Translation examples
Пушки должны замолчать.
The guns must fall silent.
Она заставляет ее двигаться вперед; она не дает ей блуждать, не позволяя ей терять свой голос и не давая ей замолчать навеки.
It keeps it moving forward; it prevents it from going astray, from losing its voice and falling silent for ever.
Пора заставить оружие замолчать навеки, с тем чтобы могли говорить люди, которые могут так много сказать о будущем Гаити.
It is time for weapons to fall silent for ever so that those men and women who have so much to say about the future of Haiti may speak.
Вполне логично и гуманно было бы потребовать, чтобы орудия замолчали по крайней мере на короткое время - на 16 дней, - когда будут проводиться Олимпийские игры в 1996 году.
It is entirely logical and very human to ask that the guns should fall silent, at least for the brief moment — the 16 days — of Olympic competition in 1996.
Бенин поддерживает инициативу <<Альянса цивилизаций>>, направленную на восстановление мира в наших сердцах и среди религий, с тем чтобы замолчали пушки и наши народы могли выражать свои чаяния мира.
Benin supports the Alliance of Civilizations initiative, which aims to restore peace in our hearts and among religions so that weapons will fall silent and our peoples will be able to express their aspirations for peace.
Однако, несмотря на эти позитивные сдвиги, нельзя забывать, что эти процессы остаются нестабильными и что важно, чтобы соответствующие стороны, другие страны субрегиона и международное сообщество удвоили свои усилия для того, чтобы орудия замолчали навсегда и чтобы открылась новая эра для стран и народов, которые слишком долго страдали от бедствий войны.
This positive development should not, however, hide the fact that the processes in question remain fragile and that the parties concerned, the other countries of the subregion and the international community must redouble their efforts to ensure that the guns fall silent for good and that a new era is ushered in for the countries and peoples who for far too long have been helpless victims of the scourge of war.
- Ну что замолчал?
Why did you fall silent?
- Ну хорошо, а что ты имел в виду "заставить замолчать"?
"Well, what did you mean?" "make them fall silent"?
Почему же они просто замолчали, когда "Ёрмунганд" сказал им это сделать?
Why would they just fall silent just because "Jormungandr" says to?
Теперь настал черед замолчать мне.
    It was my turn to fall silent.
Он отвел глаза, замолчав. — Зачем?
He looked away, falling silent. “Why?”
Теперь настала очередь Ингри смущенно замолчать.
It was Ingrey's turn to fall silent, abashed.
Теперь была очередь Оби-Вана замолчать.
Now it was Obi-Wan’s turn to fall silent.
От ярости Эрик замолчал на мгновение.
Rage made Eric fall silent for a long moment.
Помните, она вдруг надолго замолчала?
Did you notice how she kept falling silent?
Выражение его лица заставило Лэрри замолчать.
There was a look on his face that made Larry fall silent .
Бэзил замолчал, взглядом упершись в стену.
He falls silent, staring off at the cinder-block wall.
verb
И прежде чем я замолчать, я хочу знать.
And before I sign off, I want to know.
Только получи от Суини знак замолчать, и мы защищены от злоупотреблений.
Just get a sign-off from Sweeney, and we're protected on malpractice.
Если он будет там, то это продемонстрирует что он замолчал сведения о здоровье президента.
If he's there, it's a demonstration that he signed off on the president's health.
Я знала, что это мне ещё аукнется. У меня есть всё... имена свидетелей, номер машины парня, которого видели у той машины... Имя механика, которого в конце концов заставили замолчать.
I have everything-- the name of the witnesses, license plate number, the guy they saw by the car... name of the mechanic who ended up signing off.
«Банановое дерево» передало подтверждение приема и замолчало.
Banana Tree acknowledged and signed off.
verb
Теперь ты замолчал.
Now you've clammed up.
- Он замолчал после этого.
- He clammed up after that.
Он замолчал быстрее, чем Rihanna
He clammed up faster than rihanna.
Замолчал, как только мы добрались до места преступления.
Clammed up as soon as we got to the crime scene.
- Как только я заговорила о врачебных ошибках, они все сразу замолчали.
Pushed about medical errors, everyone clammed up. Not everyone.
Джой Бредшоу теперь замолчала, - и ты совершенно не продвинулся в деле.
Joy Bradshaw has clammed up and you're no further forward in the case.
Я встретил их, направляясь к Дули, и они сразу же замолчали.
I walked in on them meeting with Dooley, and they all clammed up.
Когда я спросил её о пятне, она.. она замолчала, покраснела.
When I asked her about the mark, she, uh -- she clammed up, got all embarrassed.
- Я не могу. Спенс! Ты не можешь ошеломить нас такой новостью и просто замолчать!
No, you are not gonna drop a bomb like that and just clam up!
- Я знаю твоё отношение к современному искусству, и не хочу, чтобы она замолчала, если почувствует некоторую...
I know what your attitude to modern art is likely to be and I don't want her clamming up if she senses any erm...
Но когда он попытался покопать глубже, Мир замолчал.
When he tried to get Meer to go on, Meer clammed.
– Он замолчал, – сказал тот устало. – Ну и что теперь делать?
‘He’s clammed up,’ he said wearily. ‘So what do we do now?’
Почему же тогда вы замолчали, когда я подошла? — Не выдумывай.
Why did she shut up like a clam when I got there?’ ‘You’re imagining things—’ I said.
Я нахмурился, и мы оба замолчали, когда к нашему столику подошел Мак и поставил пару коричневых бутылок.
I frowned, and we both clammed up as Mac came over to our table and put a pair of brown bottles down.
К несчастью, Сикард также отец мальчика, который может попытаться отнять у меня престол… А Каулай за обедом намекнул на заговор — как раз перед тем, как замолчал.
Unfortunately, Sicard is also the father of a boy who may just try to take away my throne - and Caulay hinted of conspiracies at dinner, just before he clammed up.
— Об этом пишут во всех книгах по психологии, — продолжала Сюзанн. — И действительно… Вдруг, осознав тот факт, что она говорит перед всем классом, Сюзанн замолчала.
    "That's what it says in all the psychology books," Susan was going on, all blithely unaware. "In fact… " She suddenly became aware of the fact that she was speaking (and in a normal tone of voice, and in class) and clammed up.
Перед ней широко распахнулась дверь в совершенно новую и неизвестную ей область истории семьи, и она затаила дыхание, боясь, как бы Якоб не замолчал и не оставил при себе то, что знает.
The door to a whole new room in her family history had been opened wide. She hardly dared breathe for fear that Jacob clam up and refuse to share what else he knew.
verb
Я Гоча. (Замолчать)
I gotcha. (SHUSHING)
Что, мне замолчать?
- What, me, shush? - Shh!
Заставьте замолчать птичку.
Shush, you little bugger.
- Знаешь, попытка замолчать тебе не поможет, милый.
You know, shushing won't do any good, sweetheart.
Черный Волк шипит, чтобы все замолчали.
Blackwolf shushes them.
Я попыталась заставить ее замолчать.
I shushed her furiously.
Она снова заставила его замолчать.
Again she shushed him.
Люк велел ей и всем остальным замолчать.
      Luke shushed her and the others.
Я все время просила его замолчать.
I’ve kept shushing him when he tried.
Где-то заплакал ребенок, мать шикнула на него, и он замолчал.
A baby began to cry and was shushed by its mother.
Испуганная Розалин сделала мне знак, чтобы я замолчала.
Rosaleen instantly shushed me, seeming jittery.
Но заставить замолчать мисс Пелхам было невозможно.
No one, however, could shush Miss Pelham.
Все, кто был в баре, вскинули руки, чтобы он замолчал.
Every hand at the bar flew up to shush him.
Но Харас замолчал и не проронил больше ни слова.
But Kharas shut his mouth and would say no more.
Он замолчал, будто раскаиваясь в своей вспышке и показывая своим видом, что он разговаривать больше не намерен.
He fell silent, as if he had regretted his outburst and meant to say no more.
Он вдруг замолчал, как будто испугался, что и без того наговорил лишнего, но я был уверен, что понял его невысказанные мысли. И я сказал:
He broke off as if he dared say no more, but I believed I could express his unspoken thoughts.
Завидев ее, великан замолчал.
Seeing her, the enormous baron ceased talking.
«Да хрен с ним!» – в конце концов решил Жирный и замолчал.
Fuck it, Fat said to himself finally, and ceased talking.
– Аллен замолчал и посмотрел на троих слушателей поочередно.
Allen ceased talking and looked at each of the three in turn.
Он замолчал, заглядевшись на проходившую мимо высокую гибкую блондинку.
              He ceased talking, turned to watch a tall, lithe blonde striding past.
Гомбо замолчал, и Мэри, покрасневшая и рассерженная, открыла рот, чтобы опровергнуть его.
Gombauld ceased talking, and Mary, flushed and outraged, opened her mouth to refute him.
Он замолчал, увидев, что она вытаскивает рубашку из джинсов и быстро расстегивает пуговицы.
He ceased talking when she tugged her shirttail from the waistband of her jeans and rapidly undid the buttons.
Все замолчали и принялись за еду, то и дело поглядывая друг на друга через стол, окутанные ароматными парами и розовым сияньем доброжелательности.
Then they ceased talking for a while and really ate, glancing now and then across the table at one another in a rosy glow of amicability and steamy odors.
verb
Однако очень его насторожило, что в таком месте и в такой час столько парней из службы безопасности – кое-кого он и в лицо знает, так что не ошибся. Вот я и спрашиваю себя – что на том складе? Возможно, ты более догадливый, чем я. Четвинд выжидающе замолчал. Стэн вынул пачку кредиток и передал своему собеседнику.
"He come off that roof and said the place was crawlin' with rozzers. Funny—he said he knew a couple of 'em. CI, they was. "Dunno what's in that warehouse. But thought you might want to be tipped the wink." Chetwynd waited.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test