Translation for "заслонять" to english
Translation examples
verb
- Вертолет заслоняет цель, прием. - Вертолет?
- Helo is obstructing target.
С какой стати мне заслонять Солнце Пуё?
Why would I obstruct Puyo's sun?
Но вы же были и тёмным облаком, заслоняющим Солнце Пуё.
But you were also a cloud obstructing Puyo's sun.
Грузовики заслоняли поле зрения.
Trucks could obstruct your vision.
Я их видел, он — нет. Своей чернотой они заслоняли его от меня, а вот ему нисколько не мешали.
They were solid to me, invisible to him; they obstructed my view of him but not his view of me.
Временами поле зрения заслоняли горящие груды дерева и облака дыма.
At intervals bundles of firewood and drifting clouds of smoke obstructed his view.
Казалось, оно почти физическим усилием раздвинуло заслонявшие его тучи и заполнило своим блеском весь небосвод;
With almost a material effort, it seemed, it pushed aside the obstructing clouds, filling the whole sky with brilliancy;
Лалджи ухватился для равновесия за фальшборт, а патрульная лодка уменьшилась до размеров пятна и затем исчезла за растянувшимися цепью баржами, заслоняющими обзор.
Lalji steadied himself against the rail as the IP boat dwindled to a speck and disappeared between obstructing barge chains.
Вот он стоит передо мной, а секунду спустя я вижу лишь голый скалистый грунт и далекие черные хребты, которые он заслонял собой.
One moment he was there — the next, there was only bare ground, and the far-off tamaracks whose view his body had obstructed.
И вдруг эта громада шевельнулась и поползла: ее путь отмечался зеленым мерцанием, пробивавшимся сквозь заслонявшие тело ветви.
As they looked there was a movement—the shaft seemed to bend, and the line of green light descended amongst the trees. They could see the green light twinkle as it passed between the obstructing branches.
Ничего не получилось. Время от времени я вставал, потягивался и карабкался вверх, чтобы посмотреть, заслоняют ли еще обзор свернутые паруса, и всегда находил их на месте.
Nothing happened. Now and again I stood and stretched, and climbed up to see if the sail bolsters were still obstructing the view, which they always were.
Диана, которая сидела на переднем пассажирском сиденье и работала штурманом, придвинулась настолько близко к середине машины, насколько это было возможно, чтобы не заслонять зеркало заднего обзора.
Diane, navigating in the front passenger seat, was huddled as close to the center of the vehicle as she could be without obstructing the rear view mirror.
С осознанием неудачи, казалось, серая тень накрыла все его чувства, — так неминуемо, словно ползущее облако, огромный спутник, скользя, заслоняет собою солнечный лик.
With the consciousness of failure, a gray shadow seemed to steal over his senses as if, steady as a cloud, a great obstructing satellite were scudding across the face of the sun.
verb
12. Полученные результаты не должны заслонять собой пока еще не выполненные задачи.
12. The progress made must not hide the fact that more remained to be done.
Эти события не должны заслонять тот факт, что у Бурунди имеются огромные потребности в гуманитарной, экономической и социальной областях.
These developments should not hide the fact that humanitarian, economic and social needs are enormous in Burundi.
4. Эти крупные вехи в деятельности Трибунала не должны, однако, заслонять те многочисленные трудности, с которыми по-прежнему сталкиваются судьи при осуществлении своих функций.
4. These major developments must not, however, hide the fact that the judges are still encountering many difficulties in their work.
Вместе с тем эти трудности не должны заслонять тот факт, что в целом система работает удовлетворительно и что интеграция различных видов применения была проведена успешно.
Those difficulties, however, should not hide the fact that the system generally worked satisfactorily and that the integration between the various applications had been successful.
А этот, кто тебя пялит, начинает тебя от него заслонять. А болт-то, все равно, у тебя в жопе.
Then he sees the warden comin', so he hides you, but you still got that plunger in your ass.
Многие дома были так высоки, что заслоняли солнце.
Many buildings were tall enough to hide the sun from sight.
Из города звезд не увидишь — их заслоняют огни.
You couldn’t see stars from the city; the lights hide them.
Местами деревья были настолько высокими и гус­тыми, что совершенно заслоняли видимость.
There were spaces where the trees were tall and thick enough to hide the surface all together.
Крыша замка заслоняла от него внешнюю стену и большую часть поселения.
he could see the castle roofs below him, hiding his view of the outer wall and most of the surrounding village.
Я разумею под унынием ту необоримую тоску, которая, как туман, объемлет дущу и заслоняет от нее господень свет.
I mean by that the obstinate melancholy which envelopes the soul as in a mist, and hides from us the light of God.
Джунгли подступали к нам, будто живые, выпивали воздух из наших легких, заслоняли собой весь мир.
The jungle pressed in on us like a living entity, squeezing the breath from our lungs, hiding the world from our view.
Это был человек с серьезным выражением лица и проницательными глазами, которые заслоняли огромные очки в квадратной оправе, сообщавшие ему заметное сходство с мудрой терпеливой черепахой.
He was a severe-looking individual with shrewd eyes hiding behind enormous square glasses, which conferred on him the air of a wise, patient turtle.
Несмотря на лохмотья соломы, заслоняющие лицо кузнеца, Мэтью заметил в его глазах безумный блеск и понял, что Хейзелтон глядит именно туда, где он прячется.
Through the mask of hay that covered his face, Matthew saw the blacksmith's eyes glitter in the foul light and knew Hazelton was looking directly at his hiding place.
Это смерть всего, потому что в воздухе скапливается так много пыли, что она заслоняет солнце. Почти вся растительность и большая часть крупных животных умирает… в том числе и люди.
The death of everything because nuclear war throws so much dust into the air that it hides the sun, long enough to kill off nearly all the vegetation and most of the large animals-including human beings?
Теперь откинь сомнения и назавтра в еще более ранний час спрячься в соборе и, слушая однотонную песенку песка, падающего на кроны тамариндов, в напряженном ожидании не своди глаз с угла площади, который наполовину заслоняют деревья и павильон.
Enough of doubting now, tomorrow even earlier, hide in the cathedral and spy, listen to the tiny song of the sand on the crests of the tamarind trees, wait there, tense, your eyes fixed on the corner half hidden by the bandstand and the trees.
verb
Организацию не следует отгораживать от оправданной критики, но подобная антиреклама, к сожалению, заслоняет собой другие сферы деятельности Организация Объединенных Наций.
While the Organization should not be shielded from justified criticism, it was regrettable that this type of publicity had overshadowed the other areas of work of the United Nations.
Согласно поступившей информации, солдаты и ополченцы впоследствии использовали этих детей в качестве живых щитов, заставив их заслонять собой окна автобусов, на которых эти военные въехали в деревню для совершения нападения.
These children were subsequently reportedly used by soldiers and militia members as human shields, placing them in front of the windows of buses carrying military personnel into the raid on the village.
В 07 ч. 15 м. силы произраильского ополчения Лахда заставили жителей, направлявшихся из района Джаззина в освобожденные районы, пройти проверку в помещениях контрольно-пропускного пункта в Руме, следуя своей политике использования мирных жителей в качестве живого щита, заслоняющего от ударов сил сопротивления.
At 0715 hours the client Lahad militia forced residents crossing from the Jazzin area to the liberated areas to go through its inspection facilities at the Rum checkpoint as part of its policy of using civilians to shield its forces from actions undertaken by the resistance.
Ни на минуту не размыкаем щиты, заслоняем правителя!
At all times, we shield the governor!
Затем я заслоняю Атне своим гибким телом, пока вас расстреливают агенты ISIS.
In front of utne, shielding him With my supple body as you're Gunned down by isis agents.
Потом просыпаюсь среди ночи, а он стоит у кровати и заслоняет свечу ладонью, чтобы свет на мужа не падал.
Then, in the middle of the night I woke up, and there he was. Standing by our bed shielding the candle with his hands to keep the light from hitting my husband.
В руке она держала меч и заслонялась щитом от мертвящего взора призрака.
A sword was in her hand, and she raised her shield against the horror of her enemy’s eyes.
Он заслонял и подкармливал свой костерок, когда вернулся Горлум, осторожно неся полные кастрюльки и ворча себе под нос.
He was just stooping over his fire, shielding it and building it up with heavier wood, when Gollum returned, carrying the pans carefully and grumbling to himself.
Она заслоняла лицо, как будто от резких лучей, хотя верхняя ложа и не была ярко освещена. — Меня зовут Винки, сэр, а вы, сэр, — темно-карие глаза расширились до размеров тарелок, остановившись на шраме Гарри, — вы, должно быть, сам Гарри Поттер!
She was shielding her face, as though blinded by light, though the Top Box was not brightly lit. “My name is Winky, sir—and you, sir—” Her dark brown eyes widened to the size of side plates as they rested upon Harry’s scar. “You is surely Harry Potter!”
Отходя, они заслонялись поднятыми щитами.
They backed, protecting themselves with raised shields.
– Над лесом. Его заслоняет листва. – Расскажи мне про листья.
Above the woods, shielded by the leaves.
Скала заслоняла нас от холодного ветра.
The rock shielded us from the cold wind.
Ей приходится заслонять глаза от света. Им — нет.
She has to shield her eyes from the glare. They do not.
Фактически она заслоняла их от меня своим телом.
She was actually shielding them from me with her body.
Он почувствовал, что заслоняет лицо руками, и устыдился.
He found himself, to his own humiliation, shielding his face.
Амарант находился у него сзади, и оперение аэрокара заслоняло его свет.
Amaranth was behind him, and the car’s roof shielded its light.
Робби, которому удалось подняться, тоже заслоняет глаза.
ROBBIE, who has managed to get up, also shields his eyes.
Поглядев вверх, я увидела, что он заслоняет глаза рукой.
I looked up to find him shielding his eyes with his arm.
Официальный язык заслонял его, словно щитом. Он сглотнул и продолжил:
He swallowed, and continued, the formality of the language a sort of shield before him.
verb
Повышенное внимание средств массовой информации к Косово и Восточному Тимору, к сожалению, как правило, заслоняет неразрешенные проблемы беженцев в других районах.
The high media attention to Kosovo and East Timor had regrettably tended to eclipse unresolved refugee problems elsewhere.
12. Крупномасштабные бесчинства со стороны вооруженных групп не должны заслонять менее известные, но в равной степени серьезные злоупотребления, совершаемые практически повседневно членами национальных сил безопасности.
12. Large-scale atrocities carried out by armed groups should not eclipse the less sensational, but equally serious, abuses routinely committed by members of national security forces.
Два месяца спустя эта ужасающая действительность еще более усугубилась; эти события меньше освещаются на передовицах наших газет потому, что эти обыденные кошмары заслоняет угроза новых ужасов, разворачивающихся в регионе.
Two months later those horrifying realities have only increased; they receive less attention on the front pages of our newspapers only because their now routine horror is eclipsed by the threat of grave new horrors looming elsewhere in the region.
Для меня она заслоняла весь женский род и возвышалась над ним.
To me, she eclipsed and predominated all of her gender.
Большой корабль, заслоняющий звезды, является их главным оружием, разрушителем планет.
The ship eclipsing the local star is presumed to be their main weapon, a planetkiller.
Силуэты скррииийских кораблей заслоняли звезды.
They eclipsed the stars.
Хвостатые травы то заслоняли, то обнажали их. Ветерок улегся;
Regularly the weed-tail eclipsed and revealed them. The breeze died away;
сейчас это было просто черное пятно в ночном небе, заслоняющее фоновые звезды.
Now it was merely a spot of blackness in the night sky, eclipsing the background stars.
Когда Нельсон взглянул вверх, то увидел один из протонных излучателей бандита, заслоняющий солнце.
When he looked up he saw one of the bandit's PPCs eclipsing the sun.
Он не обратил на это внимания. – Как раз в разгаре битвы при Фермопилах контейнерный город заслоняет Солнце.
He didn’t notice. “Right in the middle of the battle of Thermopylae, a city cannister eclipses the sun.
Свет проникал в помещение через узкие прямоугольные окна, и Ксавьер, меривший шагами кабинет, то и дело заслонял своей мощной фигурой и без того скудный свет.
Narrow rectangular windows encircled the room, and Xavier paced the floor, his silhouette eclipsing the small amount of daylight that filtered in.
с помощью Силы он чувствовал, как один за другим уходят в небытие мидихлорианы. Наползающая стена тьмы напоминала приближение корабля, заслоняющего звезды своим силуэтом.
in the Force, he could feel each individual midi-chlorian wink out in turn, a spreading wave of darkness, like stars eclipsed by the silhouette of an approaching ship.
Он развернул еще одну кальку, а Дениз стояла и глядела сверху на серые, как графит, но юношески упругие завитки его волос. Подошла чуть ближе, наклонилась. Теперь она видела его хуже – грудь заслоняла.
He uncrumpled another tracing, and she stood looking down at a boyish whorl of his pencil-gray hair. She took a step closer and leaned a little closer yet, eclipsing her view of him with her chest.
Шел он не спеша, наградив пинками несколько аморфных сгустков, которые кинулись изъявлять ему свою рабскую преданность, и помедлив у трупа Годольфина. Внимательно оглядев, он качнул его, словно маятник, так что на протяжении дальнейшего пути к его маленькому трону подвешенное тело то заслоняло, то вновь открывало его Миляге.
He idled as he went, kicking over those servile scraps that came to dote on him and pausing to look up at Godolphin’s gutted body, then setting it in motion with a touch, so that its bulk eclipsed and uncovered him by turns, as he went to his little throne.
verb
Заслоняющая хориокарцинома, вот почему мы не видели этого на ультразвуке.
Occult choriocarcinoma, which is why we didn't see it on the ultrasound.
По берегам этого моря изредка мелькали группки отдыхающих, решавшихся приблизиться к прозрачному полу. Их было видно только когда они, как темные пятнышки, заслоняли звезды или контейнерные города.
By their shores occasional groups of picnickers ventured onto the window floor, black specks visible only when they occulted stars or other cannister cities.
Но если "Софала" приближалась к суше после захода солнца, все было тихо под мантией ночи. Все было неподвижно, немо, едва видимо... только созвездия, низко сверкавшие над горизонтом, то появлялись, то заслонялись неясными массами островов, подлинные очертания которых таяли на темном фоне неба; а три огня судна, - похожие на три звезды - красную, зеленую и белую, - эти три огня, словно три блуждающие по земле звезды, неуклонно, стремились к проливу в южном конце группы.
      But when the Sofala happened to close with the land after sunset she would find everything very still there under the mantle of the night. All would be still, dumb, almost invisible--but for the blotting out of the low constellations occulted in turns behind the vague masses of the islets whose true outlines eluded the eye amongst the dark spaces of the heaven: and the ship's three lights, resembling three stars--the red and the green with the white above--her three lights, like three companion stars wandering on the earth, held their unswerving course for the passage at the southern end of the group.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test