Translation for "засвидетельствовать" to english
Засвидетельствовать
Translation examples
Это могут засвидетельствовать миллионы людей всего мира.
Millions of people in the world can testify to this.
Куба может засвидетельствовать выгоды технического сотрудничества с Агентством.
Cuba can testify to the benefits of the technical cooperation of the Agency.
Наблюдатели засвидетельствовали, что эти выборы были справедливыми и свободными.
Observers had testified that those elections had been fair and free.
После освобождения засвидетельствовал о бесчеловечном обращении с военнопленными, избиениях и использовании на непосильных работах.
After his release he testified to the inhuman treatment of prisoners of war, beatings and excessive forced labour.
Международное сообщество в лице системы Организации Объединенных Наций может засвидетельствовать правильность данного утверждения.
In any event, the international community, represented by the United Nations system, can testify to the truth of this statement.
Она засвидетельствовала, что Авила следовал за ней на машине до самого дома и выстаивал перед окнами, когда мужа не было дома.
He followed her home and parked in front of her house when her husband wasn't home, she testified.
И в этом отношении мы отмечаем и можем засвидетельствовать то обстоятельство, что вы, г-н Председатель, проявили достаточно терпения.
In this regard, we have noted and can testify to the fact that you, Mr. President, have displayed sufficient patience.
Принятые меры были абсолютно естественными в тех обстоятельствах, а соответствующие лица могут засвидетельствовать, что утверждения о применении пыток являются ложью.
The measures taken were only normal in the circumstances, and the persons concerned are available to testify to the falsity of the allegations of torture.
Мы, кто на себе испытали последствия таких разделов сфер влияния, можем засвидетельствовать, что это приведет только к новым конфликтам и переворотам.
We who have felt the consequences of such divisions of influence can testify that this would only bring about new conflicts and upheaval.
Оставшиеся в живых засвидетельствовали, что ощутили, как корабль обо чтото с грохотом и гулом ударился и затем приподнялся и как запахло горящим маслом.
Survivors testified to the fact that they had felt the vessel hit something with the sounds of "bang" and "boom" before rising and smelled burning oil.
Я могу засвидетельствовать, в частном порядке.
I can testify privately.
Фредди Свеле может засвидетельствовать это.
Freddy Svale can testify to that.
Ты готов публично засвидетельствовать это?
Would you be willing to testify to this publicly?
Ты не собираешься спросить меня, чтобы засвидетельствовать?
Are you gonna ask me to testify?
Сама бывшая хозяйка его, мать умершей невесты Раскольникова, вдова Зарницына, засвидетельствовала тоже, что, когда они еще жили в другом доме, у Пяти углов, Раскольников во время пожара, ночью, вытащил из одной квартиры, уже загоревшейся, двух маленьких детей, и был при этом обожжен.
His former landlady, the mother of Raskolnikov's late fiancée, the widow Zarnitsyn, also testified that while they were still living in the other house, at Five Corners, Raskolnikov, during a fire one night, had carried two small children out of an apartment already in flames and had been burned in the process.
– Ты согласна засвидетельствовать это? – Безусловно.
You willing to testify to that?” “Absolutely.
Это может засвидетельствовать весь Амотапе.
The whole town of Amotape could testify to that.
Нам нужно, чтобы вы засвидетельствовали заговор.
We want you to testify as to the conspiracy.
Очень хорошо, вы засвидетельствовали это, и вы также засвидетельствовали, что пересадили тот мозг в тело молодой женщины.
Very well, you have so testified and you have also testified that you transplanted that brain into a young female body.
Есть два человека, которые могут это засвидетельствовать.
There are two men who can testify to this.
Хотели бы вы что-либо засвидетельствовать в свою защиту?
Do you wish to testify in your own defense?
— Потому что вы можете засвидетельствовать, — сказал Сзабо.
"So you can witness," said Szabo. "So you can testify,"
Я хотел бы лично засвидетельствовать им свое почтение.
I would personally testify to them my respect.
127. Еще раз события были засвидетельствованы в 2009 году.
Further developments were witnessed in 2009.
Командующий Силами засвидетельствовал соглашение от имени СООНО.
The Force Commander witnessed the agreement on behalf of UNPROFOR.
Также были засвидетельствованы массовые изнасилования женщин и девочек.
Mass rapes of women and girls were also witnessed.
У одного из опрошенных были засвидетельствованы многочисленные шрамы на спине.
One witness still bore numerous scars on his back.
Засвидетельствованное лейтенантом Джеймсом Колтоном...
Witnessed by LieutenantJames Colton...
Раввины засвидетельствовали осуществление брака.
The rabbis witnessed it.
Ты готов засвидетельствовать мой величайший шедевр?
Youreadyto witness mygreatestmasterpiece?
Я желаю засвидетельствовать разрушение планеты.
I wish to witness the planet's destruction.
это правда - могу сам засвидетельствовать;
Tis a truth. I can bear them witness.
Я позову тебя засвидетельствовать подписи.
I'll call for you to witness the signatures.
Мы пришли сюда засвидетельствовать великую историю.
We're here to witness something historical.
Андрей Семенович может всё это засвидетельствовать.
Andrei Semyonovich can witness to all that.
— «…что и засвидетельствовано ниже означенными…» Хагрид, распишешься вот тут…
“…as witnessed below. Hagrid, you sign here…”
Этот факт был тщательно расследован и довольно хорошо засвидетельствован многими свидетелями.
This fact was carefully investigated and quite well attested to by many witnesses.
– Кем было засвидетельствовано завещание?
By whom was the will witnessed?
Я только засвидетельствовала его подпись.
I just witnessed his signature.
— Вы забыли — я засвидетельствовал завещание.
       'You forget - I witnessed the will.'
Они собрались здесь не для того, чтобы засвидетельствовать его успех.
The gathering was not there to witness his good fortune.
Контракт самолично засвидетельствовал согласие.
The contract itself is witness to the agreement.
Именно это вы и засвидетельствовали — в тот день.
This is what you witnessed-that day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test