Translation for "запределье" to english
Запределье
Translation examples
Посох и его силы были родом из Запределья, не Азерота.
The staff and its power were of Outland, not Azeroth.
С согласия моего господина или нет, я отнесу ее в Запределье.
"Permitted or not by my lord, I'll take her to Outland.
Зло, которое превосходило все, что он знал в Запределье.
Evil that far outshone any that he had known in Outland.
Те, кто пытался проникнуть сюда, были убиты моей стаей у портала, в Запределье!
Those that tried to enter were destroyed by my flight at the portal to Outland!
Но нити, держащие узника, не позволяли зверю из Запределья найти свободу хотя бы в смерти.
Yet, the strands holding him prisoner did not permit the Outland beast to even escape to death.
Даже Ириди не имела представления об их происхождении – она знала только то, что они неожиданно возникли в Запределье и некоторое время представляли опасность для ее народа.
Even Iridi had no idea of their origins, only that they had suddenly arisen on Outland and, for a time, menaced her kind.
Кейлек покружился над ними мгновение, затем полетел в направлении, которое, как знал Крас, в конечном счете, приведет его к порталу в Запределье.
Kalec circled over the other three for a moment, then headed in the direction that Krasus knew would eventually lead him to the portal to Outland.
Огромная брешь - портал, ведущий в удивительный мир, называемый Запредельем - одновременно очаровывал и беспокоил синих драконов, хранителей всей магии.
There was the vast rift leading Into the astounding realm called Outland, a great portal that in particular both fascinated and disturbed the blue dragonfllght, keepers of magic itself.
„Азерот… Азерот - мир… чудес…, но я скучаю… теперь я понимаю, как скучаю по Запределью… даже… даже, несмотря на постоянную борьбу… там… мне жаль… я бы хотела сделать больше…“
Azeroth... Azeroth is a world of.. .of marvels...but I miss...I find I miss Outland...even with...even with so much struggle...there...I wish...I wish I could...
Она напомнила Зераку другую, ту, что пыталась помочь ему и показала, что есть нечто отличное от абсолютного хаоса, с которым он был хорошо знаком в мире, прозванным Запредельем. Дракон пустоты смог учуять в некоторой степени нечто знакомое, и в то же время что-то было совсем не так.
She reminded Zzeraku of another, one who had tried to befriend him and taught him something beyond the absolute chaos he had known in the realm some called Outland. Yet, the nether dragon could smell that this being, while similar in some ways to the one he recalled, was also very different in others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test