Translation for "замучились" to english
Замучились
verb
Translation examples
Вечная память всем, кто положил свои жизни на алтарь Победы, кто погиб в боях, умер от ран, истощения, был замучен в концлагерях.
Let us never forget all those who laid down their lives on the altar of victory, who perished in battle, died of their wounds or exhaustion or endured torments in the concentration camps.
Все трое замучились, перепачкались, запарились.
All three were hot, dirty and exhausted.
Я совсем замучилась - ведь сколько всего случилось за день, а до вечера было еще далеко, и я очень быстро заснула.
I was exhausted from the events of the day that was not much more than half gone, and I fell asleep in no time.
— Ты какой-то притихший, — заметила Фиона. — Замучился? — Просто думаю. — О чем? — О том, когда мы в последний раз занимались любовью на улице.
Fiona remarked. “Are you exhausted?” “Just thinking.” “About?” “The last time we made love in the garden.
Столь сверхсексуальная женщина в наши дни, вероятно, свела бы в могилу десяток мужей, замучив их до смерти»…
So abnormally sexed a woman would today probably succeed in killing by exhaustion a succession of husbands … That was the nearest.
Он уже замучился, а Лиза все так же смотрела в потолок, словно человек на приеме у стоматолога, который с нетерпением ожидает окончания неприятной процедуры.
He was exhausting himself, while Lisa stared at the ceiling, zoned out like she was at the dentist’s. Like a person waiting for something vaguely unpleasant to be over.
– Филипп Филиппович, я вам говорю!.. – страстно воскликнул Борменталь, сорвался с места, плотнее прикрыл дверь, ведущую в коридор и, вернувшись, продолжал шёпотом, – ведь это – единственный исход. Я не смею вам, конечно, давать советы, но, Филипп Филиппович, посмотрите на себя, вы совершенно замучились, ведь так нельзя же больше работать! – Абсолютно невозможно, – вздохнув, подтвердил Филипп Филиппович.
"Philip Philipovich, let me tell you!" exclaimed Bormental with passion, leapt up from his chair and tightly closed the door leading into the corridor, then, having returned to his place, continued in a whisper: "That is — the only way out! It is not for me, of course, give you advice, Philip Philipovich, but just take a look at yourself. You are completely exhausted, you can't continue to work in these circumstances!"
А вот тогда, получив бесспорное свидетельство существования сокровищ, короли Зембабве перейдут к открытым действиям. Пунт будет атакован одновременно и с запада и с востока, но замбебвейцы позаботятся о том, чтобы основную работу за них проделали кешанцы. Затем, когда Кешан и Пунт в ожесточенной борьбе окончательно измотают друг друга, зембабвейцы, объявив войну вчерашнему союзнику, захватят Кешан и силой овладеют сокровищами… даже если для этого им придется сжечь дотла весь Кешан и замучить до смерти половину его населения.
With positive evidence of the treasure's reality, the kings of Zembabwei would move. Punt would be invaded simultaneously from the east and the west, but the Zembabwans would see to it that the Keshani did most of the fighting, and then, when both Punt and Keshan were exhausted from the struggle the Zembabwans would crush both races, loot Keshan and take the treasure by force, if they had to destroy every building and torture every living human in the kingdom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test