Translation for "заражали" to english
Translation examples
verb
Все больше и больше девочек заражаются ВИЧ/СПИДом.
An increasingly disproportionate number of girls are being infected with HIV/AIDS.
Женщины заражаются в более молодом возрасте, чем мужчины.
Women become infected at a younger age than men.
Одновременно ВИЧ заражаются еще 12 000 человек.
At the same time, another 12,000 become infected with HIV.
Эти паразиты попадают в кровь и заражают красные кровяные тельца.
The parasites enter the bloodstream and infect red blood cells.
Новорожденные и их матери попрежнему заражаются ВИЧ-инфекцией и умирают.
Babies are still being infected with HIV and dying, as are their mothers.
По оценкам, ежегодно заражаются около 500 тыс. южноафриканцев.
An estimated 500 000 South Africans are infected each year.
Симптомы: белая гниль, как правило, заражает растения в вегетативный период.
Symptoms: White mould mainly infects the growing plant.
Инокулят: споры, распространяющиеся от ботвы, заражают клубни, находящиеся в почве.
Inoculum: Spores from foliage infect tubers in soil.
Вы заражаете людей.
You infect people.
Лекс заражает тебя.
Lex is infecting you.
Никого не заражаем.
Let's not infect anyone.
Ты сам себя заражаешь.
You're infecting yourself.
Люди заражаются таким образом.
People get infected.
Целые селения, целые города и народы заражались и сумасшествовали.
Entire settlements, entire cities and nations would be infected and go mad.
Его уныние расползалось по дому, просачивалось под двери, как ядовитый газ, заражало остальных.
His gloom seeped through the house, oozing under doorways like some noxious gas, so that all of them became infected by it.
Но по мере того как товары вступают в стоимостные отношения друг с другом, один товар заражает другой, и золотые или серебряные цены товаров мало-помалу выравниваются в соответствии с пропорциями, которые определяются самими стоимостями товаров, пока, наконец, все товарные стоимости не будут оцениваться соответственно новой стоимости денежного металла.
Nevertheless, one commodity infects another through their common value-relation, so that their prices, expressed in gold or silver, gradually settle down into the proportions determined by their comparative values, until finally the values of all commodities are estimated in terms of the new value of the monetary metal.
Он заражал все вокруг.
He infected everything.
Они их вдыхают и заражаются.
They breathe it and get infected.
— Заражаются от инфицированных блох?
From infected fleas?
Она же как чума, она заражает собой.
She was likethe plague, she infected you.
Его хорошее настроение заражало всех.
His loquacious good-humour infected everyone.
Полицейские психологи заражаются паранойей.
Forensic psychologists got infected by paranoia.
Быть может, он заражает саму ткань космоса.
Perhaps it even infects the very fabric of space.
Своим рвением он заражает всех вокруг.
His conviction infects everybody around him.
Неудивительно, что его состояние ужасало и заражало меня.
It was no wonder that his condition terrified—that it infected me.
Однако я чувствую, как заражает меня восторг Клары.
I am infected, however, by Clara's enthusiasm.
Она заражает неизбирательно, бесконтрольно, не считаясь с государственными границами.
It contaminates indiscriminately, without control, without respect to national borders.
Наивысшие допустимые концентрации химических заражающих веществ и наивысший допустимый уровень заражения радиоактивными изотопами".
Highest permissible concentrations of chemical contaminants and highest level of contamination by radioactive isotopes".
c) частицы обедненного урана заражают почву на тысячи лет; и
(c) Depleted uranium particles contaminate soil for thousands of years;
В результате таких катастроф может также заражаться почва, водотоки, нижние и верхние слои атмосферы.
Such disasters can also contaminate land, watercourses, air and the atmosphere.
После штормов стоки заражают питьевую воду, что ведет к резкому росту заболеваемости.
After storms, raw sewage contaminated drinking water, causing a huge increase in disease.
35. Лакокрасочные покрытия могут заражать воздух, почву и воду при сжигании или сбрасывании.
The paint coat can contaminate air, soil and water when torched or scrapped.
2260. На протяжении 1990-х годов проводилась большая работа по обеспечению гигиены окружающей среды, связанная с разработкой параметров базовой информации о веществах, заражающих продукты питания (при поддержке Федеральной программы по борьбе с заражающими веществами в северных районах страны).
2260. Throughout the 1990s, much work related to environmental health was done relating to the development of baseline information on contaminants in country foods (with support from the federal Northern Contaminants program).
Они пропитывают пески и заражают почву и ресурсы грунтовых вод, вызывая сильное и длительное загрязнение.
They permeate the sand and contaminate the soil and groundwater resources, causing acute and long-term pollution.
При захоронении в землю осадочная зола способна заражать пищевые продукты и ресурсы грунтовых вод, используемые для забора питьевой воды.
When used as landfill, bottom ash may contaminate foodstuffs and groundwater resources used for drinking water.
Во многих случаях плохо поставлена работа по соблюдению санитарных норм и по удалению отходов, в результате чего эти отходы попадают в реки и заражают питьевую воду.
Often sanitation and waste disposal are inefficiently managed, seeping into streams and contaminating drinking water.
Вы не обеззаразите их, продолжая заражать.
You don't decontaminate by contaminating further.
То, что ты наделал, заражает нас всех.
What you've done, it's contaminated us all.
Итак, оно двигается как энергия, но при этом заражает.
So, it moves like energy, but it contaminates.
Оно заражает самых слабых, подтачивает самых стойких.
Society is sick and contaminates the weakest and those who resist, to damage them.
Любой, кто потреблял зараженную ткань головного мозга, заражался этой болезнью.
Anyone who consumed the contaminated brain tissue would contract the disease.
Ощутить невероятный прилив энергии, заражающей всех вокруг и заставляющей влюбленных совершать безумные поступки.
That seething energy blithely contaminates each protagonist by sowing the seed of madness in the characters' behaviour.
Если они что-то с ним делают, заражают поставки, мы точно не знаем чем... люди начнут голодать.
If they're doing something to it... Contaminating shipments, we don't know exactly what... People will starve.
Но я ничего не заражал.
I didn't contaminate anything.
— Я не понимаю... Она ведь не собирается никого заражать безумием.
“I don’t understand. She’s not going to contaminate anyone.
Он разлагается в нашей среде, этот труп гниет и заражает нас самих».
It will putrefy among us, this corpse will oppress and contaminate us.
Тем не менее, куда б?льшая наглость нужна, чтобы умышленно заражать здоровых.
How much bolder, however, to deliberately contaminate the healthy.
Его стиль… более вероятно, что он заражает что-то обычное, что-то такое, что есть у каждого из нас на данный момент.
His style . it is more likely to be a very common item he contaminates, perhaps something each of us carries on his person at this very moment.
Атон увидел, что вся его взрослая жизнь была разрушительным кошмаром страсти и боли, заражавшим все, чего он касался.
Aton saw that his entire adult life had been a destructive nightmare of passion and pain, contaminating every- thing it touched.
Разумеется, темой речи была Рэйчел Ховарт и распространяемое ею зло, заражающее весь Фаунт-Роял.
Of course, the subject of his speech was Rachel Howarth, and how her evil has contaminated the whole of Fount Royal.
— В большинстве штатов считается противозаконно заражать кого бы то ни было потенциально смертельной болезнью, независимо от возраста и добровольности, — заметил Ричард.
“It’s illegal in most states to contaminate anyone willingly with a potential fatal disease, regardless of age,” Richard said.
У меня ощущение, что в его душе скрывалось какое-то зло, и все, к чему бы он ни прикоснулся, заражалось им - даже волшебные фрукты, даже герцог Обри.
But I think there was some evil lurking in his soul, and everything he touched was contaminated by it, even fairy fruit - even Duke Aubrey.
По-моему, меня она терпеть не может, а жене завидует и опять и опять заражает ее враждебностью, это нетрудно: жена моя доверчива и легко поддается внушению.
I think she hates me, is envious of my wife, and contaminates my wife’s trusting, abject nature with doses of guileful animosity.
verb
И человека, чья моральная распущенность заражает администрацию, которую он поклялся поддерживать.
And a man whose moral turpitude. Taints the office he has sworn to uphold.
Кусок дерьма, пятно, человека, чья моральная распущенность заражает администрацию, которую он поклялся поддерживать, компрометирует людей, которым он поклялся служить, и которому, блин, даже не хватило умения нормально проворачивать свои делишки.
A piece of shit, a stain, a man whose moral turpitude taints the office he has sworn to uphold, compromises the people he has sworn to serve and who doesn't even have the fucking competence to do bad things well.
Джейк вспомнил рассказ Марики о том, как Кальверум Рекс использовал кровавый камень, чтобы заражать и изменять животных, превращая их в омерзительных тварей.
Jake remembered Marika's story, how Kalverum Rex used the bloodstone to corrupt and taint animals into foul creations.
Вредоносные испарения поднимаются сквозь трещины в потолках, просачиваются в нашу почву, проникают в корни овощей наших огородов, впитываются в погреба и заражают сам воздух, которым дышат младенцы в колыбельках у нас в домах.
Noxious effluvia, rising from cracks in the ceilings of passageways, seep into our soil, penetrate the roots of vegetables in our gardens, soak into our cellars, and taint the very air breathed by babies in the cradles of our homes.
verb
- Оспа? Нас заражают?
They're giving us pox?
— Я не заражал его гонореей.
- I didn't give him gonorrhea.
Я не заражал тебя хламидиозом.
I did not give you chlamydia.
Ничем я тебя не заражал.
I did not give this to you.
Не заражайте мою жену такими идеями!
Don't give my wife ideas.
Какие, подростки, шмаляющие травку да заражающие герпесом?
Oh, what? Bunch of kids smoking pot, giving each other herpes?
Если ты заболел чем-то, то не заражай меня.
If you're coming down with something, don't give it to me.
Самое опасное в этом типе... что он заражает других плохими идеями.
What is so dangerous about a character like Ferris Bueller is he gives good kids bad ideas.
Что же, я надеялась, вы поможете мне выяснить, кто заражает состоятельных людей ЦАА.
Well, I was hoping you could help me figure out who's giving rich people CAA.
Он сказал, что они вынуждены оставаться на корабле и заражать друг друга СПИДом. Большая шутка в Японии.» «Так и сказал?»
He said they could only remain on their ship and give each other AIDS. Big joke in Japan." "He said that?"
Профессор Клейнбохер заметил как-то, что перваки — ментальные алкоголики. Вот только для чего им так нужно заражать всех остальных приступами белой горячки? Он открыл глаза. — Ладно. Так что там у вас в продаже?
Professor Kleimbocher said Primeys were mental drunkards. But why did they give everyone else the D.T.s? He opened his eyes. "Well," he said, "what have you to sell?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test