Translation for "заработка" to english
Translation examples
noun
В этот период средние заработки женщин составляют 75,3% заработков мужчин.
At that point the average earnings of women are 75.3 per cent of the earnings of men.
В среднем заработки женщин составляют 89 процентов от заработков мужчин.
On average, women earned 89 per cent of what men earned.
Заработок женщин в процентах от заработка мужчин
Difference Women's earnings as % of men's earnings
Заработки или заработная плата
Earnings or wages
Заработная плата женщин в процентном отношении от заработка мужчин
Women's earnings as a percentage of men's earnings
76. Пособие в связи с уменьшенным заработком выплачивалось в случае потери заработка и составляло максимум 37,28 фунта стерлингов.
76. Reduced Earnings Allowance compensated for loss of earnings, subject to a maximum of £37.28.
размер дневного заработка
T-1 Daily Earnings
Выплаты в связи с потерей заработка соответствуют 75% потери недельного заработка работника, получаемого из всех источников.
Loss of earnings benefits is based on 75 percent of the worker's weekly loss of earnings from all sources.
занятость и размер дневного заработка
Employment and daily earnings
Разброс в обычных средних почасовых заработках между мужчинами и женщинами был большим в государственном секторе (где заработки женщин составляли 80,1 процента от заработков мужчин), чем в частном (82,3 процента).
The gap between female and male average ordinary-time hourly earnings was wider in the public sector (where female earnings were 80.1 percent of male earnings) than in the private sector (82.3 percent).
И потенциального заработка. Подожди.
And earning potential.
Хотел половину моего заработка.
half me earnings.
Экономия - основа заработка.
A million saved is a million earned.
А эти заработки регулярны.
These earnings are pretty regular.
Больше понадобиться для заработка.
More will need to be earned.
Вместе с последними заработками!
Eke out the last of our earnings!
Перебивается случайными заработками, да и все.
- Earning some money as an entertainer here.
Я также ищу другие пути заработка.
I'm also looking for other ways to earn.
Для заработка мне пригождаются оба моста.
To earn my living I need both bridges.
Шесть шиллингов составляют почти вчетверо больше за работной платы чернорабочего в Лондоне, а в каждой профессии наименьшим обычным заработком следует признавать заработок значительного большинства рабочих данной профессии.
Six shillings are about four times the wages of common labour in London, and in every particular trade the lowest common earnings may always be considered as those of the far greater number.
Как бы эти заработки ни казались чрезмерными, но если бы они превышали размер, достаточный для вознаграждения рабочего за все неприятности, связанные с его работой, в данной профессии, не представляющей исключительной привилегии, появилось бы скоро так много конкурентов, что это быстро уменьшило бы заработную плату до более низкой нормы.
How extravagant soever those earnings may appear, if they were more than sufficient to compensate all the disagreeable circumstances of the business, there would soon be so great a number of competitors as, in a trade which has no exclusive privilege, would quickly reduce them to a lower rate.
Не для заработка, разумеется.
But not in order to earn money, of course.
Но некоторые довольны своим заработком.
But some are satisfied with their present earnings.
У меня нет ничего, кроме моего заработка.
I have nothing but what I earn.
— Побольше моего трехмесячного заработка.
More than I earned in three months.
Во многих случаях это ограничивает их потенциал заработка так же, как безопасность работы ограничивает потенциал заработка человека сектора "Е".
In many cases it limits their earning potential just as job security limits the earning potential of the E quadrant person.
Свидетельство больших заработков и тщательного выбора.
It spoke of high earnings, of things carefully chosen.
Треть заработка я отчисляю корпорации.
A third of everything I earn goes straight back into the company.
– Они имеют право на каждый пенс своего заработка.
‘They’re entitled to every penny they earn.
Но если его стошнит, с него тридцать фунтов в счет упущенного заработка.
But if he’s sick it’s thirty quid for the lost earnings.
Все они отдавали половину заработка в семью на свое содержание.
Each of them paid half of what they earned for their keep.
noun
Процент заработка женщин по отношению к заработку мужчин на сходных должностяхb
% of income received by employed women compared with income of employed menb
451. Пособия исчисляются из фактического заработка, в который включаются все виды заработной платы.
The indemnity is calculated on the basis of the real income, which comprises all income.
11. Доходы натурой являются частью заработка от самозанятости.
11. Income in kind is a part of the rewards from self-employment.
высмеивали, лишали работы, заработка,
ridiculed, deprived of jobs, income,
Семье нужны были два заработка.
We needed two incomes.
- со стабильным заработком, так что...
- with a steady income so...
В прошлом месяце заработка едва хватило на жизнь
You know my last month's income
Я разве не подчеркнул утром важность заработка?
Didn't I stress the importance of income this morning?
У него нет ни заработка, ни средств к существованию.
He has no living and no income.
Давай не будем утомлять её разговорами о фиксированном заработке.
Let's not bore her by talking fixed income.
Мне так стыдно что я беспокоилась о своем заработке.
I feel so ashamed of worrying about my income.
Если я оплошаю, люди лишатся своего заработка.
If you neglect it then, all workers will no longer have an income.
— Да. Да. И поэтому я типа не нуждаюсь больше в лишнем заработке.
Yeah, yeah, so I don't really need this, uh, extra income.
Шесть недель без заработка.
Six weeks without any income!
Полтора месяца без заработка. А там, быть может, и больница.
Six weeks without any income? Hospital?
– Что является незаконным заработком в нарушение устава.
  "Which is unreported income in violation of departmental regs."
Несмотря на все эти наши заработки, мы изо дня в день экономили и экономили.
Despite all these sources of income, we never stopped economizing.
Однако, если отвлечься от заработка, больше всего по душе ей была работа натурщицы.
But income aside, the modeling she had done before was apparently the work she liked best.
Еще неделю назад в ее распоряжении был заработок мужа, и вдруг заработка этого не стало.
One week she had a husband’s income to depend on and the next week she hadn’t.
Папа всегда тратил часть от своего заработка на нужды людей в приходе.
Papa has always spent the income he derived from his living in the parish.
Но если он закроет церковь, заработков не будет и платить строителям станет нечем.
But if he closed the church his income would dry up – and he would not be able to pay the builders.
В прошлом году он заплатил налог с заработка в двадцать две тысячи рандов.
last year he had paid super-tax on an income of 22,000 rand.
У них было много детей – здоровых, красивых, воспитанных, и его заработков вполне хватало на их образование.
Their children were numerous, healthy, good-looking, and good-mannered, and his income just sufficed for their education.
noun
12. Термин "спортивное либо прогулочное судно" означает любое судно, использующееся в целях спорта или отдыха и без цели финансового заработка.
12. The term "sports or pleasure craft" means any vessel used for purposes of sports and recreation and not financial gain.
Заметно возросли реальные заработки высококвалифицированной рабочей силы, занятой в частных компаниях, которые зачастую связаны с иностранными инвестициями.
Highly educated employees in private sector companies, often associated with foreign investment, have seen substantial real wage gains.
388. Тот факт, что женщины чаще страдают от бедности, чем мужчины, тесно связан с тем обстоятельством, что женский труд не всегда означает получение хорошего заработка.
388. The fact that women are more often affected by poverty than men is closely linked to the fact that women's work is not always gainful.
Многие специалисты не могут получить работу по своей профессии и нередко годами работают на низкоквалифицированных и малооплачиваемых должностях или перебиваются случайными заработками.
Many professionals are unable to gain employment in their former professions and find themselves in low-skilled, low-waged or precarious employment often for years.
В отдельных случаях, когда родитель, обеспечивающий уход за ребенком, не имеет самостоятельного заработка, выплачиваются алименты и на содержание ребенка, и на обеспечение минимального уровня жизни самого родителя.
Maintenance for childcare must be paid, in addition to minimum maintenance payments, when in individual cases the parent caring for the child cannot be expected to pursue gainful employment.
Нечестные заработки не для детей
Ill-gotten gains aren't for kids.
Слишком много риска для небольшого заработка.
That's a lot of risk for a little gain.
До заключения этого соглашения взаимное соревнование и стремление к большому заработку часто побуждали их чрезмерно напрягать свои силы и надрывать свое здоровье усиленным трудом.
Till this stipulation was made, mutual emulation and the desire of greater gain frequently prompted them to overwork themselves, and to hurt their health by excessive labour.
Подсчитайте для какого-нибудь города приблизительный годовой заработок и годовой расход всех рабочих какой-либо обычной профессии, положим — сапожников или ткачей, и вы увидите, что сумма заработка превышает, как общее правило, сумму расходов.
Compute in any particular place what is likely to be annually gained, and what is likely to be annually spent, by all the different workmen in any common trade, such as that of shoemakers or weavers, and you will find that the former sum will generally exceed the latter.
для поэта и философа этот почет составляет почти единственное вознаграждение. Существуют такие очень приятные и прекрасные таланты, которые обеспечивают их обладателям своего рода восхищение, но использование которых в целях заработка признается, справедливо или в силу предрассудка, своего рода общественной проституцией.
in poetry and philosophy it makes almost the whole. There are some very agreeable and beautiful talents of which the possession commands a certain sort of admiration; but of which the exercise for the sake of gain is considered, whether from reason or prejudice, as a sort of public prostitution.
Со страниц веяло большими деньгами, заработком и потерями, грузами, пройденными расстояниями и запахом неведомых стран.
a sense of money gain and loss, cargoes, distance traveled, the smell of the tropics.
В-четвертых, постоянные производители детей, помимо ежегодного заработка в восемь шиллингов за проданного ребенка, по прошествии первого года будут избавлены от всех забот по его содержанию.
Fourthly, The constant breeders, besides the gain of eight shillings sterling per annum, by the sale of their children, will be rid of the charge of maintaining them after the first year.
Я не вижу, как они смогут когда-либо что-нибудь понять, особенно потому, что у них нет метода определения различия между человеком, который желает рискнуть своей жизнью по какой-нибудь причине, и человеком, который рискует ради заработка.
I don't see how they can ever understand, particularly because they have no method of distinguishing between a man who is willing to risk his life for a cause, and a man who takes a risk, for example, for gain.
Сейчас вы убедитесь, что ничего хорошего из его заработков не вышло, но пока суд да дело, руки его вечно тянулись к чужому добру, и следует признаться, что madame sa bru {Госпожа его сноха (франц.).} тоже была весьма неравнодушна к кошельку и не слишком разбиралась в средствах, какими он набивался.
No good came out of his gains, as I shall presently tell: but meanwhile his hands were for ever stretched out to claw other folks' money towards himself; and it must be owned that madame sa bru loved a purse too, and was by no means scrupulous as to the way of filling it.
Если посмотреть на кривую моего благосостояния, даже невооруженным глазом будет видно, что мой совокупный доход – включая надбавки за удачные прогнозы относительно компьютеров и Интернета – уже превысил заработки многих сотрудников Второго уровня.
A close inspection of my own personal Mammon graph would reveal even to the untrained eye that my remuneration package — including commission multipliers gained as a result of my successful forecasts regarding computers and the Internet — was already more generous than that of many of our Level Two executives.  It had occurred to me a couple of years earlier that I was probably what the average person would consider independently wealthy;
а) демонстрирует уровень жизни, не сопоставимый с его нынешним или прошлым официальным заработком; или
(a) Maintains a standard of living above that which is commensurate with his present or past official emoluments; or
b) владеет денежными средствами или собственностью, не соизмеримыми с его нынешним или прошлым официальным заработком,
(b) Is in control of pecuniary resources or property disproportionate to his present or past official emoluments,
5. Цель этого механизма заключается в том, чтобы создать для сотрудников положение, в котором они находились бы, если бы их официальные заработки не облагались налогом.
5. The purpose of this mechanism is to place staff members subject to taxation in the position they would have been in if their official emoluments were not taxed.
В случае Трибунала в настоящее время нет каких-либо налогов, которые взимались бы государством -- участником Конвенции с заработков должностных лиц или членов Трибунала;
In the case of the Tribunal, there is currently no tax levied by a State Party to the Convention with respect to emoluments of officials or Members of the Tribunal;
Согласно статье 10(1) считается преступлением, когда государственные служащие имеют уровень жизни или владеют активами, которые несоизмеримы с их официальным заработком.
Section 10 (1) makes it an offence for Crown servants to maintain standards of living or to control assets incommensurate with their official emoluments.
НФСО выплачивает единовременную сумму по достижении пенсионного возраста или при возникновении любой из вышеупомянутых ситуаций, при этом работники выплачивают взносы в размере 5%, а работодатели - 10% ежемесячного заработка.
NSSF makes a lump sum payment at old age or in any of the above situations and workers contribute 5% and employers 10% of monthly emoluments.
Слова, взятые в кавычки, передают идею о том, что уровень жизни обвиняемого ни при каких обстоятельствах не может разумно быть обеспечен за счет только его общего официального заработка на данный период.
The words in quote convey the idea that the standard of living maintained by the accused could not reasonably, in all the circumstances, have been afforded out of his total official emoluments during that period.
Слово "расхождение" отражает идею того, что приобретение всех активов, которыми обвиняемый владеет, ни при каких обстоятельствах не может разумно быть обеспечено за счет только его общего официального заработка за соответствующий период.
The words "disproportionate to" convey the idea that the acquisition of the total assets under the accused's control could not reasonably, in all the circumstances, have been afforded out of the total official emoluments up to that date.
noun
Заработки от кустарного горнодобывающего промысла в три раза превышают доходы в сельском хозяйстве.
Artisanal miners make one -- three times more money from mining than from farming (see E/C.12/MDG/CO/2).
Пособие по болезни, выплачиваемое Государственным фондом социального страхования, составляет 85% от застрахованного заработка получателя.
Sickness benefits paid from the State Social Insurance Fund make up 85 per cent of the recipient's covered pay.
Люди крадут скот для заработка.
Men rustle cattle to make money.
Всё просто заключается в заработке.
It's just about making the money.
Это больше половины моего заработка.
That's more than half what I make.
- Я знаю легкий способ заработка.
I know an easy way to make money.
Дает частные уроки для заработка.
He gives math lessons, to make a living.
Нет ничего плохого в хорошем заработке.
Well, there's nothing wrong with making money.
Для заработка должны быть способы попроще.
There must be easier ways of making money.
Эти парни заботятся только... о заработке.
Those guys only care about... making a dollar.
Ну, есть способы заработка и похуже.
Well, there's worse ways to make a living.
Обсудим дельце. 10% из его заработка - мои.
Our deal I keep 10% of what he makes.
— Этих заработков не хватало на жизнь?
Not enough to make a living?
Он никогда не мечтал о подобных заработках.
He had never dreamed of making anything like that.
Слышал я, чем они занимаются для заработка.
And I have heard what they do to make a living.
Поэтому многие из нас вынуждены уходить а космос на заработки.
So a lot of us have to go out in space to make a living.
– Вы говорили, что приехали в Гренландию прежде всего для заработка.
You told me you came to Greenland because you could make more money here than anywhere else.
Посмотри на врачей. Они и близко не располагают такими заработками, которые имели когда-то.
Look at doctors. They don't make nearly as much money as they used to.
Ведь ты же не станешь утверждать, что не тратишь ничего из своего заработка на развлечения? – Не стану!
Are you going to tell me you don’t spend any of what you make on entertaining yourself?” “No!”
Знаете, что я вам скажу, посмотришь на Тони, и ни на какой юг на заработки не потянет.
I'll tell you what, old Tone were no advert for heading south to make your fortune!'
Никогда мы не надеялись на хорошие заработки после войны, но оба устроились неплохо.
We had never expected to make any money after the war, but we were doing quite well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test