Translation for "запрягали" to english
Запрягали
verb
Translation examples
verb
- Нельзя его запрягать.
- You can't harness him.
Пусть запрягает лошадей.
He's got to harness the horse.
Доктор велел запрягать.
Doc says you're to harness the horse.
Гришка: "Ты разучился коней, что ли, запрягать?"
Grishunya goes.. "Don't you know how to harness a horse?"
Запрягайте, хлопцы, коней, Да ложитесь почивать,
You're going with Vera. Harness your horses guys, and recline in your beds.
Мими! Скажи дону Антонио, чтобы запрягал лошадей!
Mimi, tell Don Antonio to harness the horses to the carriage
Но я очнулся ночью, вскочил, сказал: "Запрягай!"
But then I woke up one night and I said: Harness the horses!
Я сказал, что лошади молодые и их никогда не запрягали.
I told him they were young and they'd never been in harness.
Конечно, запрягать детей в упряжь и потом снимать на видео, при том, что они не мои дети и с этим возвращаемся в студию.
Um... Obviously, fitting children with harnesses and then videoing them, and they're not my children...
- Когда у вас были лошади и повозка, ну, часто было слишком много для одной и мы запрягали двух лошадей.
When you had a horse and cart, well, it often was too big a load for one so you'd put that on the fore harness and that horse had a collar, that on it and two chains that came
Пока Перро укладывал и грузил на нарты все их пожитки, погонщик запрягал собак.
While Perrault packed the camp outfit and loaded the sled, the dog-driver proceeded to harness the dogs.
Позади нее через распахнутую дверь Гарри увидел, как Хагрид помогает мадам Максим запрягать гигантских лошадей.
Beyond her, far across the grounds, Harry could see Hagrid helping Madame Maxime to back two of the giant horses into their harness.
Когда пришло время запрягать, он с трудом подполз к своему погонщику, судорожным усилием встал на ноги, но пошатнулся и упал.
At harness-up time he tried to crawl to his driver. By convulsive efforts he got on his feet, staggered, and fell.
Однажды утром, на стоянке у Пелли, когда запрягали собак, совершенно неожиданно взбесилась Долли, у которой до этого дня не замечали никаких подозрительных признаков.
At the Pelly one morning, as they were harnessing up, Dolly, who had never been conspicuous for anything, went suddenly mad.
Потом одни грузили на нарты палатки и все остальное, другие запрягали собак. В путь трогались примерно за час до того, как ночь начинала мутнеть, что было предвестником зари.
Then, while some broke camp, others harnessed the dogs, and they were under way an hour or so before the darkness fell which gave warning of dawn.
– Меня снова запрягают.
"I'm going back into harness.
Слышно было, как они там запрягают.
It sounded like they were fixing to harness a team.
Возницы запрягали лошадей в колесницы.
Drivers harnessed chariots.
Я сам наблюдал, как запрягали пони.
I saw the pony harnessed myself.
Кобылу в бричку фермера запрягай.
Harness the mare to the farmer's gig."
Гринхусен запрягал свежих лошадей.
Grindhusen was harnessing a fresh pair of horses.
— Для кого это? — спросил я его на его корявом языке. — Мой господин Орек, — ответил он. Ты запрягаешь смерть; ты запрягаешь жизнь.
“Who is this for?” I asked him, using his own wretched speech. “My master Orek,” he said. You harness death; you harness life.
Запрягают вола, и он тянет борону по траве.
It has a harness that pulls a chain harrow over the grass.
Она делает это примерно так же, как конюх запрягает лошадь.
She goes at it like a man harnessing a horse,
Потом наступает пора седлать Меривен и запрягать ее в повозку.
Next comes saddling Meriwhen and harnessing the cart horse.
verb
Запрягай Филиппа, девочка!
Hitch up Philippe, girl.
Запрягай оленей. Живее.
Hitch up the reindeer.
Да, уже иду запрягать.
Yes, I'll hitch up
- Джек, запрягай лошадей.
Jack, you go and hitch up the horses.
Так не хочется запрягать именно сейчас.
It's a shame to hitch up now
Или запрягай верблюда назад в Саудовскую Аравию!
Or hitch a camel back to Saudi Arabia!
Он запрягает третьего мула, чтобы распространить токсин.
He's gonna hitch up a third mule to deploy the toxin.
Иди запрягай лошадей.
Go on, get the horses hitched up;
Возницы заканчивали запрягать лошадей.
Sledsmen finished hitching up several of the horses.
Он запрягал маму в плуг, и они пахали землю.
He hitched Ma to the plow, and they tilled the land.
Один фургон уже был запряжен, остальные тоже уже запрягали.
Horses were being hitched to one of the wagons, and the other horses were being readied.
-- Как солнце встанет, запрягай и вези ее отсюда.
And come sunup you hitch up the team and take her away from here.
Люди запрягали собак, готовили огромные ножи с длинными рукоятками.
The people were hitching up the dogsleds, readying the long-handled knives.
Они втащили камень внутрь, после чего запрягли лошадей так, как запрягали, когда укладывали камень на дровни.
They brought a team inside and hitched it to the stone, as they had when they lowered it on the sledge back by the quarry.
Мужчины, запрягавшие белых мулов в вагончик святилища, похоже, испытывали не больше благоговения, чем Миккал.
The men who were hitching white mules to the shrine seemed no more awed than Mikkal.
— Ступай лучше, скажи Сэфу, чтобы запрягал серых в экипаж с голубыми колесами и подавал его к двери.
‘Go and tell Sef to hitch the grey team to the carriage with the blue wheels and to bring it to the alley door.’
Пыльмау, не дожидаясь мужа, уже запрягала собак и грузила на нарты большой кожаный мешок-рюкзак.
Pyl’mau was already at work hitching up the dogs and loading the sled with a large leather sack.
verb
Розу и Василька на пахоту всегда запрягали вместе. Еще был Цветик.
Rose and Violet—they were the plough team. Blossom was another.
В колесницы запрягали по паре коней, изредка по четыре.
Most were pulled by two horses, though a few had teams of four.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test