Translation for "запекшийся" to english
Запекшийся
adjective
Translation examples
adjective
Горящие глаза, запекшиеся губы торчащие ребра.
Eyes glazed, lips parched the ribs showing. Awoof!
Наждачным языком он провел по запекшимся губам и застонал.
He rolled his dusty tongue round his parched mouth and moaned.
Она ходила взад и вперед по своей небольшой комнате, сжав руки на груди, с запекшимися губами и неровно, прерывисто дышала.
She was pacing the small room, her hands pressed to her chest, her lips parched, her breath uneven and gasping.
– О Господи, – прошептал он запекшимися губами. – Воды.
“Oh God,” he whispered through parched lips. “Water.”
запекшаяся кровь тщетно пыталась просочиться наружу;
the parched blood within me vainly tried to ooze out, and it seemed to swirl in my injected eyes;
кривая усмешка скользнула по ее запекшимся, потрескавшимся губам.
She tilted her head ominously as a crooked smile spread across her parched, cracked lips.
Он облизнул запекшиеся губы и тихонько позвал: — Элайна!
He tried to wet his dry, parched lips with the tip of his tongue and called out to her. “Al?”
– Один мексиканец полоснул, – ответил он, облизнул запекшиеся губы и прокашлялся. – Драка у нас была.
"A Mexican with a knife, miss," he answered, moistening his parched lips and clearing hip throat.
Мередит очумело смотрел на него, водил по запекшимся губам языком, как ящерица.
He woke stupefied, flicking his tongue over his parched lips like a reptile.
Мы по очереди подставляем рты под мысок желобка, увлажняя наши запекшиеся рты.
We take turns holding our mouths under the tap, wetting our parched tongues.
Вздох облегчения сорвался с запекшихся губ Дориана, и кровь снова прилила к лицу.
A sigh of relief broke from his parched lips, and the colour came back to his cheeks.
— До свиданья, — ответил молодой человек и, утирая платком запекшиеся губы, стал подниматься по лесенке.
“Good night,” answered the young man, passing up the steps and wiping his parched mouth with a handkerchief.
Поднятая копытами пыль заполняла легкие, от неё першило в горле, и появлялась болезненная корка на запекшихся, растрескавшихся губах.
Their dust filled the lungs, parched the throat, and caked upon dried, cracking lips.
adjective
Это совершенно сухая, запекшаяся кровь.
This is all dried, clotted blood.
Мы нашли волокна в запекшейся крови вокруг этой раны.
We found fibers in the clotted blood around this wound.
вместо них виднелось черное пятно запекшейся крови.
there was a blackened clotting of blood at his groin.
Свежая кровь хлынула на запекшуюся, что натекла раньше.
Fresh blood poured over the day's clotted mixture.
Вскоре её роскошное кимоно было перепачкано запекшейся кровью.
Her luxurious kimono was soon stained with clotted blood.
На ткани остались запекшаяся кровь и клочья волос.
The rag came away dark with clotted blood and small tufts of hair.
Мейрит посмотрела на него сквозь слипшиеся от запекшейся крови веки.
She stared at him from eyes almost gummed shut by clotted blood.
Горло пересохло, нос почти полностью забила запекшаяся кровь.
Her throat was dry and her nose almost completely blocked with clots of blood.
Рану покрывала запекшаяся кровь, и Блейз подумал, что шрама скорее всего не останется.
The wound had clotted, and he didn’t think it would leave a scar.
Она была жестоко изувечена – крашенная хной челка затвердела от запекшейся крови.
She had been savagely attacked and the henna dyed fringe was clotted and stiffened with blood.
Длинные красновато-коричневые волосы Дэймоса спутались и были покрыты запекшейся коркой крови.
Damos's long reddish-brown hair was lank and clotted with blood and snarls.
Он нащупал рукой свою голову, и рука сразу стала мокрой и липкой от запекшейся крови.
He raised his hand to his head and brought it away sticky with clotted blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test