Translation for "зарылась" to english
Зарылась
Translation examples
Утверждалось, что впоследствии он был повешен, а труп его зарыт солдатами.
It is reported that he was then murdered by hanging and his body buried by the soldiers.
Совсем недавно фермеры уничтожили пастбищные угодья и зарыли водные источники.
Most recently, farmers have destroyed grazing land and have buried sources of water.
Мы должны противостоять соблазну зарыть голову в песок в попытке отказаться от реальной оценки положения дел.
We must resist the temptation to bury our heads in the sand in an attempt to deny reality.
Когда замолкают орудия после вооруженного конфликта и топор войны зарыт, начинается долговременное сражение в нестабильных условиях недавно обретенного мира.
When the guns fall silent following an armed conflict and the hatchet is buried, a long-term battle begins against the fragility of the newfound peace.
Он утверждает, что в августе 1985 года он зарыл оружие, принадлежавшее Организации освобождения Илама (ООИ), еще одной организации, запрещенной ТОТИ, в саду дома, где проживала его семья.
He submits that in August 1985, he buried arms belonging to the Eelam Liberation Organization (TELO), another organization banned by LTTE, in the garden of his family home.
По возвращении жители лагеря начали разыскивать в развалинах документы, удостоверения личности и драгоценности, которые они зарыли, прежде чем быть изгнанными из своего дома, мебель и одежду.
When they returned, the camp's residents began to search through the rubble for documents, identification papers, jewellery that they had buried underground before they were expelled from their homes, furniture and clothing.
Мне предоставлена большая честь вернуть Сомали в Организацию Объединенных Наций. 10 лет нам потребовалось для того, чтобы зарыть топор войны и приступить к залечиванию ран, которые мы сами себе нанесли.
It is gratifying for me to bring back Somalia to the United Nations. It has taken us 10 long years to bury the hatchet and to start healing our self-inflicted wounds.
Настало время для того, чтобы стороны прислушались к голосу разума и зарыли топор войны навсегда, с тем, чтобы народы Израиля и Палестины, чье будущее находится под угрозой, могли, наконец, жить в условиях мира и безопасности.
It is time for the protagonists to see reason and bury the hatchet once and for all so that both the Israeli and the Palestinian peoples -- whose future is truly at stake -- may finally coexist in peace and security.
Оно дало большую надежду на то, что в течение нового тысячелетия будет "зарыт топор войны", а страны будут поддерживать отношения между собой в соответствии с принципами и нормами международного права и решать свои споры мирными средствами.
It offered a bright hope for a new millennium dedicated to burying the hatchet of war, with nations conducting their relations in accordance with the principles and rules of international law and solving their disputes by peaceful means.
Он их зарыл.
He buried it.
Или чтобы зарыть.
Or bury it.
Зарыли топор войны.
We buried the hatchet.
Зарыть топор войны...
And bury the hatchet...
- Он рядом, его зарыли.
It's nearby. Buried.
Я тебя зарою.
I want to bury you.
И они зарыли его.
And they buried him.
Я зарылась в счетах.
I'm buried under bills.
Да, он был зарыт.
- Yes, it got buried.
Водяной черт оскалился, обнажив зеленые зубы, и зарылся в водоросли.
The Grindylow bared its green teeth and then buried itself in a tangle of weeds in a corner.
Остальная часть клада – серебро в слитках и оружие – все еще лежит там, где ее зарыл покойный Флинт.
The bar silver and the arms still lie, for all that I know, where Flint buried them;
Все воскресенье они просидели в гостиной, зарывшись в книги, между тем как комната то наполнялась народом, то пустела.
They spent the whole of Sunday in the common room, buried in their books while the room around them filled up, then emptied.
Кто знает, куда подевались пропащие арнорские и гондорские Камни? В земле они схоронены или зарылись в ил на речном дне?
Who knows where the lost Stones of Arnor and Gondor now lie, buried, or drowned deep?
Перед ужином мы зарыли старого Тома в песок, потом постояли немного с непокрытыми головами на ветру.
Before supper was eaten we buried old Tom in the sand and stood round him for a while bare-headed in the breeze.
– А теперь послушай, что я тебе расскажу, – продолжал он. – Я был на корабле Флинта, когда он зарыл сокровища.
«Now, I'll tell you what,» he went on. «So much I'll tell you, and no more. I were in Flint's ship when he buried the treasure;
Превратил его в кость… Я надел на себя мантию-невидимку и зарыл кость на свежевскопанной грядке перед хижиной Хагрида.
He became a bone… I buried it, while wearing the Invisibility Cloak, in the freshly dug earth in front of Hagrid’s cabin.”
Машина шлепнулась на песчаный гребень и, кренясь влево и разворачиваясь, заскользила вниз. Ударившись о следующую дюну, она глубоко зарылась в нее носом, обрушив каскады песка.
The craft skidded across a dune top, twisting to the left. It tumbled down the opposite face to bury its nose in the next dune amid a cascade of sand.
Вон там, видите, вскопано? — Хагрид указал на тот самый клочок земли, что он копал, когда Гарри стоял у окна совятника. — Я там зарыл золотые монеты.
See over there?” He pointed at the large patch of freshly turned earth Harry had watched him digging from the Owlery window. “I’ve buried some gold coins.
— Так он создал семь крестражей? — в ужасе спросил Гарри, и несколько портретов на стенах также издали восклицания, полные гнева и страха. — Но он же мог разбросать их по всему свету: спрятать, зарыть, сделать невидимыми.
“He made seven Horcruxes?” said Harry, horror-struck, while several of the portraits on the walls made similar noises of shock mid outrage. “But they could be anywhere in the world—hidden—buried or invisible—”
Так он был зарыт в лесу?
Buried in the wood?
Я зарыл его в песок.
I buried him in the sand.
– Собаку немедленно зарыть.
Bury the dog at once.
– Что зарыли, ваше величество?
Buried what, sire?
Он сам зарыл ее в могилу.
He had buried her himself.
Или я зарою диск в землю.
Or I'll bury this disc in the earth."
Ему хотелось зарыться в нее.
He wanted to bury himself within her.
Я зарылась в него лицом.
I buried my face against him.
Зарыли меня, к счастью, неглубоко.
They buried me - thankfully -in a shallow grave.
- Неужели он зарыл деньги?
Did he bury his money?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test