Translation for "замурован" to english
Замурован
Translation examples
Окно было замуровано кирпичами!
The window was walled up!
Боб, окно было замуровано.
The window was walled up, Bob!
Они замурованы в пещере.
They're walled up in a cave.
- она хотела замуровать нас здесь.
-wants us walled up in here.
Когда епископ переехал, туннель замуровали.
After the bishop moved, it was walled up.
И её замуровал в стену человек, который хромает?
And walled up by a man who limps?
Это в этой комнате замуровали Аньезу Биньярди?
Is this the room where Agnese Bignardi was walled up?
Хотя классическим страхом является боязнь быть замурованным заживо.
Though being walled up alive is the classic fear.
Ты никогда не видела, как замуровали Аньезу Биньярди.
You have never seen Agnese Bignardi being walled up.
Ты была замурована здесь в течение трёх дней, смотря это.
You've been walled up in here for three days watching this stuff.
– Да потому, что она замурована.
Because it has been walled up.
Может, он замурован где-нибудь в стенах замка?
Was it walled up somewhere in the castle?
– Тогда скажи мне, почему их замуровали в стену?
And why were they walled up, tell me that!
– Ну, а если там было замуровано что-то, чего они не хотели касаться?
'Perhaps there was something walled up in the shrine that they didn't want to go near, eh?
Замурованному заживо нечего терять;
The man who is walled up alive has nothing to lose;
Тогда его жена не умрет от удушья, замурованная в темном подвале.
No wife of his would be walled up to die in a dark, airless room.
Если люди действительно думали, что там замурован дьявол, они бы вряд ли захотели его беспокоить.
If people really thought the Devil was walled up there, they wouldn’t be likely to disturb it.”
— Как всех людей, — сказал он. — Есть дети, которых я бы с удовольствием замуровал в стену.
“About the same as people,” he said. “There’re several children I’d gladly wall up in cement.”
Пока же Сузи не готова к этому, затворена, цветет девическим румянцем и замурована.
meanwhile susi is not yet ready, girlish, flowery and walled up.
Сестра Ружена замурована в этом захолустье и тщетно ищет способ вырваться отсюда.
Ruzena is walled up in this place, looking in vain for a way out.
Может, проще наМ ее заМуровать.
Perhaps we could simply immure her.
Замурованные сокровища Заб Зонка
The immured treasures of Zab Zonk
Она не растратит лучшие годы, замуровав себя в Вулфтоне.
She would not suffer by spending her years immured in Wolffeton.
Мы ведь все наслышаны про сокровища монахов, запрятанные в крипте, замурованные в древние стены.
We’d all heard stories, of course, of monks’ treasures, buried under crypts, immured in ancient walls.
Просто не может же человек проживать дни, недели, годы своей жизни замурованный в пещере.
A person simply did not live away the days and weeks and years of his life immured in a cave.
Наглухо замурованный в зарослях, чуть не в самые трудные минуты, Ральф, сияя, оборачивался к остальным:
Immured in these tangles, at perhaps their most difficult moment, Ralph turned with shining eyes to the others.
В старинной книге его клиента-волшебника место, где Ксалиса Тол замуровала себя перед смертью, описывалось как «лабиринт».
His sorcerer-client's ancient book had described the place where Xalisa Thol had immured herself before lying down to die as "a labyrinth."
Замуровавшись в холодных стенах университета, он утратил ощущение цвета и запаха осеннего леса и, что хуже всего, не подозревал о своей утрате.
Immured in the cold, stone walls of the university, he had lost the color and the smell and the headiness of an autumn forest and, worst of all, had not known he had lost it.
Я оказалась как бы замурованной в этой тишине, я могла наблюдать все происходящее извне, но не могла дотянуться до кого-либо или что-то сказать, и все разговоры вокруг казались мне бессмысленными, словно говорили на каком-нибудь иностранном языке.
It was as though I were immured, I could see out, but not reach or speak to anyone, and all the surrounding talk was meaningless, the chatter of a foreign language.
Дэн возлагал вину на Энтони и все, что он в себе воплощал, – на оксфордство… и чувствовал все возрастающий гнев на Джейн, на ее сверхзаумную, сверхусложненную систему ценностей, внутри которой она оказалась замурована.
He blamed the mental influence of Anthony and all he had stood for: Oxbridgery… felt a growing seethe of anger with her, with this over-sophisticated, hypersensitive system of valuation that immured her.
Он встал, увидел тело, заломил руки и закричал, как человек, который, очнувшись после транса, видит, что он навеки замурован в могиле. – На помощь!… Боже мой!
He stood up, saw the body, and threw his arms above his head with a cry like that of a man who, waking from a trance, finds himself immured forever in a tomb. "Help! … . My God!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test