Translation examples
57. Последние два года были беспрецедентными с точки зрения сложности и запутанности межправительственного процесса, в котором мы участвовали.
The last two years have been unprecedented for UNEP in terms of the complex and intricate intergovernmental processes that we have been involved in.
Кроме того, происходит растрата денег Ирака по причине запутанности бюрократических процедур, связанных с осуществлением меморандума о взаимопонимании.
Furthermore, Iraq's money has been squandered as a result of the complicated nature of the bureaucratic mechanism involved in implementing the memorandum of understanding.
Ничего, мы просто... у нас запутаная история, в которой я зачастую ужасный человек, а Джейн наоборот и иногда иногда, это слишком.
Nothing, we just... we have a complicated history, which mostly involves me being horrible and Jane being a perfect human being and sometimes... sometimes, it just gets to be too much.
Не из-за содержания, а из-за запутанности и хитрости используемых маневров.
Not because of its content, but because of the intricacy of the maneuvers involved.
Он самый неумелый и самый уязвимый лжец из всех, кого я только встречал, хотя ложь его сложна и запутанна.
He is the most inept liar and the most penetrable, with his deep, involved, long-​winded policy, that I have ever met.
И каждое воскресенье жареная телячья грудинка с мучной клейкой подливой была воздаянием за мои расстройства, за полную путаность в истории мысли — при моей полной же запутанности в ней.
Roast breast of veal every Sunday with bread stuffing like clay was due to my disorders, my huge involvement comhuge but evidently formless-in the history of thought.
Эйнштейнову теорию запутанности.
Einstein's theory of entanglement.
Это мостик квантовой запутанности.
This is a quantum entanglement bridge.
Расскажи-ка мне о запутанности.
Tell me now about entanglement.
Все понятно про квантовую запутанность?
Are you having any trouble with quantum entanglement?
Что ты знаешь о квантовой запутанности?
What do you know about quantum entanglement?
Ты когда-нибудь слышал про квантовую запутанность?
Have you ever heard of quantum entanglement?
Вы слушали о квантовой запутанности, мистер Бакши?
Have you heard of quantum entanglement, Mr. Bakshi?
Я хотел сказать из-за моей романтической запутанности.
I was going to say romantic entanglements,
Стойте, возможно мы застряли в какой-то квантовой запутанности с компьютером.
Wait, it's possible that we're stuck in some sort of quantum entanglement with the computer.
Она сказала, что осознала, что она делала, используя сексуальные отношения, чтобы освободить себя от эмоциональных... запутанностей, и что она не хочет больше этого делать.
She said that she's come to understand that what she's been doing, using sexual relationships to free herself from emotional... entanglements, that she doesn't want to do that anymore.
iii) запутанность действующих процедур;
(iii) the complexity of procedures;
Доступ на рынки для экспортеров из НРС ограничивается сложностью и запутанностью торгового законодательства.
Complex and complicated trade legislation causes difficulties for LDC exporters in utilizing market access.
При этом они также отметили, что принятие МСФО повысило сложность и запутанность связанных с этим вопросов.
However, they also indicated that the adoption of IFRS brought with it increased intricacies and complexities.
a) запутанность понятия индивидуальной собственности в большинстве, если не во всех культурах общин этнических меньшинств;
(a) The complexity of the notion of individual ownership in most, if not all, of the cultures of ethnic minority communities;
Несмотря на такую запутанность и разнообразие, практически не возникает социальных конфликтов и сохраняется социальная гармония.
Despite such complexity and diversity, social conflicts are minimal and social harmony is well maintained.
Однако создать надлежащую правовую базу не так просто, учитывая сложность и запутанность вопросов, требующих решения.
However, putting an adequate legal framework in place is not a simple task in the light of the complex and intricate issues that it must address.
6. Все это наглядно иллюстрирует сложность, контекстуальность и запутанность ситуации окружающей нормативную функциональность международных прав человека6.
This saga is a wonderful introduction to the complexity, contextuality and subtlety that surrounds the normative functionality of international human rights.
133. Миссия была поражена сложностью и запутанностью положения в Бурунди, а также тем, что оно таит в себе серьезную опасность широкомасштабного насилия.
133. The mission was struck by the complexity and intractability of the situation in Burundi, and its serious potential for large-scale violence.
Определенные аспекты этой темы весьма запутанны, причем нет уверенности в том, что ее рассмотрение приведет к кодификации и прогрессивному развитию международного права.
Certain aspects of the topic were highly complex, and it was doubtful that its consideration would lead to the codification and progressive development of international law.
Есть запутанность, И есть ложь.
There's complexity, and then there's lying.
Красивая идиома, маскирующая запутанности человеческого опыта.
A glib idiom that glosses over the complexities of the human experience.
Чрезмерная запутанность и сложность идеи не делает её крутой.
Just because an idea is overly complex doesn't make it cool.
Мистер Фокс, вы до сих пор не сознаете запутанности этого дела
Mr. Fox, you don't see the whole complexity of this case yet.
Он не виноват, но смущен запутанностью бюрократического аппарата Аббатства Даунтон.
One cannot help but be confused by the Downton Abbey complexity of government bureaucracy.
В наши дни, конечно, это не так, но по-прежнему они не очень запутанны.
Nowadays of course they do, but there's still not much complexity.
Они считают, что мотивация главного героя неясна. Что история чересчур сложна и запутанна.
They felt the main character's motivation was... unclear... that the story was overly complex and convoluted;
Их кровь что мы поглощаем несёт жизнь их жизнь,их знание,их запутанность.
Their blood that we take into us carries with it life their life, their knowledge, their complexity.
Лайла, нету еще таких слов, которые помогли бы мне выразить всю глубину и запутанность моих чувств к тебе.
Lila, words fail the depth and complexity of my feelings for you.
Я потерялся в сложности и запутанности собственных идей.
I was lost in my own complexity.
Запутанность махинаций требовала постоянного внимания.
The complexity of his machinations required constant attention.
Запутанность, отвлеченность второго преступления ничуть не отпугнула его.
The complexity and unrelatedness of this second crime do the opposite of deterring him.
Не теми, которые особенно запутанны, естественно, потому что для этого богам недостает терпения.
Not complex ones, obviously, because gods lack patience.
Вольева всматривалась, но общая запутанность изображений не давала возможности охватить всю картину целиком.
Volyova looked, but the crawling complexity of the coffin was too much to take in.
— Я хотел бы, — прошептал он, — Хотел бы, чтобы ты смогла ощутить всю сложность… и запутанность моих чувств.
“I wish,” he whispered, “I wish you could feel the . . . complexity . . .
С минуту они сидели в тишине, подавленные, погруженные в раздумья о сложности, бесцельности и запутанности жизни.
They sat in silence for a moment, gloomily, two men fixed in contemplation of complexity, waste, cross-purposes.
- Как бы мне хотелось, чтобы ты поняла всю сложность и запутанность моего положения, - прошептал он. - Объясни, - выдохнула я.
"I wish," he whispered, "I wish you could feel the… complexity… the confusion… I feel. That you could understand."
- Из-за запутанности данного случая, - продолжила адмирал, - военный генерал-прокурор решил тщательно рассмотреть его с крайней осторожностью и серьезностью.
"Because of the complexity of this case," the admiral went on, "the Judge Advocate General has chosen to handle it with utmost circumspection but also utmost gravity.
Конечно, с такими деньгами можно многого добиться, но, честно признаться, я не понимаю запутанности нынешнего мирового хозяйства. Что кому принадлежит, кто где и каким образом участвует… – Он начал подвязывать ветки розового куста. – Да о чем я говорю?
To be honest, I don’t understand the complexities of today’s global economy. What company belongs to whom, who has how many shares of what …” He stopped talking and tied a rose branch in another direction.
С учетом запутанности настоящего дела я заявляю, что данный подход, заключающийся в автоматическом применении принципов, вытекающих из прецедентов прошлого, к нынешней ситуации, является не совсем оправданным.
Given the intricacies of the present case, I submit that this approach of applying the principles drawn from the past precedents automatically to the present situation is not quite warranted.
41. Повседневную жизнь палестинцев на ОПТ усугубляет бесконечная запутанность административных процедур получения обязательных разрешений (военный приказ 327), в соответствии с которыми палестинские граждане старше 12 лет должны получать разрешение на проезд из своей деревни в соседний город и прохождение через ближайший проход в стене в связи с посещением учебных заведений, мест трудовой деятельности или медицинских учреждений, на какой бы стороне стены они ни находились.
41. Daily life of Palestinians in the OPT was further complicated by the endless administrative intricacies governing the system of compulsory permits (Military Order 327) that each Palestinian citizen aged 12 years and above must have in order to be able to move from his/her village to the neighbouring city and to cross through the nearest gate in the wall in order to have access to schools, jobs or health facilities on the other side.
Запутанность ваших судеб является бессмысленной.
The intricacies of your fates are meaningless.
Да. Запутанность моих операций не позволяет вам купить компанию?
The intricacies of my operation, so that you cannot buy it?
В первых трех только-только обмолвились о запутанности межгалактического торгового права.
Yeah. The first three barely mention the intricacies of intergalactic trade law.
Это правило затрудняло приобретение мастерства в игре, но одновременно точнее отражало хитроумную запутанность видесской политики и государственного устройства.
That made the board game harder to master, but also made it a better model for the involuted intricacies of Videssian politics and civil strife.
Этот сценарий — его видение меня: безрассудство, запутанность, попусту растраченная проницательность, любящее сердце, этакая беспорядочная одаренность, но некоторое изящество конструкции.
His scenario gives his opinion of me--foolishness, intricacy, wasted subtlety, a loving heart, some kind of disorganized genius, a certain elegance of construction.
Такие темы и до Гумбольдта были в Виллидже обычными, но он привнес в них собственную особую изощренность и маниакальную энергию, страсть к запутанности, к намекам и финнегановской двусмысленности.
Such topics were common enough in the Village, but Humboldt brought a peculiar inventiveness and a manic energy to such discussions, a passion for intricacy and for Finneganesque double meanings and hints.
Глубоко своеобразное существо, клубок запутаннейших чувств и мыслей, только начинающих складываться в четкий механический узор, обнадеживающий свободой от человеческой зависимости.
A creature of deep peculiarities, a web of feeling intricacies and ideas now approaching a level of organization and automatism where he can hope to be free from human dependency.
Для того чтобы представить запутанность этого учебного процесса в удобоваримой форме, я сжал длинные цепочки вопросов и ответов и, таким образом, издал мои оригинальные полевые записи.
In order to present the intricacies of this learning process in a readable form I have condensed long passages of questions and answers, and thus I have edited my original field notes.
Изощренными многоходовыми комбинациями контрразведка не уступает интригам средневековых придворных, за что ее одновременно любят и ненавидят все «игроки», — однако именно эта запутанность и делает поимку вражеского шпиона такой желанной.
The counterintelligence business was as baroque as medieval-court intrigue and was both loved and hated by the players for its intricacy, but that just made the apprehension of a real Bad Guy that much more rewarding.
Непостижимая запутанность лабиринта дворцовых помещений пока еще оставалась для нее препятствием, но рано или поздно она должна была обнаружить вход в покои Константина, и тогда никакая охрана не смогла бы ее остановить.
Only the impenetrable intricacy of the ground-plan baffled her till now. One day she would find the entrance to Constantine’s apartments and, when she did, no sentry would withstand her.
– Хочу сообщить тебе и твоим людям некоторые сведения, которые могут показаться вам интересными, – сказал он. – Эти чрезмерно широкие улицы Солласа и других городов Квасамы, оказывается, все без исключения идут параллельно геомагнитным полям Квасамы. Вся запутанность вопроса по очистке бора была вмиг забыта.
he said. "Those extra-wide streets in Sollas and the other cities? Well, it turns out that in each instance they run exactly parallel to Qasama's geomagnetic field." The intricacies of boron refinement were abruptly forgotten.
Это было сделано в порядке признания необходимости обеспечивать защиту женщин в вопросах, касающихся брака и семьи, и устранения запутанности, противоречий и неравноправия, возникающих в результате существования различных законов о браке.
This is in recognition of the need for women's protection on matters concerning marriage and family and the complications, contradictions and inequalities wrought by the existence of various marriage laws.
59. Засилье бюрократии, сложность, запутанность и неэффективность судебных процедур и судопроизводства, будь то в системе уголовного или иного правосудия, открывают широкие возможности для процветания любых видов коррупции.
59. When court procedures and judicial proceedings, whether in the criminal or other justice systems, are bureaucratic, complicated, unclear and inefficient, the door is open to all types of corruption.
9. Неблагоприятная политическая обстановка в Боснии и Герцеговине, отсутствие функционирующих учреждений, неурегулированность конституционных вопросов и запутанность законодательства попрежнему являются факторами, которые не позволяют реально изменить положение в стране.
9. The current political environment, lack of functioning institutions and a complicated constitutional and legal framework continue to be impediments to any real change in Bosnia and Herzegovina.
Возможно, кто-то может утверждать, что эти задержки были неизбежны в силу того, что вопросы, представленные на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, были или слишком сложны, или чрезвычайно запутанны, и что было выделено слишком мало времени для того, чтобы их разрешить.
Some, perhaps, may argue that the delays were inevitable because the issues before the General Assembly had been either too complicated or utterly confusing, and that the time allotted was too brief to resolve them.
Не существует ведь стран, где бы не происходило случаев пыток или дурного обращения, и г-н Мавромматис задается вопросом, не связано ли отсутствие жалоб в Польше с неведением, с отсутствием определения пыток или же с тяжеловесностью и запутанностью процедуры.
There was no country where cases of torture or illtreatment never occurred and he wondered whether the absence of complaints in Poland should be set down to ignorance, lack of a definition of torture, or a cumbersome and complicated procedure.
Хотя оно запутаное.
It's complicated, though.
Жизнь опасна и запутанна.
Life is dangerous and complicated.
Генетические линии фейри довольно запутанны.
Fae genetic lineage is pretty complicated.
Сложны, опасны и запутанны, я в курсе.
RELATIONSHIPS BETWEEN HUMANS AND VAMPIRES-- ARE DIFFICULT, DANGEROUS AND COMPLICATED.
Я хочу сказать, моя личная жизнь сейчас запутанна.
I mean, my love life is just so complicated right now.
У большинства людей в этом городе очень запутаное прошлое
people in this town tend to have really complicated histories.
- Психологические аспекты физических проблем так запутанны. Если мы поймем, "почему"...
The psychology behind these physical problems is very complicated, and to understand the "why" of it...
В общем, надеюсь получить твой ответ. Но я пойму, если не получу его, поскольку жизнь и так запутанна и непредсказуема.
Anyway, I hope to hear back from you although will understand if I don't, lives being as complicated and unpredictable as they are.
Моя жизнь достаточно запутанна и без религиозных диспутов.
My life was complicated enough without religious discussions.
"И похоже эта история становится все более запутаной", - продолжила Алустриель.
"And this tale gets more complicated, it seems," Alustriel continued.
Хотя обстановка намного более запутанна, а ставки гораздо выше. – Могу даже понять почему.
True, but complicated, and the stakes are far higher.” “I can guess why.
Возможно, семейные проблемы Мёрфи запутанны и болезненны, но у нее по крайней мере есть хотя бы это.
Murphy's problems with family might have been complicated and unpleasant, but at least they existed.
Нет, если он переходит в какую-то другую запутанность, в еще более трудный сон — в сон разума, в иллюзию всеобъемлющих объяснений.
Not if it becomes a second realm of confusion, another more complicated dream, the dream of intellect, the delusion of total explanations.
– Неужели дела с этими мошкитами всегда настолько запутанны? – осведомился Раулингз. – Капитан, какова все же наша задача, черт подери?
Commander Rawlins said, “Are things usually this complicated with Moties? Captain, what the hell is our objective?”
Его жизнь и так достаточно запутанна, без импульсивных уборщиц с эксцентричными родственниками (он тут же возненавидел себя за то, что мысленно назвал Джесс уборщицей).
His life was complicated enough without adding an impulsive cleaner with an eccentric family to the mix (he hated himself for letting the word ‘cleaner’ appear in that little mental riff).
Он пробудился. – Итак, на чем мы остановились? «Я как раз собирался сообщить тебе, что обстоятельства, окружавшие смерть обгоревших людей, более запутанны, чем это может показаться.
He was awake. “Where were we?” Iwas about to inform you that circumstances surrounding the deaths of those who burned are more complicated than it would appear.
Впрочем, в данный момент Хью куда больше занимали мысли не столько о запутанности всего этого весьма необычного дела, сколько о том, как скоро ему удастся увидеть Патрицию.
Meanwhile, his thoughts were complicated by the mess of the whole affair, and how soon he could see Patricia, and why the mess had to occur at just this time anyway.
И при этом Кантан и те, кто с ним, считались врагами королевской власти и всего рода Эллери. Правда, на самом деле взаимоотношения Дамары с Цитаделью Убийц были сложны и запутанны, а не столь определенно враждебны, как это могло показаться стороннему наблюдателю.
Though they were the enemies of the throne and her own relatives, Ellery knew that the relationship between the crown of Damara and the Citadel of Assassins was complicated and not quite as openly hostile and adversarial as onlookers might believe.
Некоторые его ответы были настолько сложны и запутанны, что никакие специалисты не способны оказались прояснить их;
Some of its answers were so involuted that no experts had ever been able to make them clear;
Ты хочешь, чтобы я прекратила 40 лет безответственности, запутанности и полного нежелания повзрослеть?
- oh, you want me to just let go of 40 years of irresponsibility, embarrassment, and her total refusal to grow up?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test