deliver the car - it'd be too small for all the hostages, and you could take the bad guys down on the way out with aimed rifle fire.
То, что Кикеро ничего такого не упомянул сразу после прерванной миротворческой затеи РКС, также встревожило Вана: ведь это означало, что дела еще хуже, чем говорится в письме.
The fact that Cicero had not mentioned that after the abortive RSF peacekeeping ploy also bothered Van, because that meant things were not at all good.
Затем - когда Трой, держа в руках Кваффл, сделал такое движение, будто собирается взмыть ввысь, и болгарский Охотник Иванова метнулась за ним, а он уронил Кваффл в руки Моран появилась надпись: "Уловка Улепётова".
‘Porskoff Ploy’ flashed up next, as Troy made as though to dart upwards with the Quaffle, drawing away the Bulgarian Chaser Ivanova, and dropping the Quaffle to Moran.
Разрабатывая свои ситуации, бенефактор дона Хуана сталкивал обычно действия людей и действия воинов с требованиями правила, а затем отходил в сторону и позволял естественной драме разворачиваться самостоятельно.
In the course of working out his ploys, don Juan's benefactor would pit the actions of people and the actions of the warriors against the commands of the rule, and would then sit back and let the natural drama unfold itself.
Как ни крути, а он генуэзец, и не одному капитану приходило в голову, что Колумб, возможно, специально породнился с семьей моряка, чтобы изучить африканское побережье, а затем вернуться в Геную и привести за собой итальянские суда, конкурентов португальских.
He was, after all, Genovese, and it occurred to more than one ship’s captain that Columbus might have married into a sailing family as a ploy to learn the African coast and then return to Genova and bring Italian ships into competition with the Portuguese.
До сих пор ей не приходилось скрывать от отца свои затеи. Но за последние несколько часов это уже был второй случай, когда ей приходилось изменять своим правилам: предательства по отношению к Тинни она не заметила, но сейчас она предавала отца, и это было очень больно.
she had never needed to shut out her father from any ploy of hers. For the second time in a few hours her loyalty was divided. She had not noticed her disloyalty to Tinny; but this time she noticed and cared.
И все же факт остается фактом: когда Симпсон исполнил свою роль и Маллинз передал, что босс очень им доволен, лицо Симпсона искривила гримаса, никак не шедшая к рыжим волосам и веснушкам, и он огрызнулся — нет, правда, по-настоящему огрызнулся, резко бросив: «Зато уж я и натерпелся!»
But the fact remains that, when the ploy was all over and Mullins said to him, "The boss is pleased with you about Brightling Crescent," Simpson's pleasant face twisted in a sneer that did not go with red hair and freckles, and he snarled, yes snarled, "Well, I sweated for it!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test