Translation for "замораживаемого" to english
Translation examples
verb
Способность замораживать средства
Freezing capacity
Может ли она замораживать средства лиц, проживающих во Франции?
Can it freeze the funds of persons resident in France?
b) "замораживают" свои позиции на существующих линиях;
(b) freeze their positions on existing lines;
A. Отдельные государства, где активы замораживаются автоматически
A. Selected States with an automatic freeze of assets
До настоящего времени они не замораживали и не конфисковывали средства, являющихся предметом преступления.
There has therefore been no freezing or confiscation of the proceeds of offences.
d) размер оклада отстающих сотрудников замораживается в пределах класса должности.
freezing of within-grade salary level of low performers.
:: о внутренней законодательной базе, позволяющей замораживать активы, как того требует вышеуказанная резолюция;
:: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above;
Между тем обязательства государств в этом отношении сформулированы четко; они обязаны замораживать активы в полном объеме.
But the obligation on States is clear; they must impose the assets freeze in full.
- Корейский замораживающий луч!
- Korean freeze Ray!
Замораживает своих сотрудников.
Freezing its employees.
Когда людей замораживают.
When they freeze people.
- Они и меня замораживают.
They freeze me, too.
Сначала они замораживают тебя.
First they freeze you.
- Замораживаю его ледяным воздухом!
- Freezing him. Ice vents.
Он не мог взять в толк, почему это произошло, — Экспеллиармус все-таки не Замораживающее заклятие.
He could not understand how it had happened—Expelliarmus was not a Freezing Charm—
Иногда им все же удавалось поймать волшебника, но маглы не знали, что волшебникам огонь не страшен: они умели замораживать огонь и притворяться, что им очень больно. На самом же деле они испытывали не боль, а лишь приятное покалывание по всему телу и теплое дуновение воздуха.
On the rare occasion that they did catch a real witch or wizard, burning had no effect whatsoever. The witch or wizard would perform a basic Flame Freezing Charm and then pretend to shriek with pain while enjoying a gentle, tickling sensation.
Мы замораживаем все разработки на Камне.
We freeze all activity on the Stone.
Как думаешь, их правда замораживают?
They don't really freeze them, do they?"
— Вам приходилось замораживать что-нибудь с его помощью?
Did you ever freeze stuff with it?
Может, они и съели что-нибудь, только она ничего не замораживала.
Maybe they ate some, but she never did bother with the freezing.
Замораживать воздух и кипятить воду.
To freeze air and to burn water.
Брали домой и замораживали.
They were taking the tampons home and freezing them.
Но он знает только, как замораживать людей.
But he only knows how to freeze humans.
Однако подобные организации всегда замораживают, не так ли?
But such structures always freeze up, don’t they?
Замораживает на борту рефрижераторного судна.
Refrigerates it to board his reefer ship.
Как будто бы его даже не замораживали.
It's like it hasn't even been refrigerated.
Должна предупредить вас, сэр, их не замораживали.
Just to warn you, sir, they haven't been refrigerated.
Он не замораживается. Он разваливается так же быстро, как брак двух знаменитостей.
If it doesn't stay refrigerated, it falls apart as fast as a two-celebrity marriage.
В других — новообразования были таковы, что замораживали сами себя, поскольку воздух расширялся и очень быстро охлаждался.
In others, the formations were so constituted as to refrigerate themselves, for the air expanded and cooled quite rapidly.
– Вампиры питаются не только кровью, но и человеческой агонией. Замораживать кровь бессмысленно, – заметила Лидия, а мгновение спустя пожалела, что вовремя не прикусила язык.
“If it’s the death of the victim rather than the blood itself that feeds the vampire, refrigerated blood would be useless,”
verb
Такое простаивание оборудования не только замораживает средства в размере 3,65 млн. долл. США, но и может привести к порче приобретенного оборудования.
Such idle storage of materials will result not only in the blocking of funds amounting to $3.65 million, but also in deterioration in the quality of the materials procured.
76. Банковские счета правозащитных НПО блокировались и их активы <<замораживались>>, с тем чтобы помешать им воспользоваться международными финансовыми средствами.
76. The bank accounts of human rights NGOs have been blocked and their assets frozen to prevent them from accessing international funding.
В случае возникновения конфликтных ситуаций власти будут замораживать оспариваемые земельные участки до разрешения конфликта, тем самым защищая интересы граждан.
In case of conflicts, the authorities would block disputed land pending their resolution, and thereby protect the interest of citizens.
Этот механизм позволит правительству Японии более эффективно замораживать финансовые активы, независимо от того, включены ли их владельцы в списки Комитета по санкциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The mechanism would make it possible for the Japanese government to block financial assets independent of the name lists maintained by the Sanctions Committee of United Nations Security Council more effectively.
Потом весь он отправлялся на уровни обработки, где спайс высушивался и замораживался, а затем формировался в блоки.
All of it was ferried up to the processing levels where the spice was dried or frozen, then processed into blocks.
Грешников Данте закапывают в грязь, запирают в стволах деревьев, замораживают в блоках льда, сокрушают между камней.
Dante’s sinners are buried in mud, shut up in the trunks of trees, frozen solid in blocks of ice, crushed beneath stones.
К несчастью для гигантского гуманоида, он оказался на пути этого смертельно опасного оружия. Великан с протестующим ревом вскинул перед собой руки, пытаясь загородиться от ослепляющего и замораживающего дыхания темнокрыла.
    Unfortunately for the humanoid giant, it stood right in the path of the devastating cone of cold.     The behemoth roared in protest and thrashed its arms to block the blinding and painful breath.
verb
На протяжении многих лет "холодная война" "замораживала" все надежды на становление всемирной системы на основе принципа сосуществования.
For many years, the cold war put on ice the hopes held at the beginning for developing a world-wide system of coexistence.
Не надо никого замораживать на моей свадьбе!
No icing anyone at my wedding!
Бинты, болеутоляющие, замораживающие пакеты. Я не об этом.
Bandages, pain meds, ice packs.
Может, его вообще не стоило замораживать.
I'm wondering if they shouldn't have kept him on ice.
- Теперь я уверена, что вы не мороженое замораживаете, правда?
You're not an ice cream manufacturer!
Нет, я о том, как мёртвые тела замораживают.
No, like they put dead bodies on ice.
Джек ушел на мостки чистить и замораживать улов.
Jack went down to the stage to clean and ice his fish.
Доктор смотрит на нее пару секунд, потом вновь принимается замораживать ее ногу.
The doctor looks at her for a moment, then goes back to icing her leg.
Но это как раз не мешало танцам, особенно здесь, посреди льдов, где арктические ветры замораживали иллюминаторы.
It's a good-humoured aspect of the dance, especially one in the middle of the ice sheet with an Arctic wind frosting the portholes.
Разум влияет даже на образование кристаллических структур: когда Кэтрин думала о замораживаемой воде с любовью, у нее получались идеально симметричные кристаллы дивной красоты.
Even the crystalline structure of a newly forming solid was rendered mutable by one’s mind; Katherine had created beautifully symmetrical ice crystals by sending loving thoughts to a glass of water as it froze.
Пройдет не больше года, и его крабы станут в Америке таким же деликатесом, как омары, черепахи и мидии. Можно замораживать этих гигантов и доставлять в Штаты самолетами.
In a year he would make them a delicacy equal to Maine lobsters, Maryland terrapin, or cherry-stone clams. He could fly the giant crustaceans down to the United States packed in ice.
verb
Он знал по собственному опыту, что любое подобное событие навсегда откладывается в памяти, оставляет шрам на сердце; просто иногда человек не сразу в состоянии осознать: именно то, что он видит сейчас, останется с ним на всю жизнь; порой эти чудовищные воспоминания словно замораживаются и лишь со временем встают перед внутренним взором, поражая своей полнотой, детальной точностью и яркостью; время от времени он спрашивал себя, на кой черт ему все это нужно, зачем ему нужна эта война, послать бы все это подальше и вернуться в город.
He knew by experience that he absorbed everything, that every event was imprinted in his memory, but that sometimes months or years passed before he realized how deeply an episode had marked him. It was as if memory congealed somewhere, then suddenly, through some mechanism of association, appeared before his eyes with blinding intensity. He asked himself why he stayed; why didn’t he get the hell out of there, back to the city? That made infinitely more sense than remaining in this labyrinth of nightmares.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test