Translation for "запечатлены" to english
Запечатлены
Translation examples
В его слоях отражена история пережитых планетой нескольких климатических изменений и запечатлены и сохранены прошлые и нынешний уровни загрязнения.
Its layers tell the story of Earth's several climatic changes and it has captured and retained historic and current levels of pollution.
Аудиовизуальные материалы, посвященные устойчивому развитию, включают в себя 30-минутный документальный фильм, озаглавленный "Встреча на высшем уровне" "Планета Земля", в котором Организация Объединенных Наций попыталась отразить "дух Рио", уделив большое внимание тем вопросам и запечатлев те яркие события, которые превратили эту встречу на высшем уровне в "Конференцию десятилетия".
Audio-visual materials produced on the issue of sustainable development include a 30-minute documentary entitled "The Earth Summit", in which the United Nations tries to capture "the spirit of Rio" with extensive coverage of the issues and colourful footage of events that made the Earth Summit the "Conference of the decade".
410. Только через несколько недель появилась дополнительная информация, подтвердившая наихудшие опасения относительно судьбы мужчин из Сребреницы. 10 августа Постоянный представитель Соединенных Штатов Америки сообщила Совету Безопасности, что на засекреченных фотоснимках, сделанных ее правительством со спутников, запечатлены участки свежеразрытой земли близ футбольного стадиона примерно в 22 км к северо-, северо-западу от Братунаца.
410. Not until a number of weeks later did additional information come to light which substantiated the worst fears about the fate of the men from Srebrenica. On 10 August, the Permanent Representative of the United States informed the Security Council that classified satellite photographs taken by her Government had captured images of freshly disturbed earth, near a football stadium approximately 22 km north by north-west of Bratunac.
Неуловимый Эд наконец-то запечатлен.
My elusive E. Finally captured.
- Дайте-ка я запечатлею этот момент.
- Let me capture that moment
- Давай. Я не запечатлил момент.
-Come on, I haven't captured the moment!
Я хотела запечатлить наше воссоединение.
I wanted them to capture our reunion.
Послушайте, на хорошей фотографии запечатлена правда.
Look, a good photograph captures the truth.
Подожди, мы должны запечатлить этот момент
Wait, we have to capture the moment.
Ты испортил момент, запечатлив его?
Did you just spoil a perfect moment by capturing it?
Простая церемония запечатлена в домашнем фильме.
It is a simple ceremony captured on home movies.
Ни один художник этого не запечатлит, никто, даже Кранах.
No painter has captured that, not even Cranach.
Взрыв был запечатлен на местных камерах системы наблюдения.
The images of the bombing were captured on location surveillance cameras.
Закончив учебу, она странствовала по всему свету, снимая морских животных, которые еще никогда до нее не были запечатлены на фотопленке.
After graduation she migrated around the world recording marine life that had never been captured on film.
Каламандреи был воплощением того краткого периода итальянской истории, что назван «Дольче вита» и запечатлен в фильме Феллини.
Calamandrei was an expression of that brief period in Italian history known as La Dolce Vita, captured so memorably on film by Fellini.
Их контрастность и свет казались неестественными, словно пиктер, на котором были запечатлены снимки, сам с трудом воспринимал сюжеты.
The light, the sheen of them, seemed unnatural, as if the picter unit that had captured them had found difficulty reading the image.
Они понятия не имели, что навеки запечатлены в той видеозаписи, которую куча неизвестных им людей просматривает каждый год пятнадцатого августа.
They would never guess they had been captured on a videotape that was shown to a crowd of strangers every August in perpetuity.
Их глаза встретились и задержались друг на друге, и скромнейшая, самая прекрасная улыбка, когда-либо озарявшая лицо женщины, была запечатлена художником.
Their eyes had met and had held, and the shyest, most beautiful smile that ever graced a woman’s face had been captured by the artist.
Запечатлев на рисунке позу натурщика, она подняла левую руку (правая тем временем продолжала рисовать), прикоснулась к ожерелью и зажала одну из бусин между большим и указательным пальцами.
Only when she had captured his pose did she lift her left hand—continuing to draw with her right—to the beads of her necklace. She took one between her thumb and forefinger and held it there.
Причина столь возвышенного состояния духа, несмотря на ужасающий внешний вид, была проста. Жестянке было известно, что существуют четыре или пять портретов его(ее) персоны – великолепных, выполненных маслом портретов, – на которых он(а) запечатлена во всей своей ныне утраченной красе.
The reason for its lofty spirits, despite its pitiful condition, lay in its knowledge that four or five portraits of it existed, splendid oil paintings that captured it in its prime.
Нечто в его облике — возможно, сияние глаз или ласковое прикосновение рук к плечам девочек — выдавало глубокое чувство к двойняшкам, и, приглядевшись как следует, я поняла, какая редкость — фотография той эпохи, на которой отец запечатлен с дочерьми так просто и по-домашнему.
There was something in his bearing – the light in his eyes, perhaps, or else the gentle press of his hands against each girl’s arm – that communicated his deep affection for the pair, and it occurred to me, as I looked more closely, how rare it was to find a photograph from the period in which a father was captured with his daughters in such a simple, domestic way.
Особенно ему нравится, что Агнес (по его просьбе) сидела не шелохнувшись; поэтому ее безмятежно прелестное лицо запечатлено в резком фокусе, в то время как прочие — сынки аристократов, идиоты, все как один, возились с отворотами на брюках и болтали между собой, чем и обрекли свои лица на тусклую размытость.
What he particularly likes is the way Agnes (on his instruction) kept absolutely still, thus ensuring that her serenely lovely face was captured in sharp detail, while her companions – sons of the aristocracy, idiots all – fiddled with their trouser-cuffs and gossiped amongst themselves, thus condemning their faces to a blur of anonymity.
После взрыва агенты <<Хизбаллы>> оцепили район и с помощью двух грузовиков вывезли вещественные доказательства с места происшествия в расположенную неподалеку деревню Дейр-Канун, что запечатлено на видеопленке, прилагаемой к электронной версии настоящего письма.
In the aftermath of the explosion, Hizbullah operatives sealed off the area and, as shown in available video footage attached to the electronic version of the present letter, used two trucks to remove evidence from the scene to the nearby village of Deir Qanoun.
Это я, Бэкки Фэй Джексон, запечатлила момент.
Here am I, becky Faye Jackson, about to seal the deal.
И не оскорбляйте Святого Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.
Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
И губы, вы, преддверия души, Запечатлейте долгим поцелуем Бессрочный договор со смертью.
And lips, o you the doors of breath, seal with a righteous kiss a dateless bargain to engrossing death!
С отвращением к моим деяниям, я запечатлею их, своей смертью, полной ужаса, как моя жизнь во грехе.
In detestation of my deed, I seal it with a death as full of horror as my life of sin.
Смотрите же в последний раз глаза... Раскройтесь рук последние объятья... И губы... запечатлейте честным поцелуем со смертью мой бессрочный договор.
Eyes, look your last... arms, take your last embrace... and lips... seal with a righteous kiss, a dateless bargain to engrossing death.
И в нем была запечатлена вечная вражда ко мне.
And there was eternal enmity sealed within Cthrag Yaska against me.
Он не дал ей договорить, запечатлев на ее устах поцелуй, и, направившись к двери, добавил: — Ты бы действительно подобрала себе туфли… Когда выберешь, поднимись ко мне в офис. Сходим пообедаем.
He sealed her lips with a kiss and then walked to the door of the dressing room with a last look over his shoulder. “Go look at some shoes to go with it, sweetheart. And come up to the office when you're all through. We'll go to lunch afterwards.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test