Translation for "запирательство" to english
Запирательство
noun
Translation examples
noun
Запирательство правительства Уганды не поддается разумному осмыслению и серьезно подрывает доверие к нему.
The Ugandan Government's denials do not stand up to scrutiny and seriously undermine its credibility.
248. С учетом имеющихся прямых и косвенных улик Группа пришла к выводу, что запирательство ДСР и его утверждения не вызывают доверия.
248. In view of the available direct and indirect evidence, the Panel concludes that the JEM denials and claims lack credibility.
После многих лет запирательства и лживых уловок касательно программы химического оружия -- и лишь под угрозой военного вмешательства со стороны членов Совета Безопасности -- 21 сентября 2013 года режим Асада публично сообщил ОЗХО, что у него есть в общей сложности 41 объект, где производилось химическое оружие и где во многих случаях хранится оборудование для смешивания и снаряжения.
After years of denial and deceit about the existence of its chemical weapons programme -- and only under the threat of military intervention by members of the Security Council -- on 21 September 2013 the Assad regime publicly revealed to OPCW that it had a total of 41 facilities in which chemical weapons were alleged to have been produced and in many cases where filling and mixing equipment was stored.
Было бы интересно несколько недель назад, но я немного устал от твоих запирательств.
I would have been a few weeks ago, but I'm a little tired of your denials.
Он сдержался, поняв наконец причину ее запирательства. – Извини меня.
He reined in, finally comprehending the reason for her denial. "I apologize," he said.
Поэтому когда я преодолел жгучий стыд, попытки запирательства и обиду на мироздание, то провалился в черную депрессию.
So after I'd gone through the burning embarrassment, the denial and the anger, I got down into some serious depression.
Было заметно, что Дауд опасается ответить, не будучи уверенным, что именно скорее может привести к летальным последствиям – запирательство или правда.
Dowd looked afraid to reply, not certain which would be more likely to prove fatal, denial or affirmation.
Невзирая на запирательства Кута, мне было ясно, что произошло. Кут проник в дом и вместо того, чтобы просто забрать почту, решил присвоить также и содержимое денежного сундука.
It was fairly obvious to me, despite Cooth’s denials, what had happened—he had gone into the house and, instead of just taking the package, had decided to help himself to the contents of the treasury as well.
Приходилось срочно менять тактику — отказываться от тупого запирательства и, что называется, выкладывать карты на стол. — Ну раз вы теперь знаете, что я прокурор, то должны понимать: я приехал к вам не шутки шутить, — строго молвил Бердичевский, испытывая даже некоторое облегчение, что не нужно больше ломать комедию. — Немедленно отвечайте, это вы внесли долг за Рацевича?
This called for an urgent change of tactics—Matvei Bentsionovich had to abandon blunt denial and lay all his cards on the table, as they say. “Well, since you now know that I am a public prosecutor, you should understand that I didn’t come here to play foolish games,” Berdichevsky declared sternly, actually feeling a certain relief that he no longer needed to continue acting out this comedy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test