Translation for "застыть" to english
Застыть
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Они как блевотина, застывшая под полуденным солнцем!
Like vomit curdling in the noonday sun!
Кровь застыла у него в жилах;
His blood curdled at this sight;
Его кишки застыли от горечи.
Bitterness curdled in his guts.
И выбить из меня последнее, еще не застывшее, дерьмо.
And kick the living shit not already curdled right out of me.
Словно целая стена застывших теней выросла на его пути.
It was as if a wall of curdled shadows opposed his path.
«Дисциплина» тихо скользила над застывшим завитком четвертой точки Лагранжа.
Discipline skimmed above the curdled whorl of the fourth Lagrange point.
Он вышит блестящими жемчужинами, перламутровыми и бледными лунными камнями, застывшим молочным хрусталем.
It was sown with luminous gems, with pearls and pale moonstones and curdled, milky crystals.
Коснувшись этой стены, он резко остановился и застыл перед этой изогнутой молочной толщиной, пытаясь разглядеть, что за ней.
He squinted against its curdled, milky thickness, trying to see through.
И как раз в этот миг раздался пронзительный крик, от которого в жилах застыла кровь. Одиссей!
As if on cue, a piercing, blood-curdling war cry came from behind me. Odysseus!
Они увидели стрелка, увидели, что он их видит, и усмешки застыли, примороженные ужасом, а через секунду пули скосили всю троицу.
They saw him, saw him seeing them, and the grins curdled in the second before he mowed them down.
Неограненный, грубо отесанный, он больше всего походил на большое стеклянное яйцо. На вес — чистый свинец. За его оболочкой издавал слабое свечение застывший вьющийся жгут.
Like a thick glass egg. Unfaceted, rough-hewn, and heavy as lead. Thick, curdled radiance coiled within it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test