Translation for "запнулся" to english
Запнулся
verb
Translation examples
verb
- Нет, я запнулась на образовании.
- No, I stumbled on education.
То, как вы запнулись и оступились.
The way you stumbled and missed the steps...
Знаешь, ты запнулся пару раз, но..
You know, you stumbled a couple of times but...
Завтра никто не вспомнит, кто где запнулся.
Tomorrow, no one will be talking about who stumbled here or fumbled there.
Но потом, я запнулась на том, что было правдой.
But then I stumbled on to something that was true.
Еще несколько инферналов запнулись, одного-двух опутали веревки, но те, что вылезли на остров следом за ними, просто переступали через упавшие тела.
A few of them stumbled, one or two of them bound in ropes, but those climbing onto the rock behind them merely stepped over or on the fallen bodies.
Под ноги ему подвернулось что-то вязкое, скользкое, Гарри запнулся — два тела лежали лицом вниз в луже крови, но выяснять, кто это, времени не было. Впереди полыхнули языками пламени пряди рыжих волос — это Джинни билась с грузным Пожирателем смерти, Амикусом, метавшим в нее заклятие за заклятием, от которых она ловко увертывалась. Амикус хихикал, игра явно доставляла ему удовольствие: — Круцио! Круцио!
His feet met something squashy and slippery on the floor and he stumbled: There were two bodies lying there, lying facedown in a pool of blood, but there was no time to investigate. Harry now saw red hair flying like flames in front of him: Ginny was locked in combat with the lumpy Death Eater, Amycus, who was throwing hex after hex at her while she dodged them: Amycus was giggling, enjoying the sport: “Crucio—Crucio—you can’t dance forever, pretty—” “Impedimenta!” yelled Harry.
Он запнулся на восьмом.
He stumbled at the eighth.
— Ты запнулся, робот.
You stumble as you say it, robot.
Он немного запнулся.
He stumbled over the words a little.
Она запнулась, запуталась в словах.
She stumbled and halted in her utterance.
– Сотвори что-нибудь. – И он запнулся и упал.
“Conjure something,” he said, and stumbled, falling.
Случайно что-то сказала, а потом запнулась и — молчок.
She said something, and then stumbled and picked herself up.
Я запнулась, едва не упала… а потом рванулась вперед.
I stumbled—and then lurched forward.
Сесиль запнулась об собственную ногу.
Cecily stumbled over her own feet.
Я запнулась, будучи не в силах подыскать слова.
I stumbled to find words and could not.
– Она почти незаметно запнулась на втором слоге.
She stumbled, almost unnoticeably, over the second syllable.
verb
Зелим вновь запнулся.
Again, Zelim halted.
Он шагнул было в сторону леса, запнулся.
He took a step and halted.
Корбо шевельнул губами, но тут же запнулся;
Corbeau's lips moved, halted;
Он запнулся, потом продолжал снова.
He lost his way, halted, began again.
Потом он присел, будто вдруг запнулся на ходу.
He crouched as he ran and pulled to a sudden halt.
Лошади запнулись, и коляска, качнувшись, остановилась.
The horses staggered and the carriage shuddered and jerked to a halt.
Она запнулась, заметив, что Гроува ее слова сильно обескуражили.
She faltered to a halt as Grove looked baffled.
- Я запнулся и замолчал, осознав глупость сказанного.
I faltered to a halt, hearing only the foolishness of my words.
verb
- Что такое, ты запнулся?
-What is that? You hesitated. -No, I didn't hesitate.
Что ж нет, конечно я не... Погоди, почему ты запнулся на "десяти"?
Well no, obviously I don't-- wait, why did you hesitate there, on "ten"?
– И потом еще кое-что… – Он запнулся в нерешительности.
"There's another little thing," he said uncertainly, and hesitated.
– Она… – Пауль запнулся, обнаружив, что не может рассказать Хавату об испытании.
"She . Paul hesitated, found that he couldn't tell Hawat about the ordeal.
— Нет, — сказал Рон. — Я… Он запнулся, глядя на два дерева чуть в стороне, растущие почти вплотную друг к другу.
“No,” said Ron. But he hesitated, glancing at two trees growing close together some yards away.
— Я… Да, прочла. — Она запнулась, с несчастным видом баюкая чашку чая в замерзших ладонях. — Наверное, это хуже всего.
“Yes, I—I did.” She hesitated, looking upset, cradling her tea in her cold hands. “I think that’s the worst bit.
Нелегко поймать момент, если в доме толпится столько народу. — Билл запнулся. — Гарри, вы планируете какие-то совместные дела с Крюкохватом.
It hasn’t been easy to get an opportunity with the cottage this full of people.” Bill hesitated. “Harry, you’re planning something with Griphook.”
— М-м, — запнулся мистер Уизли. Как бы он ни сердился на Фреда с Джорджем, поведать миссис Уизли о происшедшем в его планы не входило.
Mr. Weasley hesitated. Harry could tell that, however angry he was with Fred and George, he hadn’t really intended to tell Mrs. Weasley what had happened.
Около восьмисот квалифицированных меланж-машинистов и рабочих собираются вылететь на челноке с грузом Пряности, а на орбите висит корабль Гильдии. – Милорд… – Она запнулась, не решаясь продолжать. – Да?
About eight hundred trained hands expect to go out on the spice shuttle and there's a Guild cargo ship standing by." "My Lord . She broke off, hesitating. "Yes?"
– Я… – Маргарита запнулась.
Marguerite hesitated.
– Я… – Иф запнулся.
“I—“ Ith hesitated.
– Там есть люди...– я запнулся.
"There are other people there ...." I hesitated.
Тарлинг снова запнулся.
Again Tarling hesitated.
- он запнулся, - короче, от этого мне стало не по себе.
It was”—he hesitated briefly—“it was disconcerting.”
Может быть, — он запнулся, — вы мне поможете?
he hesitated. "Perhaps you will help me?"
Мужчина запнулся, затем продолжал:
The voice hesitated, then went on.
Боб запнулся в середине филиппики.
Bob hesitated in midflame.
Может быть… – он запнулся, – …я себя защищаю.
Maybe–" he hesitated–"I'm trying to protect myself."
Только я думала, что вы… Она запнулась.
And I thought, when you did—" She hesitated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test