Translation for "запрещая" to english
Запрещая
Translation examples
Свободный доступ в Иерусалим запрещен.
It forbids free access to Jerusalem.
В соответствии с Конституцией принятие дискриминационных законов запрещено.
The Constitution forbids the enactment of laws that are discriminatory.
В этой статье запрещена дискриминация иностранцев по отношению к уругвайцам.
That article forbids discrimination between Uruguayans and foreigners.
606. В Польше запрещено использование линдана, ГХГ и ДДТ.
Poland forbids the use of lindane, HCH and DDT.
78. Принуждение к принятию другой веры в Пакистане запрещено законом.
78. Pakistan law strictly forbids forced conversions.
В Китае также запрещен дородовой отбор плода в медицинских целях.
China also forbids prenatal selection for medical purposes.
213. В учреждениях системы образования телесные наказания запрещены уставами этих учреждений.
213. The regulations of education establishments forbid corporal punishment.
Строить пагоды, монастыри и другие религиозные сооружения в жилых районах запрещено.
Regulations forbid building of pagodas, monasteries, etc., in residential areas.
Помимо этого, в соответствии со статьей 50 запрещена любая дискриминация по признаку пола при трудоустройстве.
In addition, article 50 forbids any discrimination based on sex in recruitment.
Согласно международным стандартам запрещены все виды пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
International standards forbid all forms of torture or inhuman or degrading treatment.
- Сколько ты ставишь? - Пари запрещены уставом.
The rules forbid betting.
В дни Г'Квана запрещено.
The days of G'Quan forbid it.
Перевод в другую больницу запрещен Министерством.
The Ministry forbids changing hospitals.
Прошу прощения, но по инструкции это запрещено.
I'm sorry, regulations forbid it.
Роза, алхимикам запрещено создавать золото.
Rose, alchemy forbids the transmutation of gold.
И абсолютно запрещено убивать женщин.
Also, it absolutely forbids the murder of women.
Все выходы на поверхность ЗАПРЕЩЕНЫ.
The instructions forbid any exit to the surface.
Хиноми, тебе запрещено выходить из дома.
Hinomi, ...I forbid you to leave the house.
-А если я запрещу вам? -Я все равно поеду.
- If I forbid you to follow?
А судить душевнобольного законом запрещено.
Meanwhile, the law forbids to bring a mentally disturbed person to trial.
Правлению запрещено вывозить негров из Африки и ввозить африканские товары в Великобританию;
The committee are forbid to export negroes from Africa, or to import any African goods into Great Britain.
– Разве в Креклейде запрещено выступать артистам?
“Does Creklade forbid players?”
Но это нам запрещено. — Запрещено? Это слово — не органическое. Кто запрещает?
But we're forbidden to." "Forbidden? Nonorganic word. Who forbids?
Если вы предпримете попытку сделать это, я вам запрещу.
I will forbid it if you try.
Маураи совершенно правы, запрещая это.
The Maurai are absolutely right in forbidding it.
— А слова? Почему некоторые слова тоже запрещены?
But the words—why forbid them?
Я думала, это запрещено правилами, которые запрещают все на свете.
I thought the regulations would forbid it; they seem to forbid everything else.
Я это запрещу и распущу его церковь.
I shall forbid it and dismantle his church.
Но это запрещено самим Владыкой Мотаа.
But this thing the Lord Mota Himself forbids.
– А кто решает, что запрещено, а что нет? – Это еще одна.
“Who does your permitting and forbidding?” “That’s another.”
— Это запрещено установлениями Меры. — Мера много чего запрещает, — прохладно заметил Повелитель Тесгалл.
The Measure forbids it.” “The Measure forbids a lot of things,” said Lord Tasgall dryly.
Попрошайничать здесь запрещено.
Begging is prohibited.
Драки строго запрещены.
Fighting strictly prohibited.
Огнестрельное оружие запрещено!
Carrying firearms is prohibited!
Посещения запрещены теперь.
Visits are prohibited now.
Курение здесь запрещено.
Smoking is prohibited here.
Подобная еда запрещена.
Sneaking food is prohibited.
Твоя смерть запрещена!
Your death... is prohibited.
Алкоголь строжайше запрещен.
Alcohol is strictly prohibited.
— Потому по улицам запрещено-с.
“Because it's prohibited in the streets.
Запрещен вывоз часовых ящиков, футляров и циферблатов для стенных и карманных часов.
Watch-cases, clockcases, and dial-plates for clocks and watches have been prohibited to be exported.
этот акт даровал всем этим лицам свободу вывоза из всех портов Великобритании в порты Турции всех британских товаров, вывоз которых не был запрещен, и свободу ввоза всех турецких товаров, ввоз которых не был запрещен, с уплатой обычных таможенных пошлин и особой пошлины на покрытие необходимых расходов компании;
and granting to all such persons the liberty of exporting, from all the ports of Great Britain to any port in Turkey, all British goods of which the exportation was not prohibited; and of importing from thence all Turkish goods of which the importation was not prohibited, upon paying both the general duties of customs, and the particular duties assessed for defraying the necessary expenses of the company;
Поэтому, если бы даже им не было запреще- но устройство таких мануфактур, при современном уровне их хозяйства правильное понимание их собственных интересов все равно удержало бы их от этого.
Though they had not, therefore, been prohibited from establishing such manufactures, yet in their present state of improvement a regard to their own interest would, probably, have prevented them from doing so.
Но если приказом из Европы это им запрещено, они тем не менее постараются установить такого же рода монополию тайно и не прямым путем, а способом гораздо более губительным для страны.
But if by an order from Europe they are prohibited from doing this, they will, notwithstanding, endeavour to establish a monopoly of the same kind, secretly and indirectly, in a way that is much more destructive to the country.
Транзитная торговля в Великобритании была фактически запрещена при нормальных условиях благодаря высоким пошлинам на ввоз иностранного хлеба, на большую часть которого не выдавались возвратные пошлины;
The carrying trade was in effect prohibited in Great Britain, upon all ordinary occasions, by the high duties upon the importation of foreign corn, of the greater part of which there was no drawback;
В других университетах преподавателям запрещено получать от слушателей какой-либо гонорар или плату и их жалованье составляет весь заработок, который они получают от своей должности.
In other universities the teacher is prohibited from receiving any honorary or fee from his pupils, and his salary constitutes the whole of the revenue which he derives from his office.
Испания, облагая налогом, а Португалия, запрещая вывоз золота и серебра, обременяют этот вывоз расходами по контрабанде и повышают стоимость этих металлов в других странах сравнительно со стоимостью их в Испании и Португалии на всю сумму этих расходов.
Spain by taxing, and Portugal by prohibiting the exportation of gold and silver, load that exportation with the expense of smuggling, and raise the value of those metals in other countries so much more above what it is in their own by the whole amount of this expense.
Компании запрещены: торговля на корпоративный или акционерный капитал, займы под общее поручительство, всякое препятствие торговле, которая может производиться в любом месте всеми британскими подданными, внесшими вступительный взнос.
The company is prohibited from trading in their corporate capacity, or upon a joint stock; from borrowing money upon common seal, or from laying any restraints upon the trade which may be carried on freely from all places, and by all persons being British subjects, and paying the fine.
В некоторых из древних государств Греции внешняя торговля была совершенно запрещена, а в некоторых других промысел ремесленников и мануфактуристов считался вредным для силы и ловкости человеческого тела, поскольку он делал его неспособным воспринимать те навыки, которые старались развить в нем при помощи военных и гимнастических упражнений, а потому и неспособным в большей или меньшей степени переносить утомление и опасности войны.
In several of the ancient states of Greece, foreign trade was prohibited altogether; and in several others the employments of artificers and manufacturers were considered as hurtful to the strength and agility of the human body, as rendering it incapable of those habits which their military and gymnastic exercises endeavoured to form in it, and as thereby disqualifying it more or less for undergoing the fatigues and encountering the dangers of war.
С точки зрения закона он был запрещен.
Legally, it was prohibited.
Это запрещено законом.
It's prohibited by law.
Старт запрещен: опасно.
Start prohibited: dangerous.
Любое незаконное проникновение запрещено.
All intrusion prohibited.
Собакам сюда вход запрещен!
Dogs are prohibited here.
«Когда были запрещены фермы норок?»
“When were mink farms prohibited?”
Их использование частными лицами были запрещено.
They were prohibited to private ownership.
Запрещено повсюду — как в космосе, так и на земле.
Prohibited everywhere-in space or on Earth.
Ведь в книге были запрещены все их любимые блюда.
Their favourite dishes were there prohibited.
– А известно ли тебе, почему это запрещено?
“Do you know why this is prohibited?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test