Translation for "замка" to english
Translation examples
noun
Мариенбергского замка (в 1992 году);
Marienberg Castle in 1992;
Ужин в гостинице замка Оточец.
Dinner at the Otočec castle hotel.
- Размещение в замке Орт.
- Accommodation in the guest rooms of the Castle of Ort.
Гостиница расположена напротив Дублинского замка.
It is situated opposite Dublin Castle.
Прибытие в конференц-центр Дублинского замка
Arrival at the Dublin Castle Conference Centre
сада Королевского замка в Варшаве (в 1993 году);
The garden of the Royal Castle in Warsaw in 1993;
Замки, дворцы, исторические и архитектурные памятники
Zoos Castles, palaces, historical building monuments
Остановка в замке Любляны (возможность приобретения памятных сувениров).
Stop at the Ljubljana castle (shopping possibility).
Сессия состоится в конференц-центре Дублинского замка.
The meeting will be held in the Conference Centre of Dublin Castle.
Рисовала замки. Большие замки с башнями.
I was drawing castles, big castles with tower.
В его великолепном замке, в его великолепнейшем замке
-His magnificent castle. -Oh! His most magnificent castle!
В замке все чисто.
'Castle's clear.
В Чёрном Замке?
At Castle Black?
В Черном Замке.
Aye, Castle Black.
Мне нравятся замки.
I love castles.
- Он внутри Замка.
It's inside Castle.
- Принцы, замки, платья...
- Princes, castles, gowns...
Нет красивые замки.
No pretty castles.
В замке было неестественно тихо.
The castle was unnaturally silent.
Из замка не доносилось ни звука.
There was silence in the grounds and from the castle.
– Это тайна замка Рэкрент.
"That's the secret of Castle Rackrent.
В замке все было тихо, праздник, как видно, кончился.
The castle was quiet; it seemed that the feast was over.
В замке стояла тишина, необычная даже для воскресенья.
The castle seemed very quiet even for a Sunday.
Вдали, у подножия замка, показался раскачивающийся фонарь.
A lantern was bobbing at the distant foot of the castle.
Ясно, что не в замке; здесь он не видел ничего подобного.
he had never seen a room like that here in the castle.
Все молчали, не сводя глаз с огромного замка.
Everyone was silent, staring up at the great castle overhead.
Вдалеке по лестнице замка спускались несколько человек.
A group of men was walking down the distant castle steps.
— Но в замке ты все равно трансгрессировать не сможешь. — Ну и пусть.
“Yeah, but you wouldn’t be able to Apparate in here, not in the castle…”
Замки внутри замков, миры внутри миров.
Castles within castles, worlds within worlds.
— Империя — это множество замков, соединенных паутиной мостов. — Замки?
“It is millions of castles, webbed by’ bridges.” “Castles?”
Доктор говорил: замки под замками до самых костей мира.
Doctor said castles under castles, down into the world's bones.
Но есть стена замка.
But there is a castle wall.
– Когда выйдем из замка?
Outside the castle?
– Валентин в Замке.
Valentine is in the Castle.
Для замка – в самый раз.
Appropriate, for a castle.
noun
Хранить под замком.
Store locked up.
d. Дверные замки
d. Door Locks
Производство арматуры и замков
Manufacture of fittings and locks
Цилиндровые замки для автотранспортных средств
Cylinder locks for vehicles
Замки на окнах, замки на дверях, замки на замках.
Locks on the windows, locks on the doors, locks on the locks.
Всегда больше замков.
Always more locks.
Кроули под замком.
Crowley's locked up.
Она без замка.
There's no lock.
(замки двери открываются)
[unlatching door locks]
Эти старые замки...
These old locks...
Разблокировать управление замком.
Override locking controls.
[ писк электронного замка ]
(door lock buzzes)
Э... от замка.
Um, a lock.
— А знаете, замки-то у них совсем никуда.
You know, these locks are weak.
их еще нет – сами видите, дверь на замке.
they haven't come-the door is locked.
Тем мои игры с этим замком и закончились.
That was the end of my fiddling around with that lock.
Но я пока что о замках и сейфах помалкивал.
But I still didn’t say a word about locks and safes.
Вскрывать замки меня научил человек по имени Лео Лавателли.
I learned to pick locks from a guy named Leo Lavatelli.
Гарри подошел к двери и повернул торчавший в замке ключ.
Harry moved across to the door and turned the key protruding from the lock;
Дверь в дворницкую была притворена, но не на замке, стало быть, вероятнее всего было, что дворник дома.
The caretaker's door was closed but not locked, meaning that the caretaker was most likely there.
– Но никакие замки и  решётки  не препона старым пророчествам о возвращении Государя.
But lock nor bar may hinder the homecoming spoken of old.
Так ведь они все под замком.
But they all were locked.
В замке не было ключа.
There was no key to the lock.
На дверце замка не было.
There was no lock on the door.
Дверь была на замке.
The door was locked.
Однако замка не было;
But the lock was gone;
Конечно, заперта на все замки.
It was locked, of course.
– Они снабжены замками?
“Do they have locks?”
Потом она добралась до замка.
Then she reached for the lock.
Кабина всегда на замке!
It is always kept locked.
noun
В то же время поблизости от Замка расположены многочисленные рестораны.
However, there are several restaurants in the vicinity of the Chateau.
Участникам не рекомендуется приезжать на автомобилях, поскольку около Замка имеется лишь весьма ограниченное число стояночных мест.
It is recommended that participants not travel by car as there is a very limited number of parking spaces in the vicinity of the Chateau.
Пленарная сессия откроется в понедельник, 14 июня, в 14 час. 30 мин. Делегатам предлагается принять к сведению, что работа сессии в среду, 16 июня, будет проходить в течение всего дня и не завершится ранее 17 час. 15 мин. Она будет проходить в здании кантонального парламента в Невшательском замке (Швейцария).
The plenary session will start at 2:30 p.m. on Monday, 14 June. Delegates are asked to note that Wednesday 16 June will be a full day and will not finish before 5:15. It will be held in the Cantonal Parliament House in Neuchatel Chateau, Switzerland.
Чуть выше замка.
Just above the chateau.
Тот Пьеро из замка!
The Pierrot from the chateau!
Я останавливался в замке.
I was staying at the chateau.
Тринадцать лет в замке Иф?
The Chateau d'If for 13 years.
Кажется, работает в каком-то замке неподалеку.
- Works at a chateau? - Yes.
- Это ты был сейчас в замке?
Was that you in the chateau?
По утрам занятия в замке.
In the morning, classes at the chateau.
Замки здесь уже 300 лет.
Chateaus have been there for 300 years.
Не они ли разбили лагерь в замке?
Some even camp in the chateau
Но наконец они добрались до замка.
But they came at last to the chateau.
Потом ушел в тень под замком.
Then he moved off into the shade of the chateau.
Так что они заночевали в замке.
Which meant they had spent the night in the chateau.
Оглядел задний двор замка Махенфельд.
It overlooked the rear of Chateau Machenfeld.
Вас спасли из горящего замка.
You were saved from the burning chateau.
Мысли мои вернулись к горящему замку.
My thoughts went back to the burning chateau.
Бель-Флер был замком волшебной легенды.
Belle Fleurs was a chateau out of a fairy tale.
Через пятнадцать минут мы были у дверей замка.
Fifteen minutes more and we were at the doors of the chateau.
Это была большая беленая комната на верхнем этаже замка.
It was a big whitewashed room on the top floor of the chateau.
И все остальные, живые и мертвые, в замке – они тоже ушли.
And all those, dead and alive, in the chateau—they, too, were gone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test