Translation for "замыслом" to english
Translation examples
noun
Там, где они существуют, эти планы "зачастую не выполняются и остаются великими замыслами на бумаге.
Where they exist, plans "often fail to be implemented and remain grand designs on paper.
Его делегация настоятельно призывает Трибунал с должной оперативностью осуществить свои замыслы.
His delegation urged the Tribunal to implement the plan with the urgency it deserved.
Представлены соображения по определению замысла, планированию и сбору данных по детской инвалидности.
Considerations for designing, planning and implementing a child disability data collection effort are presented.
Такие прогнозы исходят из амбициозных замыслов интегрировать космическое пространство в военно-стратегические планы.
Such predictions are based on ambitions to integrate outer space into military strategic plans.
a) планирование миссии, включая разработку замысла операций и выработку мандата новой операции;
(a) Mission planning, including the development of the concept of operations and the elaboration of the mandate of a new operation;
Терроризм является актом отдельных элементов, стремящихся навязать свои замыслы через посредство террора.
Terrorism is the act of those minorities who wish to impose their plan through terror.
Им я скажу: <<Наш народ не позволит вам осуществить ваши планы и сорвет ваши замыслы>>.
To them I say, "Our people will not let you implement your plans and will foil your schemes".
По замыслу президента Каримова, Организация Объединенных Наций должна быть в полной мере вовлечена в осуществление его плана.
President Karimov's intention would be that the United Nations should be fully involved in his plan.
Не было замысла...
There was no plan...
Нет никакого замысла!
Oh, for... There is no plan!
Дело не в замысле.
Plan isn't the issue.
У тебя столько замыслов.
You have got so many plans
Это часть божьего замысла.
It was the deity's bigger plan.
Обнажаете замыслы труженников злодеяния.
Interfering with the plans of hardworking villains.
Мы гордимся великим божественным замыслом.
We value God's great plan
Есть какие-нибудь замыслы на эту тему?
Any churchy plans?
У меня есть планы и замыслы.
I have plans and works.
Гарри понятия не имел, что замыслила Гермиона и есть ли у нее замысел вообще.
Harry had no idea what Hermione was planning, or even whether she had a plan.
Благодаря мудрым советам карлики пересмотрели свои замыслы к лучшему.
Their plans were improved with the best advice.
И всякий план зависит от исполнения не меньше, чем от замысла
A plan depends as much upon execution as it does upon concept.
В самом ли деле Дамблдор одумался и объявил Грин-де-Вальду, что не желает более принимать участия в его замыслах?
Had Dumbledore come to his senses? Had he told Grindelwald he wanted no more part in his plans?
— Так сложилось, что я знаю об этом замысле, — сказал он тихо. — Я один из немногих, кому Темный Лорд открыл свой план.
“It so happens that I know of the plan,” he said in a low voice. “I am one of the few the Dark Lord has told.
Они долго спорили, но никто не заикнулся о том, как избавиться от Смауга, который был слабым местом во всех замыслах карликов.
They debated long on what was to be done, but they could think of no way of getting rid of Smaug—which had always been a weak point in their plans, as Bilbo felt inclined to point out.
Нет, как все молодые люди, вы совершенно уверены в том, что только вы способны думать и чувствовать, вы один чуете опасность, у вас одного достанет ума проникнуть в замыслы Темного Лорда… — Значит, он замышляет как-то использовать меня? — быстро спросил Гарри.
No. No, like all young people, you are quite sure that you alone feel and think, you alone recognise danger, you alone are the only one clever enough to realise what the Dark Lord may be planning—” “He is planning something to do with me, then?” said Harry swiftly.
— Да здорово, здорово! — заверил его Рон, явно разочарованный тем, что Гарри не усвоил всего блеска его замысла. — Ты пойми, когда мы трое не вернемся в Хогвартс, все решат, что Гермиона и я с тобой, так?
“It is!” said Ron, clearly frustrated that Harry had not grasped the brilliance of the plan. “Look, when we three don’t turn up at Hogwarts again, everyone’s going to think Hermione and I must be with you, right?
Поэтому, как бы ни были хороши замыслы Гэндальфа и Элронда, они могли запросто сорваться, если бы путники столкнулись с опасностями на границе Диких Земель. Кудесник хорошо понимал это.
Even the good plans of wise wizards like Gandalf and of good friends like Elrond go astray sometimes when you are off on dangerous adventures over the Edge of the Wild; and Gandalf was a wise enough wizard to know it.
Бильбо, как мог, затыкал и замазывал все щели бочек и пытался поплотнее пригнать крышки. Он бегал от бочки к бочке, заканчивая устраивать карликов, и надеясь на то, что осуществлению его замысла ничто не помешает. Все было сделано вовремя.
Bilbo had done what he could to close holes in the sides of the barrels, and to fix on all the lids as safely as could be managed, and now he was left alone again, running round putting the finishing touches to the packing, and hoping against hope that his plan would come off. It had not been done a bit too soon.
Где он, что замыслил?
Where was he, what was he planning?
Что замыслил Байран?
What was Bairan's plan?
Без чужого замысла.
Without someone else's plan.
Нет, он не замыслил каверзу.
No, he did not plan a trick.
У меня великие замыслы.
I have great plans.
Я покорился их замыслам.
I had fallen into their plans.
Разве все происходит не так, как ты замыслил?
Isn’t that how you planned it?
- Они уничтожили все мои замыслы.
They spoiled all my plans.
Он был полон планов и замыслов.
He was full of plans and purposes.
noun
защиту своего творческого замысла
Protection of their creative designs
Финансируемые проекты по замыслу являются разовыми.
The projects that are funded are by design of an in and out nature.
Наше сопротивление сорвет их коварные замыслы.
Our resistance will thwart his devious designs.
Мы не должны допустить осуществления этого рокового замысла.
We must not permit this fatal design to be carried out.
По замыслу этот новый орган должен быть новаторским и гибким.
By design, the new body was meant to be innovative and flexible.
По общему признанию, по своему замыслу этот подход носит практический характер.
This approach is avowedly practical in design.
A. Принцип 1: ПО должно быть многоязычным по своему замыслу
A. Principle 1: software should be multilingual by design
Успех или провал этих реформ зависит от их замысла и реализации.
The success or failure of these reforms depends on the manner in which they are designed and managed.
10. Организация Объединенных Наций по замыслу и определению является универсальной и беспристрастной.
10. The United Nations is, by design and definition, universal and impartial.
Заставили Питера построить "Глобус" по их замыслу, их замыслу!
Got Peter to build the Globe to their design, their design!
Они действуют согласно замыслу.
They operate according to design.
Какая трещина в замысле?
What kind of design flaw?
Ты был частью замысла.
You were part of a design.
Все это является частью замысла.
It's all part of the design.
Что вселенная устроена по высшему замыслу?
That the universe works by design?
Мастер только часть огромного замысла.
The Master is part of a greater design.
Они не являются частью моего замысла.
They are not part of my design.
Все это часть Его великого замысла.
It's all part of his grand design.
Теория разумного замысла просто высмеивает науку.
Intelligent design makes a mockery of science.
Конечно, если бы даже целые годы приходилось ему ждать удобного случая, то и тогда, имея замысел, нельзя было рассчитывать наверное, на более очевидный шаг к успеху этого замысла, как тот, который представлялся вдруг сейчас.
Of course, even if he had waited years on end for a good opportunity, having his design in mind, he could not have counted with certainty on a more obvious step towards the success of this design than the one that had suddenly presented itself now.
Так он обдумывал и осуществлял великие замыслы, держа в постоянном восхищении и напряжении подданных, поглощенно следивших за ходом событий.
and thus his achievements and designs have always been great, and have kept the minds of his people in suspense and admiration and occupied with the issue of them.
Несмотря на всю мучительную внутреннюю борьбу свою, он никогда, ни на одно мгновение не мог уверовать в исполнимость своих замыслов, во всё это время.
In spite of all his tormenting inner struggle, never for a single moment during the whole time could he believe in the feasibility of his designs.
Ему вдруг почему-то вспомнилось, как давеча, за час до исполнения замысла над Дунечкой, он рекомендовал Раскольникову поручить ее охранению Разумихина.
Suddenly, for some reason, he remembered how earlier, an hour before carrying out his designs on Dunechka, he had recommended that Raskolnikov entrust her to Razumikhin's protection.
— Из всех ваших полупьяных рассказов, — резко отрезал Раскольников, — я заключил положительно, что вы не только не оставили ваших подлейших замыслов на мою сестру, но даже более чем когда-нибудь ими заняты.
“From all your half-drunken stories,” Raskolnikov snapped sharply, “I've positively concluded that you not only have not abandoned your most vile designs on my sister, but are even more occupied with them than ever.
Мистер Дарси, с которым она боялась встретиться взглядом, едва ли заметил ее переживания. А повод, который должен был по замыслу мисс Бингли оттолкнуть его от Элизабет, по-видимому, напротив, заставил его думать о ней еще более благосклонно.
Her brother, whose eye she feared to meet, scarcely recollected her interest in the affair, and the very circumstance which had been designed to turn his thoughts from Elizabeth seemed to have fixed them on her more and more cheerfully.
Тут не было ни расчета, ни замысла.
There was no ratiocination in it, no design.
— Что там сталось с великим замыслом?
“Whatever became of the grand design?”
— Кто может знать их замыслы?
Who can understand the design, or what this means?
Бог замыслил этот мир, населил его нами и рассчитывал, что мы будем жить в соответствии с Замыслом.
God designed this world, settled us on it, and expected us to live in accordance with his design.
Она никогда не являлась частью Божьего замысла.
It was never part of God’s design.
Отображают перед нами суть Великого Замысла...
Unveils the Grand Design....
Эту изощренную ловушку замыслил Вейнтроп.
Veintrop had designed this ingenious trap.
Наш мир сам по себе есть плод Высшего Замысла.
Our world itself is the fruit of a higher design.
Она пришла в удивление от жизни и от замыслов Бога.
He is surprised at the meaning of life and at God's designs.
По существующему замыслу предполагается проводить еженедельные аукционы.
The intention is to hold a weekly auction.
Политика должна оцениваться по результатам, а не по замыслам.
Politics should be judged by its results, and not by its intentions.
:: Каковы были первоначальные замыслы инициативы <<Единство действий>>?
:: What were the original intentions of "Delivering as one"?
В замыслы Кабилы входило распространение боевых действий на территорию Руанды.
The intention of Kabila was to "take the war to Rwanda".
По замыслу АКК, стандарты должны применяться в рамках всей системы.
It is the intention of ACC that the standards should be applied throughout the system.
К сожалению, хартумский режим не отказался ни от своих замыслов, ни от своей стратегии.
Unfortunately, the Khartoum regime has changed neither its intentions nor its strategy.
Совместные программы преследуют цель реализации стратегического замысла концепции совместного программирования.
Joint programmes strive to meet the strategic intent of joint programming.
Эту проблему необходимо решить для того, чтобы эффект от применения этой скидки соответствовал первоначальному замыслу.
That issue should be addressed to ensure that the effects of the adjustment were consistent with the original intention.
По замыслу, с помощью "Болеро" предполагается связать всех участников в единую цепь международных торговых операций.
It is the intention of Bolero to link all participants in the international trade chain.
Это называется замыслом.
That's called having an intention.
- У меня не было замысла, окей?
- I don't have intention, okay?
Да, ради своих замыслов и целей,
Yes, for all intents and purposes,
Очевидно, это часть замысла убийцы.
Clearly intentional on the part of the killer.
*Думаешь, они замыслили что-то плохое?
You think they have some dark intentions?
Твоя компания тут, не было моим замыслом.
Your company here was not my intent.
Я создал машину для поиска смертоносных замыслов.
I built the machine to look for lethal intent.
Дженкинс постоянно говорит, что Библиотека действует с замыслом.
Jenkins always said the Library acts with intention.
Герой, созданный исключительно замыслом создателя - идеальное бытие.
A character defined solely by the intention of the creator a pure and ultimate existence.
И я полностью доверяю ему, всем его замыслам.
And I trust his best intentions.
Бесполезно говорить этому человеку о замыслах или о необходимости.
It was useless to speak of intention or necessity to such a man;
Но это не значит, что я доверяю результатам его замыслов.
That doesn’t mean I trust the outcome of his intentions.
Здесь наконец-то можно было извлечь Его замыслы в чистом виде.
Here at last one could surprise His intentions in a pure state.
– Если бы вы замыслили недоброе, я не смог бы ничего сделать.
If your intentions were malicious I could not have stopped you.
Но, конечно же, даже коммунист может выпить за замыслы Святого Отца!
Surely even a Communist can toast the Holy Father's intentions?"
– Человек велик в своих замыслах, но немощен в их осуществлении.
Man is great in his intentions, but weak in carrying them out.
То было молчание неумолимой силы, сосредотченной на неисповедимом замысле.
It was the stillness of an implacable force brooding over an inscrutable intention.
Коффин живо кивнул, мгновенно догадавшись о замысле кузнеца.
Coffin nodded briskly, instantly divining the blacksmith’s intentions.
Но о моих черных замыслах он ничего не знал, да и не пытался их выведать.
But he knew nothing of my dark intent, neither did he probe.
Завершено исследование относительно замысла системы выхода в отставку для вооруженных сил.
Study on the conception of a retirement system for the Armed Forces completed.
Принятие исследования относительно замысла системы выхода в отставку для вооруженных сил и для полиции.
Adopting a study on the conception of a retirement system for the Armed Forces and police forces.
Секретариат финансировал первый этап разработки замысла, а его партнеры финансировали производство фильма.
The secretariat funded the first stage of concept development, and its partners funded the film production.
59. После принятия резолюции 2098 (2013) МООНСДРК сосредоточила свое внимание на пересмотре своего замысла миссии, приступила к реализации пересмотренного замысла операций сил и организовала подготовку своего личного состава по пересмотренным правилам задействования сил и средств.
59. Following the adoption of resolution 2098 (2013), MONUSCO focused on revising its Mission concept, commenced implementation of the revised Force concept of operations and trained its contingents on the revised rules of engagement.
Хартия экономических прав и обязанностей государств является по своему замыслу и сфере применения стратегическим документом.
The Charter of Economic Rights and Duties of States is far-reaching in its conception and scope of application.
Миссия будет и впредь проводить обзор своего штатного расписания и обеспечивать его соответствие ее мандату и замыслу операций.
The Mission will continue to review its staffing establishment and align it with its mandate and concept of operations.
Ни одна идея, концепция или политические замыслы не могут оправдать того горя, которое принесла Вторая мировая война.
No single idea, concept or political philosophy can justify the pain suffered in the war.
Абсолютно французский по замыслу и выполнению.
Entirely French in conception and execution.
Основа замысла выглядит традиционно неромантично.
Because in concept it will seem conventionally unromantic.
я бы хотел представить творчество, ..пронизанное светлым и изящным замыслом ..великого барда, Пепе Радилла,..
I'd like to pick the petals of the anthology threaded... by the lucid and distinguished conception of this great bard, Pepe Radilla... tireless glory of contemporary literature and radiant sun of our state.
Пока что я на стадии замысла.
Right now I’m at the concept stage.
Моих скудных способностей недостаточно, чтобы понять все их замыслы.
My feeble powers were insuffi-cient to grasp their concepts.
Несмотря на простоту замысла, осуществление его на практике было невероятно сложным.
Simple in concept, the overall system was murderously complex in execution.
Ее имя и моя сила, думала вдова, придадут особый вкус замыслу.
Her name and my power, the dowager thought, savoring the concept.
Штейнер утверждает, что между замыслом и его осуществлением разверзается пропасть сна.
He argued that between the conception of an act and its execution by the will there fell a gap of sleep.
– Хэмфри! – воскликнула она. Я был так горд своим замыслом, словно уже привел его в исполнение.
"Humphrey!" she exclaimed. And I felt as proud of my conception as if it were already a fact accomplished.
Была какая-то магия в самом замысле рассказа, и Мартин еще расцветил ее магией слов, интонаций.
There was a certain magic in the original conception, and he had adorned it with more magic of phrase and touch.
Я жаждала великого замысла, который обращался бы к таинственным страхам нашей натуры.
What I desired was a grand conception, one which would speak to the mysterious fears of our nature.
noun
Цель можно также назвать целевой установкой или замыслом.
The objective may also be called the goal or aim.
В ходе переговоров кое-то предавался спекуляциям в отношении замыслов Пакистана.
There had been certain conjectures on Pakistan's aims during the negotiations.
Как выяснилось, Тенгиз Китовани не выполнил этого поручения, чем дал сепаратистам возможность для провокации, осуществления своих агрессивных замыслов.
As it appeared, Mr. Tengiz Kitovani did not follow those instructions and thus offered grounds to the separatists for provocation and the pursuit of their aggressive aims.
Принцип самоопределения, за которым Алжир скрывает свои экспансионистские замыслы, никак не может превалировать над правом стран защищать свое единство и территориальную целостность.
The principle of self-determination behind which Algeria hid its expansionist aims could in no way take precedence over the right of countries to defend their unity and territorial integrity.
Помимо обращения к практике репрессий и террора против кашмирского освободительного движения, безрассудное наращивание Индией арсеналов обычных и стратегических вооружений выдает ее гегемонистские замыслы.
Apart from its resort to repression and terror against the Kashmiri freedom movement, India's reckless buildup of conventional and strategic weapons betrays hegemonic aims.
Ага, два преступника с непонятно какими замыслами оговорили женщину с порядочной репутацией, которая никогда ничего плохого никому не сделала.
Yeah, two lowlifes with who-knows-what agenda, aimed at a woman with really good weight on her side who's never had a single entry on a rap sheet.
Леди Эдит Кроули, дочь графа Грэнтома, осуждает ограничение билля о правах женщин и обличает замыслы правительства по возвращению женщин к их довоенному положению".
Lady Edith Crawley, daughter of the Earl of Grantham, condemns the limitations of the women's suffrage Bill and denounces the Government's aims to return women to their pre-war existence."
возможно, он не подошел бы так близко к осуществлению своего замысла.
perhaps he might not have come so close to accomplishing his aim.
В Люнебурге мать и дочь, желая привлечь к себе сочувствие с корыстной целью, замыслили махинацию, которую и осуществляли до конца с поразительной решимостью.
At Luneburg, a mother and daughter hit on a scheme whose aim was to draw a lucrative sympathy upon themselves--a scheme they pursued to the end with an appalling determination.
И лишь когда Лоуэр описал ему собственные опыты с уколами, Кола замыслил переливание свежей крови и таким путем достиг желаемого.
It was only when Lower described his own experimentation with injections that Cola hit on the idea of transferring new blood, and accomplishing the desired aim in that fashion.
Должен сказать, я начал уже сомневаться, верно ли я понимаю замыслы Кола, настолько его поступки не соответствовали тому, что он, как я предполагал, намеревался совершить.
I may say that I was beginning to have some doubts about my understanding of Cola’s aims, for his actions did not correspond with what I assumed he intended to accomplish.
Утечка воздуха из секций Нью-Нью-Йорка была незначительной. А по замыслу военных Земли пятьдесят ракет, предназначенных для Нью-Нью, должны были пробить обшивку комплекса и, прорвавшись внутрь, уничтожить там, внутри, все живое и неживое.
Air loss was insignificant. But the fifty missiles aimed at New New York hadn’t been intended to penetrate the hollow rock.
А цель – закрыть проект целиком, чтобы можно было перебросить усилия на какой-то другой. Если мы будем вынуждены убрать станцию, это нас в какой-то степени дискредитирует, и тогда у них появятся основания для критической переоценки всех наших мотивов и замыслов.
The aim is to wreck the project, to free the time and effort that is expended here for some other project. If they can force us to abandon one station, then we stand discredited. Then all our motives and our judgment come up for review.
Лучше бы этому замыслу сработать...
This brainchild had better work... for your sake.
noun
Эти замыслы были отвергнуты, поскольку они не отвечают принятым нормам.
It has been rejected for not respecting the rules of the game.
Сингапур замыслил такие юношеские Олимпийские игры, которые будут вдохновлять нашу молодежь на то, чтобы использовать олимпийские ценности совершенства, дружбы и уважения не только в спорте, но и в своей повседневной жизни.
Singapore envisions a Youth Olympic Games that will inspire our youth to embrace the Olympic values of excellence, friendship and respect not just in sport, but their everyday life.
Если мы останемся, она разгадает финальную часть нашего замысла.
If we stay, she'll figure out our end game.
— Нет, это совершенно не отвечает духу моего замысла.
No, it's entirely out of the spirit of the game.
Что касается Миддлсуорта, первая часть замысла была теперь надежно подготовлена.
As for Middlesworth, the first part of his game was now secure.
Она могла замыслить сыграть с ним в очень плохую игру.
But she could have been playing a very sick psychological game with him.
Она как-то спросила сенешаля, откуда исходят замыслы этих странных игр.
She had asked the seneschal where the ideas for these odd games came from.
Может быть, при встрече ей удастся раскрыть его замыслы и понять, в какую игру он играет.
Perhaps, if she saw him, she might be able to discover just what game he was playing.
Я не могу заставить их проглотить такое дикое обвинение, кроме того, это раскроет наши карты и предаст наши замыслы огласке!
I couldn’t make them swallow a wild charge like that, and it would tip our hand and give the whole game away!”
Оманский князек. Сколько их было? И все они, сами не ведая того, участвовали в хитроумном гамбите Райнхарта. Поддерживать иллюзию можно только в том случае, если поручительством ей служит реальность; участники игры не подозревали о замыслах гроссмейстера.
The Omani princeling. How many others? Each, unknowingly, had been enlisted in the service of Rinehart’s gambit. The illusion could be maintained only if vouchsafed by reality—the participants had to be oblivious to the game master’s strategy.
Человек, который шныряет среди людей с добрым именем, улыбаясь лишь тогда, когда доволен, а доволен он бывает только тогда, когда его ложь, намеки и наветы ранят человека лучшего, чем он сам. Он ранил уже множество, похваляясь, что сорвал «больше хитрых замыслов, чем любой человек в созвездии Геракла».
A man who prowls amid reputations, sour-mouthed, smiling only when he feels pleasure, and feeling pleasure only when his hints and lies and whispers hurt a better man than himself, of which he has hurt many, bragging he hath spoiled ‘more little games than any man in Hercules.’ A filth of a man.
В этой обстановке Администрация Соединенных Штатов сочла настоящий момент <<благоприятным>> для того, чтобы замыслить и организовать новый отвлекающий маневр под предлогом <<пограничного конфликта>>.
It is against this backdrop that the United States Administration has chosen a "propitious" time to contrive and orchestrate a seemingly new and diversionary scheme under the rubric of a "border conflict".
По нашему мнению, это является попыткой сокрытия замыслов, которые вынашивала Специальная комиссия в 1998 году, когда она, исходя из результатов вызывающего подозрения анализа, проведенного в американской лаборатории, утверждала, что на остатках боеголовок иракских ракет имеются следы агента VX.
It appears to us to be a cover-up of the scheme contrived by the Special Commission in 1998 when it alleged that there were traces of VX on remnants of Iraqi missile warheads on the basis of a suspect analysis carried out in an American laboratory.
В этом письме выражается решительный протест Ирака в связи с уничтожением семи образцов нервно-паралитического газа в помещениях Специальной комиссии в Багдаде, что, как представляется, является попыткой сокрытия замыслов, которые вынашивала Специальная комиссия в 1998 году, когда она утверждала, что на остатках боеголовок иракских ракет имеются следы агента VX.
The letter conveys a strong protest from Iraq at the destruction of the seven specimens of VX nerve gas at the Special Commission's premises in Baghdad, which appears to be a cover-up of the scheme contrived by the Special Commission in 1998 when it alleged that there were traces of VX agent on remnants of Iraqi missile warheads.
Высший народный комитет по внешним связям и международному сотрудничеству вновь подтверждает готовность Великой Джамахирии разрешить этот спровоцированный кризис, не обращая внимания на угрозы или ультиматумы или на замыслы этих трех западных государств, и сделать это, с тем чтобы в первую очередь снять с себя все подозрения, а затем сотрудничать с международным сообществом в целях установления истины.
The General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation once again reaffirms the readiness of the Great Jamahiriya to resolve the contrived crisis without regard for threat or admonition or for what the three Western States are contemplating and to do so, in the first instance, in order to clear itself of suspicion and then to cooperate with the international community in bringing the truth to light.
Твой шурин втерся в доверие, проник в этот дом, замыслил украсть ценную семейную реликвию, чтобы продать ее, разумеется.
Your brotherinlaw insinuated himself into his affections, into this household, where he contrived to steal a valuable family item, hoping no doubt to turn it into ready money.
— Как хорошо я придумала! — не раз восклицала миссис Беннет, как будто она не только предсказала, но сама и вызвала ухудшение погоды. Однако только на следующее утро она смогла полностью оценить великолепие своего замысла.
“This was a lucky idea of mine, indeed!” said Mrs. Bennet more than once, as if the credit of making it rain were all her own. Till the next morning, however, she was not aware of all the felicity of her contrivance.
Он замыслил путешествие в Санктуарий, предположительно, он должен был быть представлен брату Императора.
He contrived to make the journey to Sanctuary, supposedly to be introduced to the Emperor's brother.
Невольно задаешься вопросом: не замыслят ли они со временем, за отсутствием людей, служить самим себе?
One wonders if, lacking men to serve, in time they will not somehow contrive to serve themselves.
Подумать только — вы замыслили сфальсифицировать официальное обращение, вызвавшее предпринятую вами акцию на Батавии!
Furious I say! To think that you had contrived to falsify the formal address which precipitated this action on Batavia.
Но наутро, когда они вместе спускались к морю, в ней снова зашевелилось тревожное опасение, что Дик замыслил какой-то отчаянный выход из тупика.
But she went to the beach with Dick next morning with a renewal of her apprehension that Dick was contriving at some desperate solution.
Семья ее мужа нанесла оскорбление королю Испании, и он замыслил представить дело так, как будто они участвуют в заговоре против английской королевы.
Her husband's family had given offense to the Spanish king, and he contrived to make it appear as if they were involved in a plot against the English queen.
Большая любовь – если она хотела возбудить ее в человеке, готовом жениться на ней – не могла возникнуть в результате подобного театрального замысла.
A great love, if that was what she was asking from the man who would want to marry her, should not be based on something that seemed on second thoughts rather theatrical and contrived.
Чего стоит гордость, порожденная такими неискренними хвалами, по сравнению с тайным удовлетворением, какое в душе испытывает плут, размышляя о хорошо задуманном и хорошо проведенном замысле?
what is the Pride resulting from such sham Applause, compared to the secret Satisfaction which a Prig enjoys in his Mind, in reflecting on a well-contrived and well-executed Scheme.
По воле судьбы, я попал на берег Франции в одно время со страшным заговорщиком, на которого выпал жребий убить Наполеона, и имел врзможность видеть человека, при помощи которого полиция сумела воспрепятствовать замыслам заговорщиков и перехитрить Туссака и его сообщников.
A strange chance had landed me upon the French coast at the very same time as a murderous conspirator, and had afterwards enabled me to see the weapons with which the police contrived to thwart and outwit him and his associates.
Составив представление о моем благородстве и чести, каковые принципы он почитал пустым звуком, этот господин приметил меня в пособники своему министру и, поскольку я легко подтверждал его мнение обо мне, отрекомендовал меня Евтропию как самого подходящего исполнителя подлых замыслов, которые тот вынашивал против моего друга Тимасия.
This gentleman, imagining me a fit tool for the minister's purpose, having often sounded my principles of honor and honesty, both which he declared to me were words without meaning, and finding my ready concurrence in his sentiments, recommended me to Eutropius as very proper to execute some wicked purposes he had contrived against my frend Timasius.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test