Translation for "запорным" to english
Запорным
Translation examples
Запорный клапан2/
Shut-off valve 2/
c) запорный клапан.
(c) shut-off valve.
Я обнаружил запорный клапан.
I found the shut-off valve.
Запорный вентиль на заднем дворе.
Shut-off valve's out back.
Нужно повернуть запорный вентиль.
Whoa, uh, you need to turn the shut-off valve.
Похоже на отпечаток запорного вентиля, довольно большого.
Looks like a partial impression of a shut-off valve, a big one.
Я заменил несколько ржавых труб и запорный клапан.
I changed out a bunch of rusty pipes, replaced the shut-off valve.
Наверно, его голову размозжили о запорный вентиль где-то в туннелях.
- Yeah, I think his head was smashed against a shut-off valve somewhere in the tunnels.
Возможно, но перед взрывом я заметил, что запорный клапан камина был помят.
Maybe, but before the explosion, I noticed that the gas shut-off valve on the fireplace was dented.
Запорный кран капельницы был завернут до отказа.
The stopcock had been shut off.
Вода из прохудившейся трубы хлестала во все стороны. — Надо закрыть запорный клапан, развинтить трубу, поставить новый соединительный фланец, а потом завинтить все это обратно.
She was standing next to a leak that spurted a stream of water straight out from the wall. “We have to turn the shut-off valve, take the pipe apart, put on a new connector, and stick it back together again.”
Все двери должны быть снабжены запорными устройствами.
All the doors shall be capable of being locked.
Все отверстия должны быть снабжены запорными устройствами.
All openings shall be capable of being locked.
Запорные устройства должны быть встроены в дверные ручки.
The locking device should be incorporated in the door handle.
b) они расположены под полом и снабжены запорным механизмом,
(b) They are located underneath the floor and are provided with a locking mechanism; or
Запорные устройства разъединены...
Locking arms disengaged...
Это часть позолоченного барабана запорного механизма.
It's a piece of an alloy tumbler locking mechanism.
Ребята вы знаете что этот запорный штифт не был закрыт, когда вы, братва, вломились.
You guys do know that the deadbolt wasn set on this lock when you guys kicked it in, right?
Каждый раз, когда я открываю одну из этих пугающих дверей... я замечаю, что запорный механизм... намного проще, чем я ожидал... и вместо предполагаемых страданий... пыток и ужаса я нахожу всего лишь рассерженную девочку:.... несчастную, испуганную, озлобленную.
Every time I open one of those frightening doors... I noticed that the lock mechanism... was less complicated than I thought... and where I expected to find terror,... torture, horror, I discovered only an angry girl:... unhappy, frightened, angry.
Щелчок запорных устройств.
Click locking devices.
Еще один жест и защелкнулись запорные задвижки на них.
Another gesture and the emergency locks turned into place.
Запорный рычаг бьет меня по копчику.
Its locking lever bangs into my coccyx.
Выбравшись из морозильника, они завернули запорное колесо.
once outside, the two of them together twisted the locking wheel into place.
Потман резко развернулся и потянул за запорные кольца на дверях.
Pothman wheeled and dragged on the locking rings of the doors.
У ворот уже ждал мистер Грин, чтобы поднять запорное бревно.
At the gate, Mr. Green was waiting to lift the locking timber.
– Все, – он задвинул крышку холодильной камеры и повернул запорное кольцо.
"There." He slid the freeze chamber lid shut and turned the locking ring.
Негнущимися от испуга пальцами лингвист принялся возиться с запорным механизмом.
He fumbled with the locking mechanism with panic-clumsy fingers.
Название по каталогу «Стопорное кольцо и узел запорного вентиля кормы».
Catalogue name: Port Side Crossover Lock Valve Assembly and Retainer Ring.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test