Translation for "зародышевого" to english
Translation examples
adjective
Участники сочли, что право в этой области все еще находится в своей зародышевой стадии.
It was considered that the law in the area was still in its embryonic stages.
Не допускается также проведение каких-либо исследовательских работ над зародышевыми клетками и с ними.
Any type of research work on and with 'embryonic cells' is also inadmissible.
23. Факторы, лежащие в основе вывоза ПИИ, десятилетиями находились в некоторых развивающихся странах в зародышевом состоянии.
The factors driving outward FDI have been in place in some developing countries in an embryonic form for decades.
Однако, к сожалению, пройдя почти полпути своего срока, Новая программа находится сейчас лишь в зародышевом состоянии или реализована частично.
But, alas, almost midway through its implementation, UN-NADAF has been implemented only embryonically or partially.
Зародышевые клетки, а также сперма и яйцеклетки, предназначенные для медицинской помощи в целях воспроизводства, могут сохраняться не более одного года.
Embryonic cells as well as sperm and egg cells intended for medically assisted reproduction may only be conserved for a maximum of one year.
- если только они не сопровождаются всеми требуемыми подробностями относительно используемого зародышевого материала, его источника, предполагаемых сроков осуществления и преследуемой цели;
- Unless it is accompanied by all the required details on the embryonic material to be used, its source, foreseen time limits of implementation and the aims pursued;
В настоящее время проводимые в мире мероприятия, связанные с вопросами космической погоды, раздроблены на разные группы, и даже инициативы, принимаемые на региональном уровне, пока находятся в зародышевом состоянии.
At the moment the world's space weather activities are fragmented into different groups, and even region-wide initiatives are in an embryonic state.
Зародышевые клетки могут использоваться только для медицинской помощи в целях воспроизводства и могут подвергаться исследованию и манипуляции лишь в той мере, в какой это необходимо для обеспечения беременности.
Embryonic cells may only be used for medically assisted reproduction and may be examined and manipulated only insofar as this is necessary for procuring pregnancy.
Но в мире нейротерапии надежда изобилует благодаря зародышевым клеткам мозга, известным как нейробласты.
But hope abounds in the world of Neurotherapy, thanks to embryonic cells in the brain known... Known as Neuroblasts.
Уже с первого взгляда очевидна недостаточность простой формы стоимости, этой зародышевой формы, которая, лишь пройдя ряд метаморфозов, дозревает до формы цены.
We perceive straight away the insufficiency of the simple form of value: it is an embryonic form which must undergo a series of metamorphoses before it can ripen into the price-form.
Тератомы представляли собой кистозные образования, состоящие из эмбриональных стволовых клеток, тех самых зародышевых клеток, что способны трансформироваться в любую ткань тела – мышцы, волосы, кости.
Teratomas were cystic tumors of the body's embryonic stem cells, those rare germ cells that could mature into any bodily tissue: muscle, hair, bone.
Он сильно напоминал мне Энтони: то же глубоко укорененное упрямство, с которым мальчик еще не научился справляться и которое, разумеется, никак не умерялось – пусть даже в первоначальной, зародышевой форме – чувством юмора, самоиронией, столь свойственными его отцу; впрочем, упрямство это должно было когда-нибудь помочь ему стать настоящим ученым, хоть, может быть, и невероятно самонадеянным и высокомерным.
He reminded me a lot of Anthony: a certain deep stubbornness, which he hadn’t yet learnt to handle, and which certainly didn’t seem redeemed, in however embryonic a form, by his father’s sense of ironic humour but which would probably make him a genuine scholar one day, and possibly a formidably arrogant one.
adjective
Зачаточный, зародышевый, лежу я;
Seminal, germinal, I lie there;
adjective
43. Перспективные эксперименты со взрослыми стволовыми клетками, которые и не покушаются на достоинство человека и не переходят границ медицинской этики, являются альтернативой использования клонированных зародышевых клеток.
43. Promising experiments with adult stem cells, which neither assaulted human dignity, nor transgressed medical ethics, offered an alternative to the use of cloned embryo cells.
Таким образом, устанавливается ответственность за противоправное получение эмбрионов и развитие плода вне тела женщины, генетическую обработку зародышевых клеток (вмешательство в механизм наследственности зародыша, имеющее последствия для будущих поколений), а также создание клонов, химер и гибридов.
Penalties are consequently laid down for the improper production of embryos and their development outside a woman's body, the genetic manipulation of germ—line cells (interference with the cell's make—up, thereby affecting future generations), cloning chimera or hybrid creation.
Поскольку в пятой Рамочной программе и решении Совета 1999/167/EC от 25 января 1999 года о принятии конкретной программы для исследований, технологических разработок и демонстрации в отношении качества жизни и управления живыми ресурсами (1998 - 2002 годы) говорится: <<По той же причине никакая исследовательская деятельность, понимаемая в смысле термина <<клонирование>>, с целью замены ядра зародышевой или эмбриональной клетки ядром клетки любого другого человека, клетки зародыша, или клетки, находящейся на более поздней стадии развития в зародыше человека, поддерживаться не будет>>,
Whereas the Fifth Framework programme and Council Decision 1999/167/EC of 25 January 1999 adopting a specific programme for research, technological development and demonstration on quality of life and management of living resources (1998 to 2002) state: "In the same way, no research activity understood in the sense of the term `cloning', with the aim of replacing a germ or embryo cell nucleus with that of the cell of any individual, a cell from an embryo or a cell coming from a later stage of development to the human embryo, will be supported",
Лица, извлекающие зародыши или плоды или их части из матки без клинического или правового обоснования или без предварительно полученного согласия беременной женщины, а, в соответствующих случаях, и ее мужа или стабильного партнера, и лица, использующие такие зародышевые материалы в нарушение соответствующих законов или постановлений, должным образом наказываются.
Persons removing embryos or foetuses or parts therefrom from the uterus without clinical or legal justification or without the prior consent of the pregnant woman and, where appropriate, of her husband or partner in a stable relationship, and persons using such embryological materials in breach of the relevant legislation or regulations shall be duly penalized.
К ним относятся: а) "процессы клонирования человека"; b) "процессы модификации генетической идентичности зародышевой линии человека"; с) "использование человеческих эмбрионов для промышленных или коммерческих целей"; и d) "процессы модификации генетической идентичности животных, которые могут причинить им страдания без какой-либо существенной медицинской пользы для людей и животных, а также животные в результате таких процессов".
They include: (a) "processes for cloning human beings"; (b) "processes for modifying the germ line genetic identity of human beings"; (c) "uses of human embryos for industrial or commercial purposes"; and (d) "processes for modifying the genetic identity of animals which are likely to cause them suffering without any substantial medical benefit to man and animal, and also animals resulting from such processes."
Примером первого может служить зародышевый рак, второго — полная стерильность.
Embryo cancer is such a one-complete sterility is another.
Она была в зародышевом состоянии, подобна амебе. Но она способна была чувствовать его присутствие, даже когда он был глубоко внизу, в скале Меркурия.
It was an embryo, an amoeba, with only so much of consciousness as had allowed it to sense his existence when he had been under initiation, deep in the rock of Mercury.
К тому же, — рассмеявшись, добавила врач, — это чертовски большая рыбина, так что из одной особи можно получить массу зародышевого материала.
Also," the doctor added, laughing, "it's a damn big fish so we can get a lot of embryo material from one."
— Но почему именно зародышевого? — спросила Сакс. — Потому что центральная нервная система взрослого позвоночного не регенерируется, — проворчал Райм, недовольный тем, что доктора Уивер перебили. — А вот нервная система зародыша должна расти. — Совершенно точно.
"Why embryo?" Sachs asked. "It's the adult central nervous system that doesn't naturally regenerate," Rhyme grumbled, impatient with the interruption. "Obviously, a baby's nervous system has to grow." "Exactly.
Мужчина на тротуаре скорчился, лежал в зародышевой позе, чтоб защитить жизненно важные органы. Но и тут силы оказались не равны – целых четыре ноги в высоких тяжелых ботинках. Причем мясистый, продолжая одной рукой зажимать разбитый нос, старался метить в голову.
The man on the pavement had doubled himself into the embryo position to protect his vitals, but there were four boots going for him and the beefy one, still clutching his nose one-handed, went for the head.
adjective
"зародышевая аномалия: правосудие", 16 января 1994 года.
"FETAL ANOMALY : JUSTICE", 16/JANUARY/1994
"Серьезная зародышевая аномалия: вопрос равенства и справедливости", CLADEM - informativo, № 8, май 1994 года, стр. 27.
"GRAVE FETAL ANOMALYA: A CASE OF EQUITY AND JUSTICE", CLADEM - INFORMATIVO N˚ 8, MAY/1994 - Pág. 27
Хотя дискриминационные виды практики, такие как определение пола в зародышевом состоянии, незаконны, выявить и наказать их очень сложно, поскольку все это практикуется скрытно в больницах (пункт 196 Четвертого периодического доклада).
Although discriminatory practices such as fetal sex differentiation is illegal, detection and punishment is difficult, since these practices take place covertly in hospitals. (Paragraph 196 of the Fourth Periodic Report)
В отношении других областей, в которых тесно связаны диагностика и/или терапия и исследования, Федеральное медицинское общество приняло специальные стандартные руководящие принципы, касающиеся, в частности, использования зародышевых клеток и тканей и переноса генов в соматические клетки человека.
In respect of other areas where diagnostics and/or therapy and research are closely connected, the Federal Medical Society has adopted special standard guidelines e.g. on the use of fetal cells and tissues and on the transfer of genes into human soma cells.
14. Согласно пятому периодическому докладу, хотя такие дискриминационные виды практики, как определение пола в зародышевом состоянии, незаконны, выявить и наказать их очень сложно, поскольку все это практикуется в больницах скрытно (CEDAW/C/KOR/5, пункт 44).
14. According to the fifth periodic report, although such discriminatory practices as fetal sex differentiation are illegal, detection and punishment is difficult, since these practices take place covertly in hospitals (CEDAW/C/KOR/5, para. 44).
Зародышевая хирургия просто процедура, не покрываемая согласно условиям полиса Виллоуби.
Fetal surgery is simply not a covered procedure per the terms of the Willoughbys' policy.
Зародышевая хирургия не рассматривается как медицинская необходимость, когда есть опробованная и протестированная альтернатива, дождаться рождения ребенка.
A fetal surgery is not considered medically necessary when there is a tried and tested alternative, as is waiting until the baby's born.
Ученые уже давно заметили, что шимпанзе внешне очень напоминают людей на зародышевом уровне.
And scientists had long ago noticed that chimpanzees most closely resemble human beings at their fetal stage.
Толстые пряди волос змеились вокруг нее, осторожно оплетая ее тело зародышевой оболочкой.
Her thick spread of hair snaked itself around her and curled her gently into a fetal ball.
Увлажняющая мазь, которой я пользуюсь, - суспензия неактивных зародышевых веществ в гидрогенизиро-ванном минеральном масле.
If that's not enough, my moisturizer I use is a suspension of inert fetal solids in hydrogenated mineral oil.
Мы разработали новые модели: модифицированные породы мышей, культуры зародышевых тканей, выращиваемые in vitro,[28] стволовые клетки.
New models were employed. Modified strains of mice, fetal tissue grown in vitro, stem cells.
– Стало быть, доктор Эберкромби – фантом, химера? – спросила я. – Они, что же, нанимают актеров позировать с зародышевыми мониторами? – Нет, – рассудительно возразил Макс. – Уверен, что этот Эберкромби действительно существует.
“So is Dr. Abercrombie a chimera?” I asked. “They just hire an actor to pose with a fetal- monitor machine?” “No.” Max spoke judiciously. “I’m sure he’s real.
– Я обследовал многие древние захоронения, где тела лежали туго спеленутые в гробах в зародышевых позах, в глиняных горшках, липом вниз или навзничь, даже в стоячем положении.
“I've seen ancient burials where the bodies were wrapped tightly in gauze in coffins, in fetal positions inside clay pots, lying facedown or faceup, and in standing positions.
"Боди Хаммер" не шибко-то упирал на традиционные физические упражнения, скорее уж, если можно так выразиться, наоборот — там делали деньги на подростках, желающих получить инъекцию бразильской зародышевой ткани, чтобы укрепить свои скелеты "стойким, надежным материалом", так это называлось в рекламе.
Body Hammer didn't offer much in the way of traditional gym culture; in fact they went as far as possible in the opposite direction, catering mostly to kids who liked the idea of being injected with Brazilian fetal tissue and having their skeletons reinforced with what the ads called "performance materials."
adjective
Его использование, кроме того, является необходимым для медицинских центров, в которых осуществляется пересадка сердца и легких, а также в случаях зародышевого недомогания, которое может возникнуть у младенцев, и т.д.
Its use is also necessary in treatment centres for heart and lung transplant patients and in cases of persistent foetal circulation among newborns and infants.
Наоборот, задокументированные осложнения включают кровотечение, инфекции, повреждение шейки матки, перфорацию матки, воспаление органов таза, удержание зародышевой или плацентарной ткани и смерть.
On the contrary, documented complications include haemorrhage, infection, cervical damage, uterine perforation, pelvic inflammatory disease, retained foetal or placental tissue and death.
Напомнив о том, что мандат Научного комитета заключается, в частности, в том, чтобы улучшить осведомленность Генеральной Ассамблеи, научного сообщества в целом и широкой общественности по вопросам, касающимся оценки уровня, эффектов и рисков ионизирующего излучения, оратор осуществляет обзор различных источников радиоактивного излучения, как естественных, так и искусственных, а также обзор различных последствий такого излучения, в том числе клинических, наследственных, зародышевых и сердечнососудистых.
Recalling the mandate of the Scientific Committee, namely, to improve knowledge in the field of assessing the level and effects and risks of ionizing radiation for the General Assembly, the scientific community as a whole and the public at large, he reviewed the different sources of radiation exposure, both natural and artificial, and the different effects of such exposure, whether clinical, hereditary, foetal or cardiovascular.
l что я была зародышевой порно-звездой!
I'm the picture of serenity until I get told I was a foetal porn star!
Защитная зародышевая поза. - Ты сделаешь это? - мягко спросил он.
It was a defensive foetal position. "Will you do it?" he asked gently.
И всем открылось жутковатое зрелище: мешанина поблескивавших, точно сосиски, зародышевых мешочков, в каждом из коих корчилось по крысенку, уже поросшему шерсткой, почти готовому начать самостоятельную жизнь.
A grisly sight was revealed: a tangle of foetal sacs, shiny as sausages, each containing a squirming baby rat, fully-furred and almost ready for life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test