Translation for "запретительные" to english
Запретительные
adjective
Translation examples
adjective
2. "Запретительные меры в одиночку не работают"
2. "Prohibition of action alone does not work"
b) запретительные меры в одиночку не работают.
(b) Prohibition of action alone does not work.
В конечном итоге высокие расценки оказались запретительными.
Ultimately, high costs proved prohibitive.
Вебсайты защищены от цензуры и запретительных мер.
Websites were protected from censorship and prohibitive measures.
D. Запретительные меры 78−81 17
D. Measures of prohibition 78 - 81 17
рост транспортных и операционных издержек до запретительно высокого уровня.
Prohibitive increase in transport and transaction costs.
а) запретительный судебный приказ (запрещение доступа в определенный район),
(a) A restraining order (prohibiting access to a certain area);
Кроме того, Трибунал издал шесть конкретных запретительных распоряжений.
Moreover, the Tribunal has issued six specific prohibition decisions.
Запретительные сходства, это то, что мы ищем.
Prohibitive similarities, that's what we're looking for.
Запретительное постановление не гарантирует безопасности будьте осторожны.
Prohibitive decree Does not guarantee security Will be cautious.
Но те работники, которым нанесен ущерб запретительной мерой наших соседей, ничего не выиграют от нашей меры.
Those workmen, however, who suffered by our neighbours' prohibition will not be benefited by ours.
В годы среднего урожая ввоз иностранного хлеба облагается пошлинами, по своим размерам имеющими запретительный характер.
In times of moderate plenty, the importation of foreign corn is loaded with duties that amount to a prohibition.
Тем не менее, пока цена пшеницы не поднималась выше этой последней нормы, закон облагал ее очень тяжелой пошлиной, а пока она не достигала первой, он облагал ее пошлиной, имевшей запретительный характер.
Yet, till wheat had risen above this latter price, it was by this statute subjected to a very high duty; and, tin it had risen above the former, to a duty which amounted to a prohibition.
Они погрузились в изучение спроса и предложения, капитала и арендной платы, ввоза и вывоза, запретительной системы.
They inquired into supply and demand, capital and rent, importation and prohibition.
Эти средства имеют в целом такое же воздействие, как высокие или запретительные тарифы, а часто даже еще худшее воздействие.
Such devices have, in general, the same effects as high or prohibitive tariffs, and often worse effects.
Он никогда не позволял стрелять в них с борта своего парохода, что повсюду стало обычным делом, несмотря на запретительные законы.
He had always opposed shooting at them from the ship, which was the custom despite the laws prohibiting it.
Более высокий тарифный барьер, который, однако, не является запретительным, приведет к тем же самым результатам, но лишь в меньшей степени.
A higher tariff wall, which, however, is not prohibitive, will produce the same kind of results as this, but merely to a smaller degree.
Предположим, мы делаем тарифный барьер настолько высоким, что он становится абсолютно запретительным, вследствие чего вовсе прекращаются поступления импортных товаров из окружающего мира.
Suppose we make our tariff wall so high that it becomes absolutely prohibitive, and no imports come in from the outside world at all.
adjective
490. Статья 5 Закона "О политических объединениях граждан" текстуально воспроизводит запретительные положения пункта 3 статьи 26 Конституции.
490. Article 5 of the Citizens' Political Associations Act reproduces verbatim the prohibitory provisions of paragraph 3 of article 26 of the Constitution.
Сфокусировав свое внимание на воспитании в духе прав человека, мы сможем сбалансировать существовавший ранее в международном праве в области прав человека запретительный подход с более конструктивным подходом.
A focus on human rights education provides an opportunity to balance the previously prohibitory approach in international human rights law by a constructive one.
Участник из Объединенной Республики Танзания сообщил о предусмотренных внутренним законодательством полномочиях по временному замораживанию активов в ходе проведения расследований на основании запретительных постановлений генерального прокурора в отношении лиц с преступными доходами.
The panellist from the United Republic of Tanzania described the temporary freezing powers available under domestic legislation in the course of investigations through prohibitory orders by the Attorney General against persons in possession of criminal proceeds.
Поскольку действующее уголовное законодательство было сочтено адекватным для выполнения запретительных обязательств по Конвенции, а также с учетом отношений между федеральной системой и штатами, во время ратификации было решено не предлагать принятие общего закона по осуществлению Конвенции или принятие на федеральном уровне понятия преступления в виде пытки.
Because existing criminal law was determined to be adequate to fulfil the Convention's prohibitory obligations, and in deference to the federalstate relationship, it was decided at the time of ratification not to propose enactment of an omnibus implementing statute for the Convention or to adopt a single federal crime of torture.
Не является нарушением закона то, что будущие супруги могут заключить любое соглашение, по которому один из них устанавливается главой семьи, или любое соглашение об умалении каких-либо прав, вытекающих из родительских прав, или же положений закона, связанных с несовершеннолетием, или любых запретительных правовых норм.
It shall not be lawful for the future spouses to enter into any agreement whereby either of them is established as head of the family, or into any agreement in derogation of any of the rights deriving from parental authority, or of the provisions of law relating minority, or of any prohibitory rule of law.
Политика ее страны в области детского труда с годами изменилась, а ее законы соответствуют резолюции Международной конференции труда 1979 года, которая призывает одновременно использовать запретительные меры и меры по гуманизации детского труда в тех случаях, когда это явление не удается быстро ликвидировать.
Her country's policy on child labour had evolved over the years and its laws were consistent with the International Labour Conference resolution of 1979 which called for a combination of prohibitory measures and measures for humanizing child labour wherever it could not be eliminated in the short run.
4. с обеспокоенностью отмечает, что, будучи прикованными к дому, женщины, единственным источником дохода которых является занятие сельским хозяйством и надомными ремеслами, эксплуатируются мужчинами, и что существует опасность того, что положение женщин, работа которым была предоставлена неправительственными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, может ухудшиться в результате принятия указов запретительного характера;
4. Notes with concern that, by being confined to their homes, women, whose sole resources derive from agriculture and homebased crafts, are exploited by men and that the situation of those women who have had employment opportunities provided by nongovernmental organizations and United Nations agencies is likely to worsen following the promulgation of prohibitory edicts;
9. В ее предварительном докладе, представленном в соответствии с резолюцией 1998/33 Комиссии по правам человека (документ E/CN.4/1999/49 от 13 января 1999 года), Специальный докладчик по вопросу о праве на образование отметила, что, "сфокусировав свое внимание на воспитании в духе прав человека, мы сможем сбалансировать существовавший ранее в международном праве в области прав человека запретительный подход с более конструктивным подходом.
9. The Special Rapporteur on the right to education, in her preliminary report submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 1998/33 (E/CN.4/1999/49 of 13 January 1999), noted that "a focus on human rights education provides an opportunity to balance the previously prohibitory approach in international human rights law by a constructive one.
adjective
Если усилия, предпринимаемые для сокращения предложения посредством мер полиции и запретительных мер сыграют важную роль в этой области, акцент будет перенесен затем на сокращение спроса.
While the use of interdictory and enforcement measures to eliminate supply had played a key role in that area, emphasis was also being placed on reducing demand.
adjective
С другой стороны, статья 70 Гражданского кодекса, направленная на предотвращение и прекращение любого продолжающегося дискриминационного акта (запретительные меры), представляет собой ценный инструмент пресечения любого опасного поведения или прекращения уже имевшего место неприемлемого поведения, а также защиты лиц от таких действий или угроз.
On the other hand, article 70 of the Civil Code aims at preventing or stopping every continued discriminatory act (inhibitory actions), representing a valuable means to stop every menacing behaviour or to bring an end to offensive behaviour already shown, and to protect persons from those kinds of actions or threats.
Ева выпила кофе и оделась под аккомпанемент объяснений Салли, что послеконтактная запретительная депрессия является совершенно естественной реакцией на первый сеанс касательной терапии.
Eva had drunk the coffee and got dressed while Sally explained that post-contact inhibitory depression was a perfectly natural reaction to Touch Therapy at first.
Он… (неожиданная запретительная мысль заблокировала имя, которое он хотел было вызвать в памяти)… и дела у него идут довольно-таки неплохо. Не хуже, чем у остальных. Да что там – не хуже: у него на руках отличная карта… Наконец-то удача начала улыбаться ему… Он непременно что-нибудь выиграет… Слишком многое прежде… там был этот… Думай о картах (вдруг).
Him… (a sudden inhibitory thought blocked out a name he was about to think)… and he really wasn't doing that badly at all… He was keeping up… In fact this hand was looking pretty damn good… At last things were going right… He was going to win something… Too many things had… well, there was that… Think about the cards!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test