Translation for "зарослях" to english
Зарослях
noun
Translation examples
Здесь повсюду были заросли.
This was all brushwood here.
Предпочитает в зарослях отсиживаться…
They prefer dwelling in brushwood
Заросли черным кольцом охватывали озеро.
Brushwood formed a black circle around the lake.
Следы увели нас от болота к густым зарослям кустарника.
Following the tracks, we had left the morass and passed through a screen of brushwood and trees.
– Весь день мы проведем здесь, в засаде: среди таких зарослей они нас наверняка не обнаружат.
We shall lie here all day; for amid this brushwood it is ill for them to see us.
Но вот взор его случайно упал на суровые лица людей, смотревших на него из зарослей.
Suddenly, however, his eyes lit upon the fierce faces which glared out at him from the brushwood.
Ручей журчал где-то совсем близко, хотя густые заросли деревьев и кустарника скрывали его от меня.
I could hear the murmur of our brook somewhere ahead of me, but there was a tangle of trees and brushwood between me and it.
Затем, захватив фонари, потому что стало уже совсем темно, мы направились к густым зарослям кустарника, где лежало тело моей матери.
Then we went with lanterns, for by now it was dark, and came to the thick brushwood where lay the body of my mother.
Топ, специально интересовавшийся животным миром, бегал среди кустов и зарослей, поднимая без разбору всякую дичь.
Top, who took special charge of the fauna, ran through the grass and brushwood, putting up all sorts of game.
пробираясь сквозь заросли, путники все же осторожно выглянули, и глазам их открылась картина, от которой сильнее забились их сердца и участилось дыхание.
Pushing their way through the dense brushwood, they looked out upon a scene which made their hearts beat harder and their breath come faster.
Не без труда проложив себе дорогу сквозь кусты и заросли, которых еще не касалась рука человека, они направились к морскому берегу, желая выйти на северную сторону плато Дальнего Вида.
It was not without difficulty that they broke a path through the thickets and brushwood which had never been put aside by the hand of mm, and they thus went towards the shore, so as to arrive at the north of Prospect Heights.
noun
Прямо у полотна темнели заросли колючего кустарника, полосы пыльной желтой травы и какие-то лишайники, по виду и цвету напоминавшие струпья.
Closer at hand were thickets of brittle thornbush, spinneys of dull yellow spindlegrass, patches of lichen, the color and texture of scab.
Средь ёлок и лиственниц маршировал Винни-Пух, поднимался на пологие склоны, заросшие вереском, пересекал каменистые русла ручьёв, взбирался на отвесные берега из песчаника и снова нырял в заросли вереска.
Through copse and spinney marched Bear; down open slopes of gorse and heather, over rocky beds of streams, up steep banks of sandstone into the heather again;
И Фонд уже давно принял решение, что все работы по прореживанию леса лучше всего проводить по принципу так на так: они (Фонд) ничего не платят за вырубку различных участков и зарослей;
And the Trust had long since agreed that it could do little better than see the whole business of thinning the woods, etc., as, well, as tit-for-tat: they would pay nothing for the cutting-back of the various copses and spinneys;
Они уже привычно скользнули шкиперить в заросли, но вскоре полил сильный дождь. Час мучились, тыкались, спотыкались в темноте, ища укрытия, пока не натолкнулись на защищаюший от ветра стог, под которым, тесно сбившись, ждали рассвета.
When it was dark they slipped into a spinney as usual to “skipper,” and a little after midnight it began to pelt with rain. They spent a miserable hour stumbling to and fro in the darkness, trying to find a place to shelter, and finally found a hay-stack, where they huddled themselves on the lee side till it was light enough to see.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test