Translation for "заслоны" to english
Заслоны
noun
Translation examples
noun
КМГС всегда выполнял, говоря словами судьи Валтикоса, роль "заслона", но организации не заинтересованы в создании в рамках общей системы заслона между собой и персоналом, заслона, который, как показывает практика, не служит интересам ни организации, ни ее сотрудников.
ICSC has always been "a screen", to quote Judge Valticos, and it is not in the interest of the organizations to set up a common system screen between themselves and the staff, a screen which, as events have shown, does not serve the interests of the organizations nor of staff.
В Наблусе множество палестинцев пытались проникнуть к гробнице Иосифа, но им преградили путь палестинские полицейские, которые образовали защитный заслон и оттеснили их назад.
In Nablus, scores of Palestinians tried to reach Joseph’s Tomb but were prevented from doing so by Palestinian policemen who formed a protective screen and pushed them back.
"Что касается общей системы Организации Объединенных Наций, в которой также существует "заслон" в виде комиссии, располагающей широким кругом полномочий и отличающейся ограничительным подходом к вопросу о диалоге, то она представляет собой еще более поразительный случай.
The case of the United Nations common system, in which there is also a screen in the form of a commission with broad terms of reference and restrictive views on the subject of dialogue, is even more striking.
Кеньон, Лайл... поставьте хороший заслон.
Kenyon, Lyle... set a hard screen down here.
Вы должны дождаться заслона большого игрока.
But you gotta be patient on the weak-side screen.
Но ты когда-нибудь думал о предугадывании действий нападения по паре заслонов и движению мяча?
But, have you considered a read-and-react offense with some high-screen sets and more movement off the ball?
Он с тревогой замечал, как Фродо то и дело поднимает левую руку, будто защищаясь от удара или заслоняя полуослепшие глаза от ужасного, ищущего их Ока.
Anxiously Sam had noted how his master’s left hand would often be raised as if to ward off a blow, or to screen his shrinking eyes from a dreadful Eye that sought to look in them.
Они касались друг друга плечами, а пони Билл стоял перед хоббитами, заслоняя их от снежных смерчей, но вокруг него уже намело сугроб, и, если б не рослые спутники хоббитов, их очень скоро завалило бы с головой. Фродо одолевала стылая дрема;
Bill the pony stood patiently but dejectedly in front of the hobbits, and screened them a little; but before long the drifting snow was above his hocks, and it went on mounting. If they had had no larger companions the hobbits would soon have been entirely buried. A great sleepiness came over Frodo;
Зачем его заслонили экраном?
Why have you pulled the screen in front of it?
Фигура Мальте заслонила часть экрана.
The astrogator's body obscured part of the screen.
Ральф раздвинул заслон травы и выглянул.
Ralph parted the screen of grass and looked out.
может быть она сможет парировать то, от чего не сможет заслониться.
perhaps she could parry what she couldn’t screen.
Вставшая столбом пыль заслонила поле битвы.
The dust of the road arose in a cloud and screened the battle.
На этот раз некоторым из них удалось прорубиться сквозь заслон телохранителей.
This time some of them broke through his screen of bodyguards.
Джинни проталкивалась через последний заслон листвы прямо в небо.
Jinny plunged through a last screen of foliage, into the sky.
Возможно, это было силовое поле, незримый энергетический заслон.
It was, perhaps, a force-field, an invisible screen of pure energy.
Кабина пробивалась сквозь заслон насекомых из закрывающей ее тени.
The pod surged through the screen of insects, out of the shadow.
noun
Или Всевышний заслонил себе глаза?
Had God covered his face?
13. Конференция сознает, что необходимо осуществлять экспортный контроль, чтобы поставить заслон на пути тех участников Договора, которые попытаются приобрести потенциал для производства ядерного оружия под прикрытием мирной ядерной программы, и что такие меры полностью соответствуют статье IV.
13. The Conference realizes that export controls should be applied in order to protect against those NPT parties that would seek nuclear weapons capabilities under the cover of a peaceful nuclear programme and that such measures are fully consistent with Article IV.
В рамках указанных Соглашений, правоохранительными органами государств -- участников СНГ в 2000 - 2001 году проведены согласованные на двусторонней и многосторонней основе оперативно-профилактические и специальные операции <<Арсенал, <<Рубеж>>, <<Вихрь-Антитеррор>>, <<Пассажир>>, <<Трафик>>, <<Канал>>, <<Иностранец>>, <<Караван авто>>, <<Граница-заслон-2000>>, <<Мигрант>>, <<Нелегал>> и другие.
In 2000-2001, within the framework of these agreements, the law enforcement authorities of the CIS member States conducted strategical-preventive and special operations coordinated on a bilateral and multilateral basis: operations "Arsenal", "Border", "Anti-Terrorism Vortex", "Passenger", "Traffic", "Channel", "Alien", "Motor Vehicle Convoy", "Border Covering Force -- 2000", "Migrant", "Illegal" and others.
Жестокое либо бесчеловечное обращение с лицами, указанными в данной статье, применение к ним пыток, проведение медицинских, биологических и других исследований, в том числе изъятие органов для трансплантации, а также использование в качестве заслона для защиты своих войск или объектов либо содержание в качестве заложников, а равно привлечение гражданского населения к принудительным работам или принудительному перемещению из мест законного поселения для других целей влечет уголовную ответственность.
Cruel or inhuman treatment of the persons covered under this article, the use of torture against them, the conduct of medical, biological or other research, including the removal of organs for the purpose of transplant, and also the use of persons as shields to protect their troops or facilities, or holding such persons hostage, or subjecting the civilian population to forced labour or forced displacement from their lawful place of residence, are punishable offences.
— Просто заслонитесь рукой.
- Just cover that with your hand.
Сегодня луна заслонит солнце. Мы будем наблюдать затмение в школе.
The moon's gonna cover up the sun today.
Кусты бы могли хорошо заслонить его, и если так и было той ночью...
The bushes give you cover, and if they did it at night...
И когда в парикмахерской стали стрелять в Дон Николона, он заслонил его своей грудью.
And when they began to shoot at Don Nikolona, he covered him with his own body.
Небо заслонили черные тучи бомбардировщиков Мессершмитт, несущих смерть и разрушение в города Европы.
And the sky was completely covered by Messerschitt bombers - - Ready to bring death and destruction over the cities of Europe.
Но взбежал по ступеням Гэндальф, и казалось, будто вспыхнула ослепительно белая молния; слуги попятились, заслоняя глаза.
But Gandalf sprang up the steps, and the men fell back from him and covered their eyes; for his coming was like the incoming of a white light into a dark place, and he came with great anger.
Всадники прорвали заслон.
The horsemen broke cover.
«Он заслонил меня на трапе в космопорте!»
“He covered me on the ramp at the spaceport!”
Потом песок заслонил от него ее лицо и поглотил его.
Then the mire covered his face, and blotted him out.
Изнутри, стекло было заслонено чем-то темным.
The glass had been covered with something dark from inside;
Ты убьешь нас! — Бижан заслонил лицо ладонью.
You will kill us! - Bijan covered his face with a palm.
Она хочет поднять руки, заслонить глаза, но не может.
She tried to raise her hands and cover her eyes, but could not—and woke with a sob.
Я заслонил локтем написанное, но он строго крикнул:
I covered the lines I had written with my elbow, but he shouted severely:
Я приподнялся на локте, заслонив другой рукой глаза.
I propped myself up on my elbow, covering my eyes with my other hand.
Он обнял ее за плечи, а она повернулась так, чтобы заслонить наручники.
He embraced her from behind and she covered his arms, so that the handcuffs could not be seen.
noun
Но я была той, кто обнаружил, что большинство игл имеют поршень или заслон, который ограничивает количество жидкости введенной или выдавленной.
But I'm the one who pointed out that most needles have a plunger or backstop that limits the amount of fluid taken in or expressed.
Едем к Гэри Палке пострелять в стог сена как в заслон.
Out to Gary Palka’s place, to shoot into a bale of hay as a backstop.
Подозреваю, что мы нужны живыми… И если мы останемся в живых, у нас теперь есть Весс на Мимасе, как своего рода заслон.
I have a notion they can use us alive… And if we're kept alive, we now have Wess on Mimas as a kind of backstop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test