Translation for "застрельщик" to english
Застрельщик
noun
Translation examples
Расстреляв патроны, французские застрельщики подались назад.
The French skirmishers were falling back as their ammunition became exhausted.
Застрельщики исчезли подобно докучливым насекомым, которыми, в сущности, и являлись.
The skirmishers melted away like the annoying insects they were.
Но нас учили не обращать внимания на застрельщиков и смыкать ряды над павшими.
We were trained to ignore the skirmishers and close ranks whenever a man went down.
Там бились друг с другом автоматизированные дроны — соперничающие за преимущество застрельщики обоих войск.
Automated drones were battling each other out there, the skirmishers of two fleets vying for advantage.
Из-за рядов приближавшейся фаланги выскочили застрельщики – пелтасты, забросавшие нас стрелами, камнями и короткими копьями.
Skirmishers appeared from behind the files of the advancing phalanx, firing arrows into us, pelting us with stones and javelins.
Все, что он мог сделать, – это расположить на своих флангах отряды застрельщиков и надеяться, что они предупредят его о внезапном нападении врагов.
All he could do was to deploy a company of skirmishers well to each flank of his position and hope they could provide him with warning of any sudden flanking thrust.
Они рождались где-то над Атлантическим океаном и плыли, сначала легкие, быстрые, точно белые ладьи - застрельщики могучего флота, потом - все чаще, гуще, заслоняя солнце.
Formed out on the heart of the Atlantic, they sailed forward, swift and fleecy at first, like the skirmishing white shallops of a great fleet; then, in serried masses, darkened the sun.
Но поскольку я видел все в замедленном темпе, то успел заметить уголком глаза, как их застрельщики огибали наш правый фланг, засыпая его стрелами и короткими копьями.
It was too long for this close-in work and out of the corner of my eye I saw their skirmishers sneaking around our right flank, firing arrows and javelins into our exposed side.
Он должен был бы дать им приказ поскорее открыть огонь, так как французские застрельщики перегруппировывались у подножия склона, но майор доверял своим людям, и те его не разочаровали.
He must have been tempted to urge them to fire quickly, for the French skirmishers were regrouping at the foot of the slope, but instead he trusted his men and they did not disappoint him.
Сначала они показались мне рассеянными цветными точками в дальнем конце широкой долины – далекие фигурки застрельщиков, которые беспорядочно перемещались, точно пузырьки, танцующие на поверхности в кружке с сидром.
I saw them first as a scattering of colored dots on the farther side of the wide valley, skirmishers who seemed to move and mix, as bubbles do that dance upon the surface of a mug of cider.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test