Translation for "застревает" to english
Застревает
verb
Translation examples
verb
Слишком толстая бумага является тяжелой для переноски счетчицами, занимает много места при перевозке в центры ввода данных и может застревать в блоке питания сканирующего устройства.
Too thick paper is too heavy to carry by the enumerator, needs more space in the boxes transferred from the field to the data capture site and; jams in the scanner's feeder.
Невозможно! Монеты застревают..
They're either pulled to bits, coins jammed in 'em.
Плюс каждый раз когда я застреваю на чём-то.
Plus everytime. I get jammed up.
Что еще хуже, во время езды нога застревает под педалью тормоза.
And the worse thing? You're driving along and your foot gets jammed underneath the brake pedal.
Они постоянно застревали в швейной машинке, и мне пришлось делать все своими руками.
They kept getting jammed in the sewing machine, so I had to do them all by hand.
Что хуже, так это когда у них кончается газ, и они застревают в самых странных позах.
And what's worse, they keep running out of gas and getting jammed, in the most awkward positions.
Любой, кто застревал в пробке в большом городе, знает, что создание затора на дороге - самая лёгкая вещь на свете.
Anyone who has battled big-city traffic knows a traffic jam is just about the easiest thing in the world to create.
И лечение было поставить клапан, но это было очень плохо разработанный клапан, который часто заедало и он застревал, что означало большое хирургическое вмешательство.
And the cure was to put a valve in, but it was a very clunkily-designed valve, that often got jammed and stuck, which meant big surgical intervention.
Так что, фактически, их расположение позволяет сделать печать более равномерной и быстрой, чтобы клавиши не застревали, и, пока они поднимаются, ты мог бы нажать уже другие.
So, in fact, it was in order to allow you to type more smoothly and speedily, so that you didn't get the jamming of the keys as they came up and hit each other. Oh, I see.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
- They never taught us anything really useful like how to light a cigarette in the wind or make a fire out of wet wood... or bayonet a man in the belly instead of the ribs where it gets jammed.
Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days.
Он то и дело застревал между стенками.
It jammed against the walls of the fissure.
Принтер вклю­чается. Бумага застревает.
The printer starts. The paper jams.
всевозможные начала застревали у меня в гортани, в глотке;
interchangeable first ones jammed in my larynx and pharynx;
Спускаясь на веревке в пещеры, застревал в трещинах — и ни туда ни сюда.
I've gotten myself trapped--in caves, hanging from ropes, and jammed in a crack unable to move.
По мере того как копья ломались или застревали в телах, зуагиры брались за мечи.
As the pikes broke or became jammed in the bodies of the Yezmites, the Zuagirs dropped them and took to their swords.
Четыре раза застревала его прекрасная голова, прежде чем расстояние оказалось достаточным.
Four times in all that noble head jammed before the space was wide enough.
Его ширинка была по-старомодному на пуговицах, он не доверял «молниям», те вечно застревали.
Old fashioned fly-buttons, he did not believe in new-fangled zips, they were always jamming.
Прохожие с любопытством заглядывали в тонированные стекла, когда машина в очередной раз застревала в пробке.
Pedestrians tried to see through the car’s tinted windows when it was forced to stop again in a jam.
Чувствуя, как слова застревают в горле, Скиннер с грехом пополам процедил: — Познакомься, это Брайан.
Despite feeling the words jamming in his throat, Skinner managed to cough out, — Eh, that’s Brian.
Он приложил кулак к губам, пристыженный тем, как сжалось его горло и слова больно застревали в нем.
He put his fist to his mouth, ashamed of the way his throat closed up and his words jammed painfully in the bottleneck.
verb
Эта штука всегда застревает.
This one always sticks.
Застревает в её брэкетах.
They stick in her retainer.
Застреваю в букве закона.
Sticking to the letter of the law.
Туфли застревают в грязи.
My shoes are sticking in the mud.
- Да, только в зубах застревает
- But it sticks to your teeth.
Слова застревают в горле.
I can't read them. They stick in my throat.
Она намертво застревала в голове.
It did tend to stick in your head.
Большая стрелка всегда застревает на двенадцати.
The big hand always sticks at twelve.
Она чувствовала, как застревают слова.
She could feel the words sticking in her gullet.
Дротики света уже застревали в ветвях.
The slanting sticks of sunlight were lost among the branches.
— Я был…изгнан, — слова застревали в его горле.
"I was ... banished," he said, the word sticking in his throat.
Плечи застревают, придавленные краем кузова.
My shoulders stick, wedged by the side of the jeep's body.
– Иногда имя застревает в памяти по какой-то дурацкой ассоциации.
Sometimes a name sticks in your head for some silly reason or other.
— Эти слова до сих пор застревают в моей глотке.
“It’s a word that still sticks a bit in my throat.
«Помер» как-то застревает в горле. Нет, этого вопроса он задавать не станет.
"Died" would stick in his throat. No, he couldn't ask that.
— Меня поражает обилие информации, которая застревает в вашем мозгу.
    "I am astonished by the amount of information that sticks to you.
Шмулику от этого делалось стыдно, даже эклер застревал в горле.
This made Shmulik feel ashamed, it even made his éclair stick in his throat.
А когда я снова пытаюсь произносить заклинания, слова застревают у меня в глотке.
And when I try to speak an incantation now, the words stick in my throat.
verb
Они застревают в горле.
They lodge in your throat.
когда пуля застревает в сале, не добравшись до сердца.
Guessing through the fat where his heart is, the bullet's lodged too close.
Пуля попадает правее пупка и застревает в поясничном отделе.
The bullet enters to the right of her navel and lodges in her lumbar spine.
Что самое неприятное, любит внедряться в мужской мочеиспускательный канал и там застревать. Фрэнка передернуло. – Застревать?
It has the nasty habit of swimming up the urethras of human males and lodging there." "Lodging there?" Frank asked, wincing.
Снег застревал в его бороде и на плаще.
Snow lodged in his beard and on his cloak.
Правило было такое: если монета застревала, девушке дозволялось оставить ее себе.
The rule was that if the coin lodged, the girl was allowed to keep it.
Она пыталась сказать, но слова застревали у нее в горле. Она судорожно сглотнула.
She tried to say something, but the words got lodged in her throat. She swallowed convulsively.
Вы видите, как камера движется к кабине, поворачивается и в конце концов застревает под дверью.
You see the camera falling toward the front of the plane, and twisting to eventually lodge in the cockpit door.
С некоторыми мелодиями, некоторыми цепочками слов всегда так: они застревают в памяти, и от них не избавиться, сколько ни старайся.
Some tunes, some chains of words were like that; they lodged and refused to dislodge no matter how a person might wish it.
Лаура тоже боялась, и каждый раз, когда колеса оскальзывались и буксовали, она чувствовала, как сердце подкатывается к горлу и застревает там, будто персиковая косточка, но ярость ветра не давала снегу засыпать шоссе.
Laura was scared, too, and every time the tires slipped and slid she felt her heart rise to her throat and lodge there like a peach pit, but the violence of the wind was keeping the snow from piling up on the pavement.
Грета повернулась и бросила на Оскара взгляд полный сочувствия и жалости. Искусно преображенное лицо женщины приобрело потрясающую выразительность. Мерцающий взгляд поразил Оскара прямо в сердце и застрял там, как застревает в жертве брошенный гарпун.
Greta turned and gave Oscar a look full of grave comprehension and pity: Since her makeover, Greta’s expressions had a new and shocking clarity — her flickering glance struck Oscar to the heart and lodged like a harpoon.
На миг оно, брыкаясь, застревает в образовавшейся щели, встав почти вертикально. Желтые глаза горят ярким пламенем, пасть ощеривается в рычании. Это самый большой волк из всех, каких доводилось видеть Арни… И его рычание ужасно напоминает человеческую речь.
It holds for a moment longer, bowed in on a vertical line, and lodged in it, kicking and lunging, its snout wrinkled back in a snarl, its yellow eyes blazing, is the biggest wolf Arnie has ever seen . . . And its snarls sound terribly like human words.
Треск биты, рев толпы и следом крик комментатора: «Вот это удар!» Минголла воображал, как мяч уносится во тьму, поднимается над стадионом, перелетает в Америку автомобильных парковок, застревает под колесом, где потом его найдет какой-нибудь ребенок и решит, что это чудо, а может, наоборот, катится через дорогу, останавливается под старой машиной, мерцает оттуда тайной белизной и выпускает из себя собранную в игре энергию.
There was a crack of the bat, the crowd roared, and the announcer cried, ‘He got it all!’ Mingolla imagined the ball vanishing into the darkness above the stadium, bouncing out into parking-lot America, lodging under a tire where some kid would find it and think it a miracle, or rolling across the street to rest under a used car, shimmering there, secretly white and fuming with home-run energies.
verb
Практически не функционируют окружные суды, и поэтому дела не доходят до судебного разбирательства, а застревают на стадии предварительных слушаний.
Circuit courts are dysfunctional, allowing cases to stall in the preliminary hearing stage without reaching trial.
Мы дважды застревали.
It stalled twice.
Эта история всячески обыгрывалась в прессе. И естественно, в том, что машины застревали, обвинили: начало цитаты – накопление статического электричества – конец цитаты.
The story was downplayed in the press, and the stalling of the cars was blamed on a, quote, accumulation of static electricity, unquote.
Брид видит, как войско под золотистыми знаменами приближается ко второй линии обороны, но застревает перед ней, когда обстрел, неожиданно для нападающих, становится вдвое интенсивнее.
Brede watches as the gold banners stall at the second line of trenches. The arrows redouble for an instant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test