Translation for "занавесок" to english
Занавесок
noun
Translation examples
noun
Служба эксплуатации зданий проводила текущий ремонт помещений Остаточного механизма, включая поставку различной офисной мебели, ковров и занавесок.
Building Management Services carried out the refurbishment of offices for the Residual Mechanism, involving the provision of various types of office furniture, carpets, and curtains.
Признавая усилия, предпринятые новой администрацией "Форт Насьональ", Специальный докладчик обратила особое внимание на то, что условия содержания в переполненных помещениях и санитарно-гигиенические условия не отвечают необходимым нормам, соблюдение которых невозможно в ситуации, когда все 82 женщины-заключенные содержатся в одной камере, где нет ни разделительных перегородок, ни занавесок.
While recognizing the efforts made by the new prison management at Fort National, the Special Rapporteur observed especially that the conditions of the living and washing quarters were seriously substandard and overcrowded, not surprisingly with all 82 female prisoners living in a single cell with no privacy, dividing walls or curtains.
93. Что касается права заключенных в КЖИУ на личную жизнь, то Специальный докладчик во время посещения жилых корпусов тюрьмы с озабоченностью отметила, что в душевых кабинках нет занавесок и есть лишь небольшие дверцы, причем сами эти кабинки расположены в центральной части помещения в непосредственной близости от стола для дежурных надзирателей, большинство которых - мужчины.
With regard to privacy issues at CCWF, the Special Rapporteur, during her visit of the housing units, was concerned that there were no shower curtains, but only so-called “modesty doors” or panels in the showers, which were located in the middle of the housing unit, immediately in front of the desk of corrections officers, most of whom were male.
Данная смета покрывает расходы на перезарядку огнетушителей, закупку фотоматериалов, упаковочной тары и материалов, перезарядку кислородных и ацетиленовых баллонов, закупку фреона, бутана для газовых плит, газовых баллонов различной емкости, кухонной утвари (фаянсовой посуды, ножевых изделий), бумажных изделий, противомоскитных сеток, матрасов вместе с наматрасниками, подушек, одеял, простыней, мешков для мусора, скатертей (целлофановых и бумажных), пластмассовых канистр, занавесок, полевых туалетов и прочего различного оборудования.
This estimate covers the cost of refilling fire extinguishers, photographic supplies, packing and packaging supplies, oxygen and acetylene refills, freon gas, butagas for cooking, assorted gas cylinders, kitchen items (cookery, cutlery), paper products, mosquito netting, mattresses including covers, pillows, blankets, bedsheets, garbage bags, tablecloths (plastic and paper), plastic jerrycans, curtains, field toilets, and other miscellaneous supplies.
По данной смете покрываются расходы на закупку фотоматериалов, упаковочной тары и материалов, перезарядку кислородных и ацетиленовых баллонов, фреона, бутана для газовых плит, газовых баллонов различной емкости, кухонной посуды (фаянсовой посуды, ножевых изделий), бумажных изделий, противомоскитных сеток, матрасов вместе с наматрасниками, подушек, одеял, простыней, мешков для мусора, скатертей (целлофановых и бумажных), пластмассовых канистр, перезарядку огнетушителей, оперативных карт, занавесок, полевых туалетов и прочего различного имущества.
This estimate covers the cost of photographic supplies, packing and packaging supplies, oxygen and acetylene refills, freon gas, butagas for cooking, assorted gas cylinders, kitchen utensils (cookery, cutlery), paper products, mosquito netting, mattresses, including covers, pillows, blankets, bedsheets, garbage bags, tablecloths (plastic and paper), plastic jerrycans, refills for fire extinguishers, operational maps, curtains, field toilets and other miscellaneous supplies. Air and surface freight
Или покупке занавесок.
Or buy some curtains.
Здесь нет занавесок.
You didn't hang the curtains.
Я купила пару занавесок.
I bought some curtains.
Странно, занавесок нет.
It's strange, there aren't any curtains.
Помочь с выбором занавесок?
Help him pick out curtains?
Вам нельзя без занавесок!
You can't do without curtains.
Не волнуйтесь из-за занавесок.
Don't worry about curtains.
Или займетесь тушением занавесок?
Or do you extinguish the curtains?
"Занавесок нет". Так мне сказали.
"No curtains," that's what they said to me.
Просто у меня не будет занавесок.
I just won't have any curtains then.
даже у кровати не было занавесок.
there were not even any curtains over the bed.
Она считала, что ей совершенно нечего делать в Пемберли. И, сказав, что ее утомили богатые дома и что после того, как они осмотрели их такое множество, ей перестало доставлять удовольствие созерцание роскошных ковров и атласных занавесок, она попыталась уклониться от этой поездки. Миссис Гардинер, однако, упрекнула ее за такую нелюбознательность.
She felt that she had no business at Pemberley, and was obliged to assume a disinclination for seeing it. She must own that she was tired of seeing great houses; after going over so many, she really had no pleasure in fine carpets or satin curtains. Mrs. Gardiner abused her stupidity.
Из соседских окон смотрело несколько любопытных лиц. Гарри торопливо спрятал палочку и постарался принять невинный вид. — Вечер добрый! — крикнул дядя Вернон и помахал хозяйке стоявшего напротив дома номер семь, которая глядела на улицу из-за тюлевых занавесок. — Слыхали?
There was no sign of what had caused the loud cracking noise, but there were several faces peering through various nearby windows. Harry stuffed his wand hastily back into his jeans and tried to look innocent. “Lovely evening!” shouted Uncle Vernon, waving at Mrs. Number Seven opposite, who was glaring from behind her net curtains. “Did you hear that car backfire just now?
Ни ковра, ни занавесок.
No carpet, no curtains.
Том выглянул между занавесок.
Tom looked between the curtains.
Заметь положение занавесок.
Note the position of the curtains.
Я выглянул на улицу из-за занавесок.
I went to the lace curtains.
Там нет ничего таинственного – даже окна не имеют занавесок.
There are not even curtains to the windows.
Ему дела не было до занавесок или платьев.
He hadn't cared for curtains or dresses.
Он же смотрел с кухонных занавесок.
The kitchen curtains bore his face.
В освещенной комнате не было никаких занавесок.
There had been no curtains in the lighted room.
Хлопанье занавесок от ночного ветра.
The flapping of my curtains in the night breeze.
Полосы занавесок также разгорались как нельзя лучше.
The curtain strips caught fire as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test