Translation for "запыленных" to english
Запыленных
Translation examples
Также должны быть удалены картриджи с тонером, кроме случаев, когда для работы в сильно запыленной среде специально применяется оборудование для рециркуляции или измельчения.
Toner cartridges should also be removed unless recycling or shredding equipment has been specifically designed to handle highly dusty environments.
Прошедшие в течение 70 дней консультации охватили все части Австралии, от запыленной глубинки до наших городских центров, и Совет получил свыше 500 отчетов.
There were 70 days of consultation covering all parts of Australia, from the dusty outback to our urban centres, and the Council received over 500 submissions.
Они заявили, что имевшиеся у них симптомы (головокружение, нарушение зрения, головные боли и общая слабость) "были вызваны тяжелым физическим трудом в запыленной и жаркой атмосфере [в порту и на месте сброса отходов]".
They stated that the patients' symptoms (dizziness, visual trouble, headache and weakness) were "caused by the severe physical work in the dusty and hot environment [of the port and the dumping site]".
Также должны быть удалены картриджи с тонером, кроме случаев, когда для работы в сильно запыленной среде специально применяется оборудование для рециркуляции или измельчения, специально подготовленное для работы в условиях высокой запыленнности воздуха.
Toner cartridges should also be removed unless recycling or shredding equipment has been specifically designed to handle highly dusty environments where high dust concentrations in air might occur.
Все еще с тростью - правда, запыленной.
The Reed's still on it- dusty, though.
Увидел сегодня запыленного мужчину, входящего в город.
Saw a dusty fella walking into town today.
И Вы ожидаете, что я вытяну с полки запыленную книгу, только потому, что занимаюсь фольклором как хобби?
And you expect me to drag some dusty tome from a shelf because folklore happens to be a hobby of mine?
Еще одно легкое движение волшебной палочки — в воздухе появилась запыленная бутыль и пять бокалов.
A third twitch of the wand, and a dusty bottle and five glasses appeared in midair.
Он подошел к столу, взял одну толстую, запыленную книгу, развернул ее и вынул заложенный между листами маленький портретик, акварелью, на слоновой кости.
He went to the table, took a thick, dusty book, opened it, and took from between the pages a small watercolor portrait on ivory.
Миссис Уизли открыла дверь. На пороге показался ее муж, худой, лысеющий рыжеволосый волшебник в очках в роговой оправе и длинном запыленном дорожном плаще.
Mrs. Weasley opened the door to reveal her husband, a thin, balding, red-haired wizard wearing horn-rimmed spectacles and a long and dusty traveling cloak.
Круглые стены опоясаны полками. Чего только на них не было: запыленные птичьи перья, огарки свечей, пухлые колоды потрепанных карт, бесчисленные магические кристаллы и полчища чайных чашек.
The shelves running around the circular walls were crammed with dusty looking feathers, stubs of candles, many packs of tattered playing cards, countless silvery crystal balls, and a huge array of teacups.
За ним гордо выступали запыленные пешие ратники, пониже ростом и смуглее гондорцев из Минас-Тирита. Лица их были суровы, на плече тяжелые бердыши. – Форлонг! – кричали кругом. – Верный, доблестный друг! Ура, Форлонг!
Behind him marched proudly a dusty line of men, well-armed and bearing great battle-axes; grim-faced they were, and shorter and somewhat swarthier than any men that Pippin had yet seen in Gondor. ‘Forlong!’ men shouted. ‘True heart, true friend!
И предъявил запыленную бутылку.
He exhibited a dusty bottle.
Свет проникал в него через запыленное окошко.
It was lighted by a dusty window.
Он выглядел уставшим, запыленным.
It had a beaten-down, dusty look.
Футболки, запыленные табачным пеплом.
T-shirts dusty with cigarette ash.
Здоровяк потряс запыленной головой.
Biggest shook his dusty head.
Волосы у него были перепачканы запыленной кровью;
His hair was matted with dusty blood;
— Она указала на лабиринт запыленных книжек.
She gestured around the maze of dusty piles.
Запыленные консервные банки с компотом или, может, рыбой?
Dusty tins of fruit, or were they fish?
птичий помет покрывает запыленные локомотивы.
the dusty locomotives are covered with bird-droppings.
Малта смотрела в запыленное окошко кареты.
Malta stared out the dusty window.
Иногда для этого достаточно наблюдения за степенью запыленности воздуха.
Sometimes, only monitoring of ambient dust levels is needed.
В результате недостаточной вентиляции, антисанитарии, отсутствия надлежащего освещения и запыленности возникают медицинские проблемы.
Health problems stem from the lack of ventilation, sanitation, lighting and dust control.
Установки избирательного каталитического восстановления (ИКВ) с высоким уровнем запыленности способствуют образованию Hg(II).
High-dust selective catalytic reduction (SCR) installations facilitate Hg(II) formation.
Кроме того, одной из основных проблем в Судане является запыление, и был проведен семинар по вопросам информационных технологий, посвященный оборудованию для очистки
In addition, dust is a major problem in the Sudan, and the IT workshop focused on the cleaning of equipment
В Японии все еще появляются работники, страдающие пневмокониозом, и немало рабочих попрежнему подвергаются воздействию сильной запыленности.
Japan still produces victimized workers with pneumoconiosis while a great number of workers continue working exposed to a quantity of dust.
При этом запыления воздуха можно избежать, проводя такую очистку не путем подметания, а посредством ополаскивания из брандспойта или, если целесообразно, с помощью вакуумных приспособлений.
Hosing down or vacuum cleaning as appropriate, instead of sweeping will prevent the atmosphere from becoming dust laden.
запылением... которой не существует.
Coming up with the paper, colors, and dusting... Man, I worked my ass off creating a painting that doesn't exist.
Что-то не похоже на прибор измерения запыленности.
That doesn't look like no dust-reading kit.
Ты что, собираешься громить фрицев, с запыленными нашивками?
How will you slay the Huns with dust on your jump wings?
Я не проведу свой отпуск в каком-то запыленном, старом музее... О!
I am not spending my vacation in some dust-filled old muse-- oh!
Я подготовила это платье для Мэгги. Я думала, вы не будете возражать, ...если Клери будут одеты достойно, ...а не запыленными с дороги.
I thought you wouldn't mind... if the Clearys dressed here... so as they wouldn't be dust to the waist from walking.
На всех были запыленные башмаки.
All wore dust-coloured shoes.
На запыленное окно брызгала слюна.
Saliva spattered the dust-streaked window.
На мужчине был запыленный деловой костюм.
The man was wearing a business suit covered in dust.
Платье на ней было запыленное, все в масляных пятнах.
Her dress was streaked with dust and splotched with car oil.
Слезы прочертили дорожки на его запыленном лице.
Tears had streaked the dust on his face.
Дрожа, я спрятала его в свой запыленный корсаж.
Trembling, I replaced it in my dust-covered bodice.
– Умел? – спросил король, подняв запыленные брови.
the King inquired, raising a dust-smeared eyebrow.
Возле конюшни стояла запыленная черная карета.
There was a black carriage covered in dust standing by the stable.
Он был бледный, не выспавшийся, запыленный, но совершенно трезвый.
He was pale, and covered with dust, and plainly had not slept, but perfectly sober.
Слезы радости безудержно покатились по запыленной морде Воина.
Tears of gratitude flowed freely through the dust upon the Warrior's face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test