Translation examples
adjective
Дандань, застенчивая интравертная девочка, воспитывалась бабушкой.
A shy and introverted child, Dandan was raised by her grandmother.
Эта группа не должна застенчиво уходить от трудных и основополагающих вопросов.
The panel should not shy away from difficult, fundamental questions.
Поэтому, если Вы застенчивы - будьте застенчивым.
So if you're shy, be shy.
Застенчивая - как мило.
Shy. How sweet.
Почему такой застенчивый?
Why so shy?
- Мм... Он... застенчивый.
He's... kinda shy.
- Он слишком застенчивый.
He's too shy.
Она просто застенчива.
She's just shy.
Она и всегда была застенчива и с тягостию переносила разговоры и объяснения;
She had always been shy, and it was burdensome for her to endure conversations and explanations;
Однако несколько минут наблюдений убедили Элизабет в том, что эта молодая особа была просто чрезмерно застенчивой.
but the observation of a very few minutes convinced her that she was only exceedingly shy.
О любви только не заговаривай, — застенчива до судорог, — но и вид показывай, что отойти не можешь, — ну, и довольно.
Only don't start talking about love—she's shy to the point of convulsions—but still make it look as if you can't leave her side—and that's enough.
Ты знаешь, до какого сумасбродства она до сих пор застенчива и стыдлива: в детстве она в шкап залезала и просиживала в нем часа по два, по три, чтобы только не выходить к гостям; дылда выросла, а ведь и теперь то же самое.
You know how absurdly shy she is. You remember how she used to hide in a cupboard as a child, so as to avoid seeing visitors, for hours at a time. She is just the same now;
Но безучастность ее объяснялась застенчивостью, ужасной, мучительной застенчивостью.
But she was irresponsive because she was shy, uncomfortably, painfully shy.
Но все еще застенчивая.
Still somewhat shy.
Она немного застенчива.
She was somewhat shy.
Такая уж она застенчивая.
That’s how shy she is.
Уж в чем, в чем, а в застенчивости упрекнуть ее было нельзя.
Whatever she was, she was not shy.
Она застенчиво улыбнулась.
She gave a shy smile.
Мне нравятся застенчивые.
I happen to like shy.
Как и ты, он вел себя застенчиво.
Like yourself he was shy.
Она застенчива и послушна.
She is quite shy and timid.
Он застенчиво улыбнулся. – Нет.
He responded with a shy smile. “No, not that.”
adjective
В то же время есть посредники, которые действуют тайно по поручению застенчивых клиентов.
There are, of course, middlemen, who act clandestinely for timid clients.
Какая ты сегодня застенчивая!
-But what timidity!
Не будьте таким застенчивым!
-You don't have time to be timid.
Я не глупый и не застенчивый.
I'm not dumb or timid.
Ким На На... Какая же ты застенчивая.
Kim NaNa, your actually really timid.
Какая она сегодня, надменная, застенчивая или сварливая?
Is it feeling aloof, timid, cantankerous?
Правда застенчивый. Но я это ценю.
A timid man, but a worthwhile one.
Зачем сидеть средь зрителей, застенчиво таясь
Why sit in the bleachers timid and afraid
Всю свою жизнь он страдал от застенчивости.
All his life he suffered from timidity.
Да, в этом случае вовсе незачем быть застенчивым.
Yes, in that you are not for anything timid.
Но был такой застенчивый, немногословный.
but timid, not chatty. He went into stuff like the boy scouts, Catholic Youths...
По природе она не была застенчива.
She was not naturally timid.
— Сэм всегда была такой боязливой и застенчивой.
Sam was always the timid one.
Она была сдержанна, даже несколько застенчива;
She was reticent, rather timid;
Такая застенчивость была совсем не в ее духе.
It wasn't like her to act timid.
Милое дитя, застенчивое, но сообразительное.
She was a sweet kid, timid but clever with it.
Ее застенчивая решительность заставила его улыбнуться.
He smiled at her timid abruptness.
Обычно она была самой застенчивой в семье.
She was usually the timid one in the family.
adjective
"Обретая Свою Форму", автор Зула Збежевски - наша сегодняшняя гостья. Леденящие кровь хроники шокирующих историй о подтяжках лица, ягодиц, груди, дермабразиях и липосакциях, которые превратили застенчивую 35-илетнюю женщину в самопровозглашенную синтетическую...
"Finding My Form" by our guest, Zola Zbzewski, chronicles a bloodcurdling history of face-lifts, tucks, bobs, dermo-brasions and liposuctions that transformed diffident 35-year-old to a self-confessed plastic...
"Обретая Свою Форму", автор Зула Збежевски - наша сегодняшняя гостья. Леденящие кровь хроники шокирующих историй о подтяжках лица, ягодиц, груди, дермабразиях и липосакциях, которые превратили эту застенчивую 35-илетнюю женщину в самопровозглашенную синтетическую красотку, держащую под контролем свою жизнь, любовь и карьеру.
"Finding My Form" by our guest tonight, Zola Zbzewski, chronicles a bloodcurdling history of face-lifts, tucks, bobs, dermo-brasions and liposuctions that transformed this diffident 35-year-old into a self-confessed plastic beauty in control of her life, loves and career.
Мистер Коллинз сделал формальное предложение второй дочери мистера Беннета. Срок его пребывания в Лонгборне истекал в ближайшую субботу, и он решил не терять времени. Он не отличался застенчивостью, которая помешала бы ему свободно выразить свои чувства, а потому осуществил это намерение весьма продуманно, сопровождая свои действия всеми подобающими условностями.
Mr. Collins made his declaration in form. Having resolved to do it without loss of time, as his leave of absence extended only to the following Saturday, and having no feelings of diffidence to make it distressing to himself even at the moment, he set about it in a very orderly manner, with all the observances, which he supposed a regular part of the business. On finding Mrs.
Шеледон застенчиво пожал плечами.
Sheledon shrugged diffidently.
Герой застенчиво улыбнулся.
Mr Hero smiled diffidently.
– послышался застенчивый голос СИ-ЗПИО.
Threepio's voice was diffident.
"Гм," застенчиво произнес Пибоди.
“Ahem,” Peabody said diffidently.
С очаровательной застенчивостью она произнесла:
Speaking the words with sweet diffidence, she said:
Кое-что общее у них все же было — что-то вроде застенчивости.
They had something in common-a kind of diffidence.
Тем не менее она продолжала с упрямой застенчивостью.
But she also continued with stubborn diffidence.
Он улыбнулся застенчивой мальчишеской улыбкой.
He smiled in a diffident, boyish way.
Он застенчиво улыбался собравшимся.
He smiled diffidently at his five fellow passengers.
adjective
Еще в 1980 году Верховный суд Индии признал обязанность государства по предоставлению адекватных санитарно-технических услуг, отметив, что неспособность обеспечить доступ к санитарии "заставляла несчастных жителей трущоб отправлять свои естественные потребности на улицах сначала тайком, а потом открыто, потому что из-за необходимости справить естественную нужду застенчивость становится роскошью, а сохранение достоинства − нелегким искусством".
As early as 1980, the Supreme Court of India recognized State obligations to provide adequate sanitation facilities, observing that the failure to provide access to sanitation "drives the miserable slumdwellers to ease in the streets, on the sly for a time, and openly thereafter, because under Nature's pressure, bashfulness becomes a luxury and dignity a difficult art."
Верховный суд Индии красноречиво охарактеризовал унижение, обусловленное отсутствием доступа к санитарным услугам, и констатировал, что неспособность муниципалитетов создать элементарные общественные туалеты заставляет "несчастных жителей трущоб" отправлять свои естественные потребности на улицах, сначала тайком, а потом и открыто, потому что из-за необходимости справить естественную нужду застенчивость становится роскошью, а сохранение достоинства - нелегким искусством".
The Supreme Court of India eloquently described the indignity of lack of access to sanitation where the Court found that the failure of the municipality to provide basic public conveniences was driving "the miserable slumdwellers to ease in the streets, on the sly for a time, and openly thereafter, because under Nature's pressure, bashfulness becomes a luxury and dignity a difficult art".
Не будьте застенчивы.
Don't be bashful.
Девчушка, она застенчива.
The bashful one's the girl.
Не будь такой застенчивой, Люси.
- Don't be bashful, Lucy.
У меня застенчивый мочевой пузырь.
I got a bashful bladder.
- Ты ведь не застенчивый? - Мама!
You're not bashful, are you?
Так ты вдруг стала застенчивой девственницей?
Suddenly the bashful virgin?
А ты весь такой застенчивый школьник?
And your whole bashful schoolboy thing?
Эта -- эта застенчивая красавица - моя мама Кармен.
This -- this bashful beauty is my mom Carmen.
А за негритянкой выскочили трое негритят – девочка и два мальчика – в одних холщовых рубашонках; они цеплялись за материнскую юбку и застенчиво косились на меня из-за ее спины, как это обыкновенно водится у ребят.
And behind the woman comes a little nigger girl and two little nigger boys without anything on but tow-linen shirts, and they hung on to their mother's gown, and peeped out from behind her at me, bashful, the way they always do.
Мистер Коллинз выслушал это пылкое обращение и ответил на него столь же восторженно, а затем пересказал ей подробности состоявшегося объяснения, результатами которого он, как ему казалось, мог быть вполне удовлетворен. В самом деле, упорный отказ его кузины естественно объяснялся ее застенчивостью и деликатностью ее натуры. У миссис Беннет это сообщение вызвало все же некоторую тревогу.
Mr. Collins received and returned these felicitations with equal pleasure, and then proceeded to relate the particulars of their interview, with the result of which he trusted he had every reason to be satisfied, since the refusal which his cousin had steadfastly given him would naturally flow from her bashful modesty and the genuine delicacy of her character. This information, however, startled Mrs. Bennet;
Может, кастрюли тоже застенчивы?
Can it be that pots are bashful, too?
Он очень из-за этого застенчивый.
He was very bashful about it.
Шакунтала никогда не отличалась застенчивостью.
Shakuntala had never been a bashful girl.
Почему-то застенчивость казалась теперь глупостью.
Somehow such bashfulness seemed silly now.
Он застенчиво забормотал, болтая головой.
He mumbled bashful, head bowed.
Пожилой, жутко похожий на Застенчивого из «Белоснежки».
Older guy, uncanny resemblance to Bashful in Snow White.
Томми бедный, и застенчивый, и добрый, и очень умный.
Tommy is poor and bashful and good and very clever.
Женщина великолепно знала мужчин, и Дин ей сразу понравился, но она была застенчива, и он тоже был застенчив.
The woman was a great man's woman and took to Dean right away but she was bashful and he was bashful.
— А теперь постарайся не быть застенчивой, осуждающей или подозревающей какие-то извращения, — сказала она.
"Now, try not to be bashful, judgy or kinky," she said.
Его влажные черные глаза выражали застенчивую искренность.
His dark eyes were humid and bashful and very earnest.
adjective
Это застенчивая невеста!
There's the blushing bride!
На красивый, застенчивый скелет.
A beautiful, blushing Skeleton.
А где же застенчивая невеста?
Where's the blushing bride?
Я был как застенчивый школьник.
I was like a blushing schoolboy.
И не называй себя "застенчивым школьником".
And don't call yourself "a blushing schoolboy."
По сути, вообще не произноси слова "застенчивый".
In fact, don't ever say "blushing."
Я поговорила с твоей застенчивой невестой.
I had a chat with your blushing bride.
Мистер Перис, познакомьтесь с Ланой, моей застенчивой женой.
Mr. Paris, meet Lana, my blushing bride.
– «Застенчивая супруга»?
Blushing bride’?
Дина — это не застенчивая девушка из низов.
Dinah is not a blushing maid of inferior station.
В дверь позвонили. Застенчивая, улыбчивая, лживая Линн.
The doorbell rang. Blushing, smiling, lying Lynne.
Я не придал значения ни взгляду, ни застенчивому румянцу на щеках.
I didn’t understand any of it, the stare, the clumsy blush on her cheek.
Лицо ее казалось застенчивым, а на щеках проступал нежный румянец.
Her face was demure, and a delicate little blush colored her cheeks.
Я не одна из застенчивых болтушек, с которыми ты так любишь проводить время.
I'm not one of those blushing flibbertigibbets you're so fond of consorting with.
adjective
Вот застенчивая улыбка.
There's the coy smile.
"Его застенчивой возлюбленной".
To his coy mistress.
Не будьте такой застенчивой.
Oh, don't be coy.
Нет причин быть застенчивыми.
There's no point being coy.
Он застенчивый, но не лыком шит.
He's coy but scrappy.
- Не надо быть таким застенчивым, Уэс.
- Don't be coy, Wes.
Застенчивая, соблазнительная поза.
A coy, inviting pose.
Она посмотрела на меня чуть ли не застенчиво.
 She gave me a coy look.
Линда застенчиво улыбнулась.
Linda gave a coy smile.
Тессия застенчиво улыбнулась.
Tessia gave him a coy smile.
Застенчивая сентиментальность для него была чем-то чуждым и непонятным.
Coy sentimentality was beyond his frame of reference.
Яна могла поиграть в застенчивость, но какого черта?
Jan could play coy, but what the hell.
— Ты что? — недовольно спросила она, заметив его застенчивый взгляд.
"What?" she asked, frowning at his coy expression.
Одни руки застенчивы, другие непристойно теребят вас;
Some hands are coy, others paddle you indecently;
Элеонора Прентайс вела себя с ректором скромно и застенчиво.
Eleanor Prentice had a sort of coy bedside manner with the rector.
adjective
Ты не какая-нибудь застенчивая фиалка, да?
You're not exactly a shrinking violet, are you?
Тебе нужна такая женщина, которая будет и хрупкой, и застенчивой и будет любить тебя так сильно, что ты смог бы даже ее приручить.
You need a girl who is a little bit fragile. Someone who's like a shrinking violet. Women love it so much to be a little manipulated.
Она не проявляла девичьей застенчивости, помогая ему раздеваться.
She had demonstrated no maidenly shrinking while helping him undress.
Казалось, застенчивая, сдержанная Бетти делала над собой неимоверное усилие, чтобы совершить нечто для нее оскорбительное.
It seemed that the shrinking, reticent Betty had gone past embarrassment, even past humiliation.
этот человек, сбросив с, себя личину притворной застенчивости, ограниченности и слепоты, обернулся зорким врагом!
this man, changing his identity; casting off his shrinking, purblind, unobservant character, and springing up into a watchful enemy!
А за этими призраками, проглядывая сквозь чащобу джунглей, стояло дитя – робкое, застенчивое и в то же время бесстыдно предлагающее себя.
Behind the phantoms, peering through the jungle brush, stood a shrinking child who seemed to offer herself lasciviously.
В том, что касалось сексуальных удовольствий, она была абсолютно лишена присущей леди застенчивости, которой он ждал от нее или любой другой женщины, на которой мог бы жениться.
She was totally without the ladylike shrinking from sexual titillation that he would have expected of her or of any other lady he had chosen to marry.
В зале теплеет, музыка становится громче, горы еды уменьшаются, одни солдаты ведут своих женщин танцевать, другие — вверх по лестнице, а третьи развлекаются, будто застенчивые дети, исчезая и появляясь, держа в руках какую-нибудь новую игрушку из недр замка.
The room grows warm, the music's turned up, the piles of food shrink, the soldiers lead their women into dance, some lead them off upstairs, others play like huge clumsy children, disappearing to bring back some new toy discovered elsewhere in the castle.
adjective
Не обижайся, но я думаю ты была очень застенчивой в детстве.
Sorry, but I assume you were just an insanely gawky teenager?
Карин говорила ему, что застенчивые молодые интеллектуалы быстро старятся.
Gawky young intellectual types were noted for aging well, Kareen had told him.
Она сразу застенчиво смутилась, как Джил, когда ей говорили, что она сделала что-нибудь правильно.
She was instantly covered in gawky confusion, like Gil when told that she’d done something right.
Юная чародейка, высокая и застенчивая девушка, немного постояла в дверном проеме, показывая, что с ней все в порядке.
The young mage stood in the doorway for a moment, a tall gawky girl, and gestured with one long-fingered hand that she was all right.
Не будь мне так грустно, я бы расхохоталась. Неужели хрустальные, на высоких каблучках туфельки Анны Болейн придутся впору этой неотесанной, застенчивой девчонке?
If it were not so tragic, this would be the highest of comedies: this gawky girl stepping into the diamond-heeled shoes of Anne Boleyn.
Раздался стук в дверь, потом она приоткрылась. Мальчик застенчиво протиснулся в комнату. Соломенно-желтые волосы были всклокочены, лицо раскраснелось;
He heard a rap at the door, and it slid open. A gawky boy sauntered in, his straw-yellow hair tousled and his face red.
Ридра, тоненькая тринадцатилетняя девочка, застенчивая, прорвалась сквозь тройные двери рабочей оранжереи с новой вещью, называемой смехом, и открыла, как производить его ртом.
Rydra, thin, thirteen, and gawky, had broken through the triple doors of the conservatory with the new thing called laughter she had just discovered how to make in her mouth.
adjective
При всей своей скромности и застенчивости, Клер была упрямой.
For someone so retiring and unassuming, Claire was stubborn.
Это была невысокая, хрупкая, застенчивая женщина, не привыкшая показываться на людях.
She was a short, slim, retiring, elfin woman, who was socially ill at ease.
Чувствуя, что застенчивость моя увеличивается, и услыхав шум еще подъехавшего экипажа, я почел нужным удалиться.
Feeling, presently, that, my embarrassment was increasing, and hearing the sound of carriages approaching, I thought it wise to retire.
Кандорских женщин застенчивыми не назовешь, но поцелуй тем не менее вышел на славу, к тому же на глазах у стольких людей.
Kandori women were seldom retiring, but even so it was a remarkably thorough kiss in front of so many eyes.
adjective
Были бы все такими застенчивыми!
Be it ever so humble.
Он такой застенчивый, что даже не может ходить лицом вперед.
He's so humble he can't even walk forwards.
И я не позволю обмануть эту застенчивую женщину.
And I'm not gonna let him push around that humble woman.
Потому что он скромный, застенчивый придурок и я ненавижу его.
Because he's a humble, modest jerk, and I hate him.
Посмотри на себя, маленький, застенчивый бургермэн решающий судьбу целого города.
Aw, look at you, humble little burger man deciding the fate of the whole town.
Он был невероятно скромным, застенчивым молодым человеком и одаренным музыкантом, что как многие из вас не знали было его настоящей страстью, а также любовь к живописи.
While he was an incredibly modest and humble young man and a gifted musician, what many of you didn't know was that his real passion and love was for painting.
— Нет, — застенчиво произнес Брезач. — Конечно, нет.
“No,” Bresach said humbly. “Of course not.
Самир ответил на эту колкость застенчивой улыбкой.
Samir accepted the rebuke with a humble little smile.
Я слитком стар, чтобы кто-нибудь взялся меня очаровывать, – застенчиво улыбнулся Роджер.
"Humbled," Roger admitted with a sheepish grin. "I am too old to be enchanted."
У него был такой сокрушенный, такой застенчивый вид, что желудок у Леи скрутило в узел.
He looked so contrite, so humbled, that Leia's stomach did a flip.
Юба застенчиво фыркнул и стукнул копытом о землю, как будто пытался понять, в чем причина задержки.
Juba snorted humbly and pawed at the ground as if he didn’t understand the delay.
Он был тихая душа, чрезвычайно скромный, почтительный, застенчивый и верный до самопожертвования.
He was a tender soul, extremely modest, humble, loyal and self-sacrificing—almost painfully so.
Затем, застенчиво кашлянув, он, чуть ли не робко, сказал: — Она когда-то была вашей любовницей, это так?
Then he modestly cleared his throat and said, almost humbly: “She was your mistress once, wasn’t she?”
Иногда, – застенчиво продолжает он, раз уж решился заговорить об этом, – я даже и не сплю, и все равно вижу этот сон.
Sometimes,” he continues humbly, now that he has decided to tell, “I’m not even asleep when I have this dream.”
adjective
По причине гордой застенчивости.
I am proud and modest.
Силхетские дамы очень застенчивы.
Sylheti ladies are very modest.
Не будь таким застенчивым, сладкий пирожок.
Don't be so modest, sweetie pie.
За всем этим стоит просто застенчивый старик", и т.д. и т.д.
"What is behind is just a modest old guy," and so on and so on.
– Застенчивого школьника вроде меня?
A modest schoolboy like me?
Застенчивая была такая, глазки опущены, скромница.
Demure, she was, eyes downcast and modest.
Очень тихое, почти застенчивое, что совсем не походило на комиссара Боволо.
A discreet cough. Almost modest, for Commissario Bovolo.
Один из самых застенчивых оборотней, каких мне приходилось знать. — Я готов, Ульфрик.
One of the few modest shapeshifters knew. "I'm ready, Ulfric."
adjective
Не будь таким застенчивым.
No need to be sheepish.
Криспин застенчиво улыбнулся.
He gave a sheepish smile.
Либби снова застенчиво улыбнулся.
Libby looked sheepish again.
После этого они встали по стойке «смирно» и застенчиво потупились.
Then they stood up and looked sheepish.
Он застенчиво пожал плечом.
He lifted one shoulder in a sheepish shrug.
Боб вошел неуклюже и застенчиво.
Bob came in looking awkward and sheepish.
Уигген застенчиво пожал плечами.
He hiked his shoulders in a sheepish gesture.
Девушка смотрела на него, застенчиво улыбаясь.
She glanced at him, a somewhat sheepish smile on her face.
Джон с застенчивым видом протер очки.
John polished his glasses, looking slightly sheepish.
Джэйс прервал словесный поток, нахмурился и вдруг застенчиво улыбнулся.
He frowned, then quickly broke into a sheepish grin.
— Это у нас была такая игра, — застенчиво улыбнулся он.
“It’s a game we used to play,” he said with a sheepish smile.
adjective
В конце концов, она уже не простенькая, застенчивая студентка Университета.
She was no longer the unassertive University student.
adjective
Обри, застенчивый, но гордый, признался, что не более стремится к Элис, чем та к нему.
Shamefaced but honest, Aubery had confessed he had no more desire for Alys than she had for him.
Чени застенчиво извинился перед Бэдфордом, но Джаспер сказал, что он действовал правильно и будет делать то же самое в любой подобной ситуации.
Cheney apologized in a shamefaced fashion to Bedford, but Henry's uncle told him he had acted just right and that he should do the same in any similar situation.
adjective
– Вы не огорчены этим несчастьем? – застенчиво спросила она, все еще не способная до конца поверить, что ей повезло и он не сердится. Пробегавший мимо спортсмен уставился на них и замер. Форкосиган жестом велел ему убираться.
"You aren’t upset about the accident?" she inquired timorously as they regained the path, still hardly able to believe her good fortune in his admittedly odd reaction. A passing jogger stared at them, turning and bouncing backward a moment, but Vorkosigan waved him genially onward.
– Да, это так, – подхватила Нолин. – Миссис Фицпатрик и мисс Кэт буквально спасли мне жизнь, отправив сюда. – И Нолин, отнюдь не застенчивая девушка, принялась описывать ужасы жизни, ожидающие в Чикаго одинокую женщину. Затем Пэт описал ужасы жизни в Бостоне, откуда он приехал и где для ирландцев были созданы невыносимые условия существования.
"Indeed it is," said Noleen. "Miz Fitzpatrick and Miss Kat just about saved my life, bringing me out here," and Noleen, never a backward girl, described with relish the horrors of life in Chicago for a single woman, after which Pat Morrisey described the horrors of life in Boston, from which he had come, for anyone of Irish descent.
adjective
Застенчивое признание, произнесенное шепотом, сделало ее полностью уязвимой. И он знал это.
Her whispered, trembly confession left her completely vulnerable to him, and he knew it.
Рядом со мной встала моя мать, моя прекрасная мать с грустным, испещренным морщинами лицом; ее густые седые волосы прикрывал красиво расшитый головной убор. Она устремила на меня взгляд, а в дрожащих руках, в иссохших застенчивых пальцах она держала самое потрясающее подношение – крашеные яйца!
There stood my Mother beside me, my beautiful and sad-faced Mother, a fine embroidered headdress gracing her thick gray hair, with her wrinkled little eyes fastened on me, and in her trembling hands, her dried and fearful fingers, she held the most splendid of offerings, the painted eggs!
По крайней мере Фэйрпорт должен был еще находиться в Вене, занимаясь между делом омолаживанием богатых пациентов, – суетливый, застенчивый, болезненный, в неизменных нитяных перчатках и с фанатическим блеском бледно-голубых глаз. Эшер улыбнулся, вспомнив три дня, которые он провел с этим забавным ипохондриком, сопровождая его в отдаленное чешское селение, гае Фэйрпорт собирался побеседовать с крестьянами, заставшими в живых своих прадедов и прабабок, а сам Эшер намеревался исследовать местные варианты глагола byti или biti.
Fairport, at least, would still be in Vienna, unobtrusively operating his safe house out at his sanitarium in the Wienerwald, peddling rejuvenation to bankers and stockbrokers’ wives, fussy and trembly with his ill health and his cotton gloves and that fanatic glint in his pale blue eyes. Asher smiled, recalling the three days he’d spent with that comic-opera hypochondriac, journeying to some remote Czech village so Fairport could interview a peasant brother and sister who were contemporaries of his own great-grandparents, and so Asher could trace local variations of the verb byti or biti—and have a look at a forest road leading into Saxony that, for no good reason, had been widened and repaired with funds from Berlin.
sheep-faced
adjective
Как и второй среднего возраста мужчина с застенчивым выражением на лице, по-прежнему сжимавший чашку чая, и насколько удалось разглядеть Лобзангу, бисквит.
So was the other figure, which was of a middle-aged, sheep-faced man still holding a cup of tea and, as far as Lobsang could make out, a biscuit.
adjective
застенчиво мы выглядим... Что значит застенчиво?
What do you mean, self-conscious?
Ты просто немного застенчива
You're just feeling self-conscious.
Я была застенчивой и беззащитной.
I was self-conscious. I was insecure.
- С ним я стал застенчивым. - Даже так?
They made me feel self-conscious.
Я чувствую себя не удобно, застенчиво
I feel uncomfortable, self-conscious singing it.
Он очень застенчивый, когда дело касается еды.
He's very self-conscious about his eating.
Парни в старшей школе слегка застенчивы.
High school guys, they're kind of self-conscious.
Позже, думаю, я не была такой застенчивой.
Later, I guess, I wasn't as self-conscious.
Реджинальд повернулся к ней с застенчивой улыбкой.
Reginald looked round at her with a self-conscious smile.
Сэм застенчиво провел рукой по голове.
Sam ran a self-conscious hand across his head.
Он никогда не отличался застенчивостью в обращении с женщинами.
He was not usually so self-conscious about his approaches to women.
Как слишком застенчивую, чтобы быть адресованной тому, кто понимал трэш.
As too self-conscious to appeal to anyone who understood trash.
Подняв руку, он застенчивым жестом отдал приказ.
Raising one hand in a self-conscious gesture, he commanded.
Он чувствовал себя последним негодяем, потому что до этого она не была застенчивой.
That inflection made him feel murderous, because she hadn't been self-conscious before.
В отличие от застенчивой походки Джилл, она двигалась изящно.
She moved with a willowy grace, very different from Jill's always self-conscious walk.
Потому что я больше не чувство-зала себя такой застенчивой, как до того, как начала его пить.
Because I didn’t feel anywhere near as self-conscious as I had before I’d started sipping it.
Так говорили многие нервные и застенчивые люди, что также наводило на размышления.
Many nervous and self-conscious people talked just like that, which was another indication.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test