Translation for "зарекомендовавшее" to english
Зарекомендовавшее
verb
Translation examples
verb
Система зарекомендовала себя как функционально пригодная.
The system proved to be functioning satisfactorily.
ДНЯО зарекомендовал себя в качестве эффективного инструмента.
The NPT has proved an effective instrument.
Вы зарекомендовали себя как блестящий дипломат и переговорщик.
You have proved yourself a brilliant diplomat and negotiator.
Вы зарекомендовали себя как истинный гражданин мира.
You have proved yourself a real citoyen du monde.
Однако ему потребовалось немного времени, чтобы должным образом зарекомендовать себя.
However, it had not taken him long to prove himself.
Такая практика уже зарекомендовала свою высокую эффективность в ряде стран.
This has proved highly effective in some countries already.
Посредничество уже зарекомендовало себя в качестве эффективного средства обеспечения ощутимых результатов.
Mediation has proved to yield tangible results.
В целом эти системы зарекомендовали себя как неэффективные или слишком сложные в обслуживании.
In general, these systems have proved to be ineffective or too difficult to maintain.
Этот подход зарекомендовал себя как способствующий повышению шансов на успешное осуществление такой политики.
This approach has proved to increase the chances of success of such policies.
Позвольте мне себя зарекомендовать.
Let me prove myself to you.
Насколько мне известно, они сами себя зарекомендовали.
As far as I was concerned, they'd proved themselves.
- Тебе придется себя зарекомендовать на любом месте.
You have to prove yourself wherever you are. -I know that.
Вау, я так рад что зарекомендовал себя вам.
Wow, I'm so glad I've proved myself to you.
Но на прошлой неделе она зарекомендовала себя как...
But in the past week, she has proved herself to be...
Если я куда-то переведусь, мне всё равно придется себя зарекомендовать.
If I went somewhere new, I'd have to prove myself, anyway.
Я полагаю это не малый подвиг зарекомендовать себя в армии, мистер Вестон.
I suppose it's no small feat to prove oneself in the armed forces, Mr Weston.
Вот шанс, мой принц, чтобы зарекомендовать себя как человека и механика-электротехника.
Here's a chance, my prince, to prove yourself as a man and an electro-technical engineer.
А пока необходимо как следует зарекомендовать себя.
Meanwhile, it was necessary to prove themselves.
Майдус уже зарекомендовал себя весьма неглупым и решительным малым.
Maidus had proved himself a clever fellow and a determined one.
За эти шесть дней она зарекомендовала себя хорошо образованной девушкой и опытной путешественницей.
She had proved herself during their conversations these past six days to be luminously intelligent and well-travelled.
Если уж он здесь сумеет себя зарекомендовать, весь Удачный будет знать: Лавой может быть старпомом вообще где угодно!
If he proves out here, all of Bingtown will know that he could be mate anywhere.
– Смею вас заверить, господин главноуправляющий, что я сумею зарекомендовать себя на этой работе и свои обязанности буду выполнять лучше, чем Есташ.
I venture to promise, Herr Generaldirektor, that I will prove quick to learn and that I will do my job even better than Eustache.
Проблема заключалась в том, что за последние несколько тысяч лет Муетенайв в том, что касалось подобных вещей, зарекомендовала себя очень рискованным игроком.
The problem was that over the last few tens of thousands of years Muetenive had proved itself to be something of an incautious gambler when it came to such matters.
Она советовалась со жрецами Каталло, распределяла еду так, что никто не голодал, и самое главное, зарекомендовала себя такой же способной целительницей, как Санна или Дирэввин.
She consulted Cathallo's priests, rationed the settlement's food so that none starved and, best of all, she was proving to be a healer as effective as either Sannas or Derrewyn.
А сам император в общении с людьми, не принадлежащими к его группе, зарекомендовал себя на удивление кротким человеком, хотя и не лишённым признаков былой харизмы.
And the emperor himself, in most of his contacts with people outside his group, proved surprisingly mild-mannered—though flashes of charisma were still to be detected.
— Если же ты, Хельва, продлишь старый контракт, в наших силах смягчить некоторые условия, которые окажутся слишком жесткими для такого прекрасно зарекомендовавшего себя сотрудника, как ты, — вставил Рейли.
      "However, Helva, if you extend the old contract, we are in a position to flex any conditions that bind a person of your proved abilities," Railly said smoothly.
Или будешь уничтожен, вычеркнут даже из памяти человеческой… окажешься еще менее жизнестойким, чем вирши господина Уэлдрейка… – Сэр, ты уже успел зарекомендовать себя непроходимым негодяем!
Or would you be blasted to non-existence, not even your memory remaining—less enduring, say, than one of Master Wheldrake’s verses—”             “I say, sir! You have already proved yourself an unmitigated villain! Pray, remember at least that you are a gentleman!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test