Translation for "застрелены" to english
Застрелены
verb
Translation examples
verb
Полицейские угрожали застрелить его, если он нарушит обещание.
The police threatened to shoot him if he broke this promise.
Не в состоянии вынести мучений, он молил маоистов застрелить его.
Unable to bear the torture, the victim requested the Maoists to shoot him to death.
Один из солдат велел ему замолчать, пригрозив, что иначе они застрелят его самого.
A soldier told him to shut up or they would shoot him.
58. "Если они (изнасилованные женщины) возвращаются домой, лучше бы им застрелиться.
58. "If they (raped women) come home, they would be better off shooting themselves.
Боясь, что боевики застрелят его, он кричал: "Я палестинец, я сосед.
He was scared that the fighters would shoot at him and shouted, "I am a Palestinian, a neighbour.
Один из полицейских направил пистолет на автора и угрожал застрелить его.
One of the police officers had his gun pointed at the author and was threatening to shoot him.
В Хевроне проезжавшие на автомобиле поселенцы застрелили 50-летнюю женщину.
A 50-year-old woman was shot in Hebron in a drive-by shooting perpetrated by settlers.
Один из мужчин начал кидать камни в полицейских, которые в ответ застрелили его.
One of the men began throwing stones at the police who responded by shooting him.
Это произошло всего через несколько дней после того, как был застрелен судья-член административного суда.
This occurred only days after the fatal shooting of an administrative court judge.
Он далее заявил, что один из полицейских сказал ему, что он застрелит его, если он когда-либо вернется в Иерусалим.
He stated further that one officer promised to shoot him if he ever returned to Jerusalem.
Застрели меня, или я застрелю тебя
Shoot me or I'll shoot you.
Ты хочешь застрелить кого-то, застрели меня.
You're gonna shoot somebody, shoot me.
Застрелю снайпера прежде, чем он застрелит меня.
Shoot the sniper before he shoots me.
Окошкин, а ты застрели ее и сам застрелись.
Okoshkin, shoot her and shoot yourself afterwards.
– Да он сейчас застрелится, что же вы!
Oh, he won't shoot himself!
— А вы могли бы застрелиться?
“And could you shoot yourself?”
Не будь этого, ведь этак застрелиться, пожалуй, пришлось бы.
Without that, really, one might perhaps have to shoot oneself.
нечего не за свое дело браться. Ну застрелитесь;
there's no point in tackling business that isn't yours. So, shoot yourself;
я, напротив, думаю, что очень возможно, что вы застрелитесь.
On the contrary, I think it very likely that you may shoot yourself;
Ганя неистово настаивал на том, что никто не застрелится.
Gania frantically insisted that it was all nonsense, "for nobody was going to shoot themselves."
– Если вы действительно хотели застрелиться, Терентьев, – засмеялся Евгений Павлович, – то уж я бы, после таких комплиментов, на вашем месте нарочно бы не застрелился, чтоб их подразнить.
"If you really intended to shoot yourself, Terentieff," said Evgenie Pavlovitch, laughing, "if I were you, after all these compliments, I should just not shoot myself in order to vex them all."
он, может, подумал, что и я сомневаюсь в том, что он застрелится?
I am afraid he may suspect that I doubted his good faith,--about shooting himself, you know.
Подтверждение князя, что Ипполит застрелился для того, чтоб она прочла его исповедь, очень ее удивило.
The fact that the prince confirmed her idea, about Hippolyte shooting himself that she might read his confession, surprised her greatly.
я хозяин-с, хотя и не желаю манкировать вам в уважении… Положим, что и вы хозяин, но я не хочу, чтобы так в моем собственном доме… Так-с. – Не застрелится;
I'm master of this house, though I do not wish to lack respect towards you. You are master of the house too, in a way; but I can't allow this sort of thing--" "He won't shoot himself;
Хотите застрелить кого-нибудь, застрелите Гиммлера.
You want to shoot somebody, shoot Himmler.
Он застрелил ее, а потом себя.
then shoots himself.
Кто-нибудь, застрелите ее!
Somebody shoot her!
Вы застрелите ее тоже?
Will you shoot her also?
Нет, я его не застрелила.
No, I didn't shoot him.
Эй, ты — застрели того идиота с камнями.
You--shoot down that stone-throwing idiot.
— Он сказал, что не потерпит никаких разборок, что сам застрелит первого, кто поднимет револьвер.
He'll be standin' by to shoot down the first gent that pulls a gun.
— Станешь постарше, услышишь еще немало историй про тех, кто застрелил противника ради самозащиты.
The judge raised his hand, saying: “When you’re older, you’ll hear other stories of men who shoot down others in self-defense.
Это хорошее прагматическое решение для четырнадцатого столетия — застрелить безоружного врага без предупреждения, коли таков простейший способ управиться с ним.
It was good, pragmatic fourteenth - century thinking to shoot down an unarmed enemy without warning, if that was the safest way of dealing with him.
Здесь нигерийцы отличились тем, что застрелили пару престарелых английских миссионеров, господина и госпожу Сэвори, и двух шведов, работников Красного Креста.
Here they distinguished themselves by shooting down a couple of elderly English missionaries, Mr. and Mrs Savory, and two Swedish Red Cross workers.
Он отошел, сел на место, взял малыша и стал ласкать его, пока Лесли Кумбес обвинял Джека Хеллоуэя, напавшего и жестоко избившего вышеупомянутого Леонарда Келлога и безжалостно застрелившего Курта Борча.
He backed away, sat on the edge of the table and picked up Baby Fuzzy, fondling him while Leslie Coombes accused Jack Holloway of brutally assaulting the said Leonard Kellogg and ruthlessly shooting down Kurt Borch.
Нужно особое состояние духа, чтобы сознательно и хладнокровно застрелить человека. У солдата оно превращается в рефлекс, оно знакомо сотрудникам полиции, возникает у человека, которого преследуют. Или в неуравновешенном мозгу безумца.
it takes a peculiar state of mind before one man deliberately and cold-bloodedly shoot down another. It must either be the conditioned reflex of the soldier or lawenforcement officer, or it must be the terror of the hunted, or again it must be the unbalanced frenzy of the criminal lunatic.
verb
Так, Патрик, если я его застрелю насмерть, это виселица.
Now, Patrick, this is a hanging matter when I plug him dead.
Посмотри, Клэр Бэбкок совершенно не выглядит как та, кто могла бы застрелить старика.
Look, Claire Babcock just doesn't seem like the type to plug an old man.
Если бы она стреляла из кармана, она могла бы меня застрелить.
If she had fired from her pocket she might have plugged me.
Это никак не доказывает, что она застрелила Гэри Рэя Троттера по какой-то другой причине, кроме самозащиты.
We’re no closer to having evidence that she plugged Gary Ray Trotter for any reason other than self-defense.”
verb
Кто-то застрелил Крока?
Somebody shot the Crock Pot?
С острова МакНейл сообщили, что ты в упор застрелил охранника из самопала.
Word from McNeil island has you taking pot shots at a guard with a homemade single-shot.
Но паре наркоманов не понравилось, что мой дом рядом с их травкой, они застрелили меня - дважды.
Then a couple pot growers grew nervous with me being so near their crop. Shot me -- twice.
В конце концов один из них был уже мертв, зарезанный весьма жестоким образом, и только что я попытался застрелить другого.
After all, one of their number was dead, stabbed in a very nasty way, and I had just taken a pot-shot at another.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test