Translation for "зария" to english
Зария
Similar context phrases
Translation examples
Новая заря начинается на юге.
The new dawn is advancing from the South.
Все это предвещает новую зарю для человечества.
All this heralds a new dawn for mankind.
На заре демократии мы не будем терпеть злоупотребления.
In this dawning of democracy, we will not tolerate abuses.
Карибский институт профессионально-технического обучения "Утренняя заря"
Dawn Caribbean Training Institute
Сегодня мы собрались вместе, чтобы увидеть новую зарю.
Today we have come together to witness a new dawn.
Мы находимся на заре нового века; что он обещает, мы не знаем.
We are at a new dawn; what it portends we cannot say.
Заря новой эпохи требует от всех южноафриканцев сплочения.
The dawn of a new era requires all South Africans to work together.
Мы живем в эпоху старения, но мы находимся всего лишь на заре этой эпохи.
We live in the era of ageing, but we are only at the dawn of that era.
Зара, Зара, ты ведь помнишь?
Dawn. Dawn, you got to remember that, right?
— А я Зара.
- I'm Dawn.
Плата за день 31,000, от зари до зари.
The day rate is $31,000, dawn to dawn.
Очистите эту зарю.
Purify this dawn.
Секта Второй Зари.
The second dawn.
Её зовут Зара!
Her name is Dawn.
Нападаем на заре.
We attack at dawn.
С зари человечества
Since the dawn of man.
- Заря придёт - и в камень вас возьмёт!
Dawn take you all, and be stone to you!”
Действительно, утренние птицы уже перекликались и поднимались в небо, приветствуя приближающуюся зарю.
Dawn birds already were calling and lifting into the sky.
Он шел по горной дороге в холодном синем сиянии утренней зари.
He was walking along a mountain road in the cool blue light of dawn.
Началось долгое, звонкое движение зари, поджегшей небо над изломанным горизонтом.
There came the long, bell-tolling movement of dawn striking across a broken horizon.
Не то чтоб, а вот заря занимается, залив Неаполитанский, море, смотришь, и как-то грустно.
Nothing special, really—here's the dawn coming up, here's the Bay of Naples, the sea—you look, and it's somehow sad.
с первыми лучами бледной зари погасли последние всплески огоньков, пробегавшие по обугленным дубовым стволам.
a bitter smoke curled above the burned tree-stumps, and blew darkly from the hill, as the first light of dawn came dimly in the sky.
С тех пор как приеду, так сейчас ее к себе на колени, да так и не спускаю… Ну, вспыхивает, как заря, а я целую поминутно;
Since then, the moment I come in I take her on my knees and don't let her get down...Well, she blushes like the dawn, and I kiss her all the time;
Посмотрите на ребенка, посмотрите на божию зарю, посмотрите на травку, как она растет, посмотрите в глаза, которые на вас смотрят и вас любят…
Look at a little child--look at God's day-dawn--look at the grass growing-- look at the eyes that love you, as they gaze back into your eyes!"
Они оба были бледны и худы; но в этих больных и бледных лицах уже сияла заря обновленного будущего, полного воскресения в новую жизнь.
They were both pale and thin, but in those pale, sick faces there already shone the dawn of a renewed future, of a complete resurrection into a new life.
Выходит она, приседает, ну можете себе представить, еще в коротеньком платьице, неразвернувшийся бутончик, краснеет, вспыхивает, как заря (сказали ей, конечно).
She comes out, curtsies—can you imagine, she's still in a short dress; an unopened bud—she blushes, turns pink as the dawn (they had told her, of course).
– На заре, – сказал олдермен, не глядя на меня. – Мы выступаем на заре.
Dawn,” he said, not looking at me. “We shall attack at dawn.”
С полуночи до зари – нормальный человек, с зари… сами видели что.
From midnight to dawn, an ordinary man, from dawn . you saw what.
XV. БАШНЯ НА ЗАРЕ Ночное небо светлело от приближения зари.
XV: A Tower at Dawn The night skies were pale with the approach of dawn.
Занялась ледяная заря.
It was the frozen dawn.
Над Майренбургом встает заря.
It is dawn in Mirenburg.
В Долине Утренней Зари.
In the Valley of the Dawn.
Я человек зари цивилизации.
I’m a man of the dawn of the race.
Проснулся я перед зарей;
I was awake before dawn;
Зариа с ноября 1975 года
Zaria From November 1975
5) Административный институт, Зариа
(5) Institute of Administration, Zaria
В Университете Зариа преподавал следующие дисциплины:
Subjects taught while in the A.B.U. Zaria:
F. Университет Ахмаду Белло, Зария (1975 - 1978 годы)
Ahmadu Bello University, Zaria 1975 - 1978
Заместитель проректора университета, Зариа 1976-1977 годы
Deputy Vice-Chancellor, A.B.U. Zaria 1976-1977
Бакалавр права, Университет им. Ахмаду Белло, Зариа, 1973 год.
LL.B degree, Ahmadu Bello University, Zaria, 1973.
4. Университет Ахмаду Белло, Зариа, 1980 - 1982 годы
4. Ahmadu Bello University Zaria, 1980-1982
7. Университет Ахмаду Белло, Зария, 1970 - 1975 годы
7. AHMADU BELLO UNIVERSITY ZARIA, 1970 TO 1975
4. Бакалавр прав (с отличием), Университет Ахмаду Белло, Зария, 1975 год.
4. LL.B. (HONS.) A.B.U. ZARIA 1975
В Зарие эмира окружила толпа, умолявшая его отделиться от Нигерии.
In Zaria the Emir was mobbed by crowds begging for secession.
Он говорит, в одной только Зарии погибли сотни людей.
He said hundreds were killed in Zaria alone.
Она сильно хворала, когда моя старшая сестра не вернулась из Зарии.
She was very ill when my elder sister did not return from Zaria at first;
   Аризе пожала плечами:    — Говорят, после переворота то же самое творится в Кадуне и в Зарии.
Arize shrugged. "We hear rumors that they have been doing this in Kaduna and Zaria since the coup;
В Зариа, в 45 милях от Кадуны, я разговаривал с Хауса в одеяниях цвета шафрана, который сказал мне: «Мы убили здесь около 250 человек.
In Zaria, forty-five miles from Kaduna, I talked with a saffronrobed Hausa who told me: 'We killed about 250 here.
В грузовиках и автобусах, заботливо предоставленных неизвестными жертвователями, волны бывших партийных убийц прокатились по всей Северной области до Зарии, Кадуны и других городов.
In lorries and buses thoughtfully provided by unnamed donors, waves of former party thugs spread out through the North, to Zaria, Kaduna and elsewhere.
Они все говорили об убийствах в Майдугури, и Угву едва не вышвырнул приемник в окно. А на другой день мрачный голос по Радио Энугу стал передавать сообщения очевидцев с Севера: в Зарии зарубили учителей, в Сокото подожгли полную людей католическую церковь, в Кано беременной женщине вспороли живот.
They repeated the news of the killings in Maiduguri until Ugwu wanted to throw the radio out of the window, and the next afternoon, after the men left, a solemn voice on ENBC Radio Enugu recounted eyewitness accounts from the North: teachers hacked down in Zaria, a full Catholic church in Sokoto set on fire, a pregnant woman split open in Kano. The newscaster paused.
Говон приказал держать наготове свой личный самолет, прогревать моторы и подготовить полетный лист в Зарию на Севере, а британский Верховный Комиссар сэр Дэвид Хант и посол США Джеймс Мэтьюз провели в казармах Додан длительную и серьезную беседу с Говоном, после которой нервный Нигерийский Верховный Главнокомандующий согласился продолжать уже начатое.
that Gowon had ordered his private plane to be made ready, the engines warmed and a flight plan prepared for Zaria in the North; and that the British High Commissioner Sir David Hunt and the American Ambassador Mr. James Matthews had had a long and serious talk with Gowon in Dodan Barracks, as a result of which the nervous Nigerian Supreme Commander agreed to carry on.
На различных региональных конференциях, которые в 1949 году созывал Макферсон, делегаты Севера требовали 50 %-ного представительства для своей области в Центральных органах власти. На Общенигерийской конференции, состоявшейся в январе 1950 года в Ибадане, эмиры Зарии и Кацины заявили, что если Северной области не будут предоставлены 50 % мест в Законодательном Собрании, то они потребуют отделения от остальной Нигерии «на условиях, существовавших до 1914 года».
During the various regional conferences summoned by Macpherson during 1949, the Northern delegates claimed fifty per cent representation for the North at the Central Government, and at the General Conference at Ibadan in January 1950 the Emirs of Zaria and Katsina announced that 'unless the Northern Region is allotted fifty per cent of the seats in the Central legislature, it will ask for separation from the rest of Nigeria on the arrangements existing before 1914'.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test