Translation for "замороженный" to english
Замороженный
adjective
Translation examples
adjective
Отбор проб замороженного целого (меланжа) яйца, замороженного желтка и замороженного белка
B. Sampling of frozen whole egg, frozen yolk and frozen albumen
В этом случае, замороженные вафли... это замороженные вафли.
In that case, frozen waffles... are frozen waffles.
- Замороженный горячий шоколад.
- Frozen hot chocolate.
Склад замороженных продуктов.
Frozen food warehouse.
Замороженное яйцо Пепламбы.
Frozen Ashwinder egg.
Живой... но замороженной?
Alive but... Frozen?
— Замороженные — может, и нет…
Stone frozen—why not… ?
Они лежат, как замороженные.
They recline as if frozen;
Замороженная душа, так сказать.
A frozen soul, if you will.
Нет у меня желания быть замороженным.
Have no wish to be frozen.
Замороженным и запрятанным в капсулу.
Frozen and encapsulated.
Зима здесь – замороженный ад.
Winter is frozen hell.
Еще одна замороженная пауза.
Another frozen pause.
— У тебя будет вид… замороженный.
It would make you look. frozen.
adjective
С 1994 года Ирак выдвигает целый ряд предложений о том, чтобы погашать задолженность с помощью иракских активов, замороженных на зарубежных счетах, или поступлений от продажи иракской нефти в контексте меморандума о взаимопонимании и программы <<Нефть в обмен на продовольствие>>.
Since 1994, Iraq has made many suggestions for the payment of its arrears from Iraqi assets blocked in overseas banks or from the proceeds of the sale of Iraqi petroleum in the context of the memorandum of understanding and the oil-for-food programme.
В мае 2009 года Управление по контролю за иностранными активами отказало банку <<Банко популар эспаньол>> в просьбе о разблокировании суммы в размере 107 770,95 евро, замороженной при переводе средств из Мадрида в Москву кубинской авиакомпанией <<Кубана де авиасьон>> в декабре 2008 года.
In May 2009, the Office of Foreign Assets Control refused the request of the Banco Popular Español to release funds amounting to Euro107,770.95 blocked via a transfer from Madrid to Moscow, realized by Cubana de Aviación in December 2008.
220. Департамент полевой поддержки указал, что: a) Департамент проводит периодические обзоры и анализ должностей, остающихся вакантными в течение длительного времени, во всех миссиях и решает эту проблему путем набора или перевода сотрудников или ликвидации должностей в соответствии с потребностями миссий; b) благодаря этим мерам удалось снизить долю вакантных должностей в МООНВС с 17,7 процента в июне 2010 года до 15,1 процента в январе 2011 года; и c) во ВСООНЛ были ликвидированы 104 должности, после чего доля вакантных должностей международного персонала снизилась с 23 процентов до 16 процентов, и по состоянию на январь 2011 года в Миссии оставалось лишь 67 вакантных должностей, включая 25 должностей, заполнение которых находится на завершающих этапах, и 4 должности, замороженные в ожидании завершения подготовки соглашения с принимающей страной.
220. The Department of Field Support commented that: (a) the Department conducted periodic reviews and analysis of long-term vacancies in all missions, addressing them through recruitment, redeployment or the abolishment of posts, in accordance with mission needs; (b) this practice had led to a reduction in a vacancy rate at UNMIS from 17.7 per cent in June 2010 to 15.1 per cent in January 2011; and (c) UNIFIL had abolished 104 posts and had since reduced its international vacancy rate from 23 per cent to 16 per cent, and, as of January 2011, had only 67 vacant posts, including 25 in the final recruitment stages and 4 that had been blocked owing to the pending finalization of the host-country agreement.
Оставив автомобиль, Сандерс начал было пробираться по дороге назад (Радек по-прежнему что-то беззвучно кричал ему), но стылый воздух преградил путь, словно замороженная стена.
Sanders began to make his way back down the road-Radek was still shouting soundlessly to him- but the cold air blocked his path like a refrigerated wall.
Старенькая мамасан стояла между верховой ракетой, которую сокрушил морозильник (из его разбитой дверцы высыпались брикеты замороженного мяса) и “субару”, из крыши которого торчал металлический фламинго, предназначенный для украшения газонов.
It was old mamasan, standing there between the crotchrocket, which had been crushed by a freezer (wrapped meat was spilling out of its shattered door in frosty blocks), and a Subaru with a lawn-flamingo punched through its roof.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test