Translation for "зарабатывал" to english
Зарабатывал
verb
Translation examples
verb
Как представляется, женщины зарабатывают примерно 80 - 85 процентов от суммы, зарабатываемой мужчинами.
Apparently, women earned around 80 to 85 per cent of what men earned.
Они зарабатывают себе на жизнь пением и представлениями.
They earn their living by singing and entertaining others.
Обычно больше зарабатывают мужчины.
Often it is the male who earns most.
Как следствие, они с трудом зарабатывают себе на жизнь.
As a result, they find it very difficult to earn a living.
Женщины зарабатывают меньше, чем мужчины.
Women earn less than men.
С помощью этих навыков они смогут зарабатывать себе на жизнь.
With these products, they can earn a living.
В среднем женщины зарабатывают 75,8 процента от совокупной заработной платы мужчин.
On average, women earn 75.8% of the gross earnings of men.
Нормально, если мужчины зарабатывают больше, чем женщины
It is normal for men to earn more than women.
В среднем мужчины зарабатывают больше, чем женщины.
:: On average, men earn more than women.
Они смогут сами зарабатывать себе на жизнь и быть независимыми.
They can earn a living and lead an independent life.
Нет. зарабатывать больше.
Earning big was.
Доверие нужно зарабатывать.
Trust is earned.
Высокая способность зарабатывать.
High earning potential.
- Другие зарабатывают больше.
-Others earn more
Если простые чернорабочие зарабатывают в неделю четыре и пять шиллингов, каменщики и штукатуры часто зарабатывают семь и восемь шиллингов;
Where common labourers earn four and five shillings a week, masons and bricklayers frequently earn seven and eight;
И потому, если углекопы обычно зарабатывают вдвое и втрое больше простого чернорабочего, то не должно было бы казаться странным, что грузчики угля зарабатывают иногда вчетверо и впятеро больше.
If colliers, therefore, commonly earn double and triple the wages of common labour, it ought not to seem unreasonable that coal-heavers should sometimes earn four and five times those wages.
Так, в большинстве мест портной зарабатывает в среднем за год меньше ткача.
Thus in most places, take the year round, a journeyman tailor earns less than a journeyman weaver.
Как только они становятся способными к труду, они вынуждены заняться каким-нибудь промыслом, при помощи которого могли бы зарабатывать себе средства к существованию.
As soon as they are able to work they must apply to some trade by which they can earn their subsistence.
Рудокоп, работающий сдельно, зарабатывает обыкновенно в Ньюкастле вдвое больше, а во многих местах Шотландии почти втрое больше, чем простой рабочий.
A collier working by the piece is supposed, at Newcastle, to earn commonly about double, and in many parts of Scotland about three times the wages of common labour.
При про изведенном несколько лет тому назад обследовании их положения было установлено, что при расценке, по какой они тогда опла чивались, они могли зарабатывать от шести до десяти шиллингов в день.
In the inquiry made into their condition a few years ago, it was found that at the rate at which they were then paid, they could earn from six to ten shillings a day.
Но матросы, отплывающие из лондонского порта, редко зарабатывают на три или четыре шиллинга в месяц больше, чем отплывающие из Лейта, а часто разница еще того меньше.
But the sailors who sail from the port of London seldom earn above three or four shillings a month more than those who sail from the port of Leith, and the difference is frequently not so great.
И поэтому самый низкий разряд ремесленных рабочих, портновские подмастерья, зарабатывают полкроны в день, хотя общепринятой платой за простой труд следует считать восемнадцать пенсов.
The lowest order of artificers, journeymen tailors, accordingly, earn there half a crown a-day, though eighteenpence may be reckoned the wages of common labour.
— Он много зарабатывал.
He earned lots of it .
Она ничего не зарабатывает.
She was earning nothing.
Но ведь надо зарабатывать на жизнь.
But she had to earn a living.
– Зарабатываю себе на жизнь.
“I’m earning my living.”
— И много он зарабатывает?
Does he earn much?
Но я же зарабатываю всего… Или не стоит говорить, сколько я зарабатываю?
But I only earn- Actually, should I be telling you how much I earn?
— Но ты же зарабатываешь себе на жизнь.
‘You are earning your own living.’
Надо же было зарабатывать на жизнь.
I had to earn my living.
– Но там надо было зарабатывать на жизнь.
       "But I had my living to earn there.
verb
наличие образования не имеет значения, если есть способ зарабатывать деньги.
It does not matter whether you get an education or not, as long as you have a way of making money.
Во-первых, в условиях рыночной экономики предприятия должны зарабатывать прибыль.
First and foremost, under market-economy conditions, enterprises must make profits.
1) возможность зарабатывать на жизнь свободно избранным или добровольно принятым трудом;
1. To have the opportunity to make a living through freely chosen or accepted work;
Большое количество людей, включая и детей, живут на свалках и там же зарабатывают себе на жизнь.
Large numbers of people, including children, live on and make their living from dumps.
Некоторые из них останутся в сельскохозяйственном секторе и продолжат зарабатывать на жизнь сельским хозяйством.
Some of the poor will remain in the agricultural sector and will continue to make their primary livelihood from farming.
Эффективно работающие предприятия извлекают выгоды из правильного инвестирования средств и зарабатывают прибыль.
Efficient undertakings benefit from good investments and make profits.
Представители этих групп свободно проживают в стране, трудятся и зарабатывают средства для существования.
These groups have been living, working, and making their livings in a free manner.
ОННН подчеркнула, что беженцы по закону не имеют разрешения работать и с трудом зарабатывают себе на жизнь.
UNPO underlined that refugees were not legally permitted to work, and had few options for making a living.
Я зарабатываю деньги - они зарабатывают деньги.
I make money, they make money.
Я вообще не зарабатываю, Даниель зарабатывает дофига.
-We're... I don't make any money; Daniel makes loads.
-Как зарабатывать деньги.
-To make money.
Зарабатывать деньги легко.
Making money's easy.
Зарабатываю деньги, детка.
Making money, baby.
- Ты зарабатываешь деньги...
- You make money...
- Он больше зарабатывает?
- He makes more?
Так что я действительно зарабатываю игрой и очень этим доволен.
So I really do make a living gambling, and it’s wonderful!”
И я стал зарабатывать на моем знании небольшие деньги, заключая пари.
And so I made a little money out of all of this by making bets.
— Ну так вот, мне интересно узнать, как вам удается зарабатывать на жизнь игрой, если шансы на выигрыш, ну, скажем, в кости, составляют всего 0,493.
“Well, I’d like to know how it’s possible to make your living gambling, because at the table, the odds are .493.”
И вот мне пришло в голову, поскольку вы зарабатываете не очень много… Вы ведь занимаетесь реализацией ценных бумаг, верно? – Пытаюсь, во всяком случае.
And I thought that if you don't make very much--You're selling bonds, aren't you, old sport?" "Trying to."
То есть… – Он стал мямлить в поисках подходящего начала. – Видите ли, мне пришло в голову… Дело в том, что… Вы ведь, кажется, немного зарабатываете, старина? – Совсем немного.
At least----" He fumbled with a series of beginnings. "Why, I thought--why, look here, old sport, you don't make much money, do you?"
– На жизнь ведь надо чем-то зарабатывать.
“A man’s got to make a living.”
Ему надо было на жизнь зарабатывать.
He had a living to make.
— Зарабатываешь на жизнь? —О да.
    "Making a living?"     "Oh, yes."
Так она зарабатывает на жизнь.
That's the way they make their money.
— Ты не зарабатываешь себе на жизнь.
“You don’t make a living.
Надо зарабатывать на жизнь.
I have to make a living.
– А чем он зарабатывает на жизнь?
“How does he make a living?”
verb
Внедрение программы для женщин "Учись, чтобы зарабатывать больше"
Introducing "Train to Gain" for women
Полное осуществление права зарабатывать себе на жизнь трудом
Full realization of right to gain a living by work
Право на получение возможности зарабатывать себе на жизнь свободно выбранным трудом
Right to gain a living by work freely chosen
Иногда рома не проявляют желания зарабатывать на жизнь трудовой деятельностью.
In some cases the Roma are not interested in being engaged in gainful employment.
а) право каждого человека на получение возможности зарабатывать себе на жизнь своим трудом;
(a) The right of everyone to the opportunity to gain their living by work;
(число стран, в которых беженцы не имеют права зарабатывать на жизнь)
(Number of countries where refugees do not have the right to engage in gainful employment)
Он осуществляется в рамках программы "Учись, чтобы зарабатывать больше" (реализация которой началась в октябре 2006 года).
This is being delivered as part of Train to Gain (started October 2006).
Данная инициатива осуществляется параллельно с инициативой "Учись, чтобы зарабатывать больше!" (новая национальная программа профессиональной подготовки работодателей).
It is integrated with Train to Gain (the new national employer training programme).
Следовательно, каждый имеет право зарабатывать себе на жизнь трудом, который он может свободно выбрать или принять.
Hence, anyone has the right to gain his living by work which he freely chooses or accepts.
435. Каждый человек имеет право зарабатывать на жизнь своим трудом, обладая при этом правом свободного выбора или принятия.
435. Every person has the right to gain a living by work which they freely choose or accept.
Зарабатываю приличные деньги
I gain a lot of money.
Все, что вы зарабатываете, это смерть.
You'd only gain death.
Ты зарабатывал репутацию для себя.
You gained a reputation for yourself, as well.
Мы знаем, что он зарабатывает их доверие.
We know he gains their trust.
Вы зарабатываете не благодаря профсоюзам!
Rebel! What you gained today, is not because of the unions!
Зарабатываю твое доверие и ударяю в спину.
Gaining your trust and stabbing you in the back.
В бизнесе один теряет, другой на этом зарабатывает.
In business, one man's loss is another man's gain...
Нет, я хорошо зарабатываю, но не настолько.
Just not, the money that I gain can paste mouth only
Христианские символы не могут использоваться, чтобы зарабатывать деньги.
a nice christian symbol can't be used for profit gains !
Чем меньше марихуаны и кокаина приходило... тем меньше денег зарабатывали дилеры.
The less marijuana and cocaine arriving... less the dealers would gain.
Так зарабатывали они себе на пропитание.
They gained their livelihood.
Один сказал: «Мы могли бы продавать и зарабатывать неплохие деньги.
“ ‘We could sell out and take a capital gain.
Люди убивают друг друга из-за того, что не могут нормально зарабатывать.
Men kill for what they cannot gain by their own labor.
Это давало ей возможность зарабатывать на жизнь. Спокойную жизнь, подумала Флавия.
This skill now gained her a living, and a very quiet living it must be, Flavia thought to herself.
Она не приносила домой ни гроша из того, что зарабатывала, поэтому мать обращалась.
      As she did not take home any of the money she gained, her mother continually ill-treated her.
им требуется небольшая группа людей, которым приходится зарабатывать себе уважение, но в результате мы обретаем глубину.
they needed a small band of individuals who had to fight for respect so that we'd gain depth.
Но кто же обучал его? Бог, которому он служит и с помощью которого завоевывает почтение окружающих и зарабатывает средства к жизни.
Who taught him? The god he served, through whom he gained honour and livelihood.
verb
Люди зарабатывают диабет.
People get diabetes.
Валентина зарабатывает ноль.
Valentine gets a zero.
Хлебушек трудно зарабатывается.
Bread gets you hard.
Нет, зарабатываю бурсит.
No, I'm getting bursitis.
Ты зарабатываешь репутацию.
You're getting a reputation.
Если мы не будем выигрывать в квиддич, как же нам тогда зарабатывать очки?
How are we going to get any points back if we can’t win at Quidditch?”
Но все же ты зарабатывать очко. Один — один.
But still, you get point. One to one.
Я раздеваюсь — этим и зарабатываю.
I dress to get money.
Человек должен зарабатывать то, что получает.
A man should work for what he gets.
К счастью, ей не приходится зарабатывать себе на жизнь.
Lucky she hasn't got her living to get.”
Они на этом не разбогатели, но зарабатывали неплохо.
Didn’t get rich, but had some good stories to tell.
Он ведь не знает, как вам приходится зарабатывать?
He doesn’t know how you get the money, does he?
Особенно когда самой приходится зарабатывать себе на жизнь.
Especially when one has one's living to get.”
Может, он больше зарабатывает тем, что делает гравюры для других.
He must get more from engraving for others.
verb
Я зарабатываю дополнительную обрабатывающую силу.
I'm pulling in extra processing power.
Я зарабатываю шестьсот.
I mean, as a partner, I only pull in 600.
Крок зарабатывал больше 1 миллиона долларов.
Crock was pulling in over $1 million.
Он настаивал, что стал меньше зарабатывать.
He kept saying he was pulling in less money.
Я знаю сколько ты зарабатываешь, давай.
I know what your side job pulls in, come on.
За один год они зарабатывают 32 500 000 долларов.
They're pulling in, in one year, $32,500,000.
Он работал с людьми, которые зарабатывали миллионы.
He worked with guys out there who pulled in millions.
С твоего позволения я спрошу, сколько девочки зарабатывают?
You mind if I ask how much your girls pull in?
Он зарабатывал меньше, но жил так, как будто получал гораздо больше.
He pulled in less but lived like it was more.
Организовал самый прибыльный в Иллинойсе магазин деталей. Я зарабатывал 500 000 долларов в месяц.
I was pulling in $500,000 a month, living the good life.
Зарабатываю почти тысячу долларов в неделю. Вот уже четыре недели.
I’m pulling down close to a thousand dollars a week, four weeks now.
их здесь были десятки. — Похоже, вы, парни, зарабатываете достаточно, чтобы есть и пить;
there were dozens of them scattered around. "Looks like you boys pull in enough coin to eat and drink;
Денег, которые она зарабатывала на женских прическах, на удалении и протезировании зубов на базарной площади, не хватало.
The money she made from doing the more affluent women's hair and from her tooth-pulling and manufacture of false teeth in the marketplace wasn't enough.
Когда Морозова удавалось отвлечь от экспериментов, он зарабатывал на жизнь плотницким трудом, а иногда жители деревни приходили к нему с ранами и недугами…
When he could be pulled away from his studies, he made his living as a woodworker, and the villagers occasionally came to him with wounds and ailments—
Жизнь юных оборотней изменилась, с тех пор как Билли закончил колледж и стал зарабатывать неплохие деньги в качестве инженера, но они так и не переехали из старого жилья, которое занимали еще в колледже.
Life had changed for the young werewolves since Billy had graduated and started pulling in serious money as an engineer, but they hadn’t moved out of the apartment they’d had in college.
А сколько ты зарабатываешь за смену?
How much you pull down a shift?
Это легко, когда зарабатываешь 6тизначную сумму.
Well, that's easy when You're pulling down six figures.
Отдел полиции по кибер-преступлениям считает, что он зарабатывает где-то 25-50 миллионов долларов в год.
HPD Cyber Crime task force estimates that he pulls down between $25 million and $50 million a year.
Уайти хорошо зарабатывал на хай-алае, но потом Уилер купил команду и решил не делиться с Уайти.
Whitey was pulling down some serious coin in jai alai until Wheeler bought the fucking thing, and he didn't want to cut Whitey in for a piece.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test