Translation for "запретит" to english
Запретит
Translation examples
:: запретить эксплуатацию детского труда;
:: Forbid exploitative child labour
70.41 запретить телесные наказания детей (Бразилия);
Forbid corporal punishment of children (Brazil);
d) запретить преобразование временных должностей в штатные".
"(d) Forbid the so-called ‘regularization’ of temporary contracts".
В Конституции Намибии содержится прямой запрет на дискриминацию по признаку пола.
The Namibian Constitution explicitly forbids discrimination on the basis of sex.
(b) запретить использование расточительных водных технологий в промышленности и сельском хозяйстве.
to forbid the use of wasteful water technologies in industry and agriculture.
В связи с этим, какие последствия имел правительственный указ о запрете КОЖПО?
In this respect what are the effects of the Government decree forbidding FGM?
Она приветствовала решение запретить телесные наказания и унижающее достоинство обращение в школах.
It commended the decision to forbid corporal punishment and humiliating treatment in schools.
98.24 запретить телесные наказания детей и навести порядок в этом вопросе (Бразилия);
Forbid corporal punishment of children and take order in that matter (Brazil);
К Суду была также обращена просьба запретить сотрудникам СОБ применять по отношению к нему пытки.
The Court was also requested to forbid the GSS to torture him.
Хотя вполне возможно их запретить, это может и не быть естественным или полезным для людей.
While it was possible to forbid them, that might not be natural or useful for human beings.
– Жаль, у меня нет дочери, а то я запретил бы ей выходить за него замуж… – Тебе не пришлось бы ничего запрещать, – отозвался Форд.
“I wish I had a daughter so I could forbid her to marry one…” “You wouldn’t need to,” said Ford.
Снегг возобновил старый указ Амбридж о запрете собираться вместе трем и более ученикам и об обязательной регистрации ученических организаций.
Snape had reinstated Umbridge’s old decree forbidding gatherings of three or more students or any unofficial student societies.
а запретить ей, решительно этак, знаете, запретить – не могу.
but to forbid her to--to forbid her resolutely, you know--I could not.
А кто же вам может запретить?
Who could possibly forbid that?
Ты не запретишь мне ехать?
You will not forbid me to go!
Может, стоит запретить ему?
Should she forbid him?
- Но кто может запретить логику?
Who can forbid logic?
Или чтобы запретить мне уезжать?
Or will you forbid me to leave?
— Великий Магистр запретил мне.
The Grand Master forbids it.
– Я не могу это запретить.
«I can't forbid it.
– Я вынужден был запретить ей это.
I was compelled to forbid it.
Одрис, запрети ему!
Audris, forbid him! Beg him!
Запрет на поездки/запрет на полеты/бесполетная зона
Travel ban/ban on flights/no-fly zone
Осуществление запрета на поездки, запрета на полеты и беспилотной зоны
Implementation of the travel ban, the ban on flights and the no-fly zone
Запрет на поездки: осуществление запрета на поездки попрежнему вызывает обеспокоенность Комитета.
The Travel Ban: The implementation of the travel ban continues to be a concern for the Committee.
Этот запрет относится к тому периоду, когда еще существовал общий запрет на публичные дома.
The ban originates from the period when the ban on brothels was still in force.
Запрет на поездки
Travel ban
- А кто запретил?
- Who banned it?
- Нет, не запретили.
- No, not banned.
Его нужно запретить.
Should be banned.
Запрет на бикини?
Ban on bikinis?
Господин Президент, Запретив.
Mr. President, Banning.
О запрете знает.
Banning knows that.
Все правильно, запретив.
All right, Banning.
Запретите этот разврат!
Ban this filth!
Он запретил "Тартюфа".
He's banned Tartuffe.
— Запретили, — простонала Анджелина, когда они собрались вечером в гостиной. — Запретили.
Banned,” said Angelina in a hollow voice, late that evening in the common room. “Banned.
Джинни запретили прогулки в Хогсмид.
Ginny had been banned from going into Hogsmeade.
— Осторожней, а то она запретит тебе пользоваться библиотекой!
“She’ll ban you from the library if you’re not careful.
Сейчас ведем трудные переговоры с трансильванцами, настаиваем, чтобы они подписали Международный запрет дуэлей.
And then we’ve been trying to persuade the Transylvanians to sign the International Ban on Dueling.
— Запретить нам? — Он слышал свой голос будто издалека. — Навсегда?
Ban us?” he said, and his voice sounded strangely distant. “From playing… ever again?”
Понимаете, в Хогвартсе эта тема под запретом. Особенно лютует на сей счет Дамблдор.
It’s a banned subject at Hogwarts, you know… Dumbledore’s particularly fierce about it…”
— А кто и когда обращал внимание на запреты Филча? — отозвалась Гермиона, не отрываясь от домашнего задания.
“And when has anyone ever paid attention to what Filch has banned?” asked Hermione, still concentrating on her essay.
Я потребую, чтобы их метлы были конфискованы, храниться они будут в моем кабинете, дабы не возникло искушения обойти запрет.
I will want their broomsticks confiscated, of course; I shall keep them safely in my office, to make sure there is no infringement of my ban.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Все еще под Запретом.
Still under the Ban.
и это - когда наложен запрет.
and this when the ban is on.
– Может быть, Автарх запретил его?
Maybe the Autarch banned it.
– Один из ваших запретов? – Нет.
- One of your bans? - Not.
— Да, но ведь существует Запрет.
"Yes, but that's Banned.
Да, запрет на рождения.
Yes, the birth bans.
Пряжка, тайна, запрет;
Buckle, secret, ban;
Например: «Запретите солнце».
For example: "Ban the Sun."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test