Translation for "зарабатывается" to english
Зарабатывается
Translation examples
Как представляется, женщины зарабатывают примерно 80 - 85 процентов от суммы, зарабатываемой мужчинами.
Apparently, women earned around 80 to 85 per cent of what men earned.
Они зарабатывают себе на жизнь пением и представлениями.
They earn their living by singing and entertaining others.
Обычно больше зарабатывают мужчины.
Often it is the male who earns most.
Как следствие, они с трудом зарабатывают себе на жизнь.
As a result, they find it very difficult to earn a living.
Женщины зарабатывают меньше, чем мужчины.
Women earn less than men.
С помощью этих навыков они смогут зарабатывать себе на жизнь.
With these products, they can earn a living.
В среднем женщины зарабатывают 75,8 процента от совокупной заработной платы мужчин.
On average, women earn 75.8% of the gross earnings of men.
Нормально, если мужчины зарабатывают больше, чем женщины
It is normal for men to earn more than women.
В среднем мужчины зарабатывают больше, чем женщины.
:: On average, men earn more than women.
Они смогут сами зарабатывать себе на жизнь и быть независимыми.
They can earn a living and lead an independent life.
Нет. зарабатывать больше.
Earning big was.
Доверие нужно зарабатывать.
Trust is earned.
Высокая способность зарабатывать.
High earning potential.
- Другие зарабатывают больше.
-Others earn more
Если простые чернорабочие зарабатывают в неделю четыре и пять шиллингов, каменщики и штукатуры часто зарабатывают семь и восемь шиллингов;
Where common labourers earn four and five shillings a week, masons and bricklayers frequently earn seven and eight;
И потому, если углекопы обычно зарабатывают вдвое и втрое больше простого чернорабочего, то не должно было бы казаться странным, что грузчики угля зарабатывают иногда вчетверо и впятеро больше.
If colliers, therefore, commonly earn double and triple the wages of common labour, it ought not to seem unreasonable that coal-heavers should sometimes earn four and five times those wages.
Так, в большинстве мест портной зарабатывает в среднем за год меньше ткача.
Thus in most places, take the year round, a journeyman tailor earns less than a journeyman weaver.
Как только они становятся способными к труду, они вынуждены заняться каким-нибудь промыслом, при помощи которого могли бы зарабатывать себе средства к существованию.
As soon as they are able to work they must apply to some trade by which they can earn their subsistence.
Рудокоп, работающий сдельно, зарабатывает обыкновенно в Ньюкастле вдвое больше, а во многих местах Шотландии почти втрое больше, чем простой рабочий.
A collier working by the piece is supposed, at Newcastle, to earn commonly about double, and in many parts of Scotland about three times the wages of common labour.
При про изведенном несколько лет тому назад обследовании их положения было установлено, что при расценке, по какой они тогда опла чивались, они могли зарабатывать от шести до десяти шиллингов в день.
In the inquiry made into their condition a few years ago, it was found that at the rate at which they were then paid, they could earn from six to ten shillings a day.
Но матросы, отплывающие из лондонского порта, редко зарабатывают на три или четыре шиллинга в месяц больше, чем отплывающие из Лейта, а часто разница еще того меньше.
But the sailors who sail from the port of London seldom earn above three or four shillings a month more than those who sail from the port of Leith, and the difference is frequently not so great.
И поэтому самый низкий разряд ремесленных рабочих, портновские подмастерья, зарабатывают полкроны в день, хотя общепринятой платой за простой труд следует считать восемнадцать пенсов.
The lowest order of artificers, journeymen tailors, accordingly, earn there half a crown a-day, though eighteenpence may be reckoned the wages of common labour.
— Он много зарабатывал.
He earned lots of it .
Она ничего не зарабатывает.
She was earning nothing.
Но ведь надо зарабатывать на жизнь.
But she had to earn a living.
– Зарабатываю себе на жизнь.
“I’m earning my living.”
— И много он зарабатывает?
Does he earn much?
Но я же зарабатываю всего… Или не стоит говорить, сколько я зарабатываю?
But I only earn- Actually, should I be telling you how much I earn?
— Но ты же зарабатываешь себе на жизнь.
‘You are earning your own living.’
Надо же было зарабатывать на жизнь.
I had to earn my living.
– Но там надо было зарабатывать на жизнь.
       "But I had my living to earn there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test