Translation for "засучив" to english
Засучив
Translation examples
А это значит, что следует взяться за работу, засучив рукава.
In this case, we must take on extra work and roll up our sleeves.
Давайте перейдем от слов к делу и, засучив рукава, приступим к делу.
Let us turn down our megaphones, roll up our sleeves, and get back to work.
Как сегодня утром напомнил президент Обама, нам всем придется засучить рукава.
As President Obama recalled this morning, we are all going to have to roll up our sleeves.
И нам таки думается, что нам нужно, засучив рукава, приготовиться вести разговор чуть в более неформальном режиме.
We do think we need to roll up our sleeves and be willing to talk in a slightly more informal way.
Они отметили, что наступило время засучить рукава и приступить к выполнению резолюций, которые мы принимали в течение целого ряда лет.
They said that it is time for us to roll up our sleeves and to start implementing the resolutions that we have adopted over the years.
Сейчас самое время для международного сообщества засучить рукава для того, чтобы дать совместный отпор эпидемии болезней, которые поддаются коррекции, лечению и обратимы.
It is a time for the international community to roll up our collective sleeves in order to confront an epidemic that is correctable, reversible and treatable.
Скорее она свидетельствует о признании того факта, что всем нам пора засучить рукава и завершить нашу важную работу.
Rather, it is in recognition of the fact that the time has come for us all to roll up our sleeves and set out to conclude the important work before us.
Когда мы понимаем, что еще многое предстоит сделать, мы не можем избавиться от чувства, что именно сейчас настало время засучить рукава и добиться выполнения принятых нами целей.
When we realize that there is much to be done, we cannot help but feel that this is the time to roll up our sleeves and accomplish the goals we have adopted.
Мы также должны быть готовы засучить рукава, взяться за руки и завершить большое дело, которые мы начали пять недолгих лет назад в Копенгагене.
We, too, must be ready to roll up our sleeves, link arms and finish the great task we began five short years ago in Copenhagen.
Следует также, чтобы гаитяне могли рассчитывать на свои собственные силы и, засучив рукава, вместе построить такую страну, где последовательно будет ликвидировано социальное неравенство.
Haitians will also have to pool their own resources and roll up their sleeves for the common endeavour of building a country from which social inequalities will gradually be eliminated.
- Засучи свой рукав.
- Roll up your sleeve.
Я засучу мой рукав...
I'll roll up my sleeve...
Нетрудно ли засучить рукава?
Could you roll up your sleeves?
Теперь, пожалуйста, засучите рукава.
Now please, roll up your sleeves.
- Ага. Засучив рукава, готова учиться.
Sleeves rolled up, ready to learn.
Засучи рукав, будет не больно.
Roll up your sleeve, it won't hurt.
Давай успокоимся, засучим рукава и начнём.
Let's calm down, roll up their sleeves andstart
Итак, пора засучить рукава здесь.
Okay, we're gonna need to roll up our sleeves here.
Засучите рукава, приготовьте динамит, сделайте все возможное!
Roll up your sleeves. Prepare the dynamite.
Засучи рукава и выполни свою работу.
You gotta roll up your sleeves and do the work.
Мы сбросили камзолы, расстегнули вороты у рубах, засучили до плеч рукава.
Jackets and coats were flung aside, shirts thrown open at the neck and rolled up to the shoulders;
Он засучил рукава, взмахнул волшебной палочкой и быстро произнес: — Пескипикси пестерноми!
He rolled up his sleeves, brandished his wand, and bellowed, “Peskipiksi Pesternomi!”
Профессор Стебль надела розовые, засучила рукава мантии, крепко ухватила одно растеньице и с силой дернула.
Professor Sprout put the pink, fluffy pair over her own ears, rolled up the sleeves of her robes, grasped one of the tufty plants firmly, and pulled hard.
Я мысленно засучил рукава.
I rolled up my metaphorical sleeves.
Американец засучил рукава. Спросил Питера:
The American rolling up his sleeves, turned to Peter.
– Ну, что? – снова зарычал Варавва и засучил рукава.
“Well?” Barabbas bellowed again, rolling up his sleeves.
Теперь мы сможем засучить рукава и приступить.
Now we would be able to roll up our sleeves and get down to it.
Он засучил рукава и принялся рассаживать чайные кусты.
He rolled up his sleeves and planted tea.
Он бы просто засучил рукава и принялся за работу.
He could have rolled up his sleeves and gone to work.
Он снял пиджак, засучил рукава рубашки.
He'd removed his dinner jacket, rolled up his sleeves.
Стадлер сбросил пиджак и засучил рукава.
Stadler took off his jacket and rolled up his sleeves.
Всего-то и нужно – засучить рукава и взяться за работу!
All we’ve got to do is roll up our sleeves and get to work!”
Я засучил рукав свитера и показал. - Интересно, - сказала она.
I rolled up my sleeve and showed her. "Interesting," she said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test