Translation for "заминка" to english
Translation examples
noun
Уверены, что некоторая заминка с решением остающихся процедурных вопросов будет преодолена, и мы сможем приступить к субстантивной деятельности до конца сессии этого года.
We are certain that the small hitch in resolving the remaining procedural issues will be overcome and that we will be able to get down to substantive work before the end of this year's session.
Небольшая заминка, Барбара.
Slight hitch, Barbara.
Какая еще заминка?
What little hitch?
Возникла новая заминка.
There's another hitch.
-Просто небольшая заминка.
- Just a slight hitch.
Но случилась одна заминка.
There was just one hitch.
Питер, у нас заминка.
Peter, we've got a hitch.
- С этим вышла небольшая заминка.
- Little hitch with that.
У Базилио, вероятно, возникла заминка.
Basilio probably had a hitch.
Только есть одна маленькая заминка.
Just got one little hitch.
Есть всего одна крошечная заминка.
There's just one tiny hitch.
Четвертьсекундная заминка.
Quarter-second hitch.
Ни с одним не случилось заминки.
There had been no hitches with anyone.
Сначала вышла довольно потешняя заминка.
There was a grotesque hitch at first.
На этом месте в процедуре произошла легкая заминка, вызванная появлением официантов.
The waiters coming in at that moment, there was a slight hitch in the proceedings.
С памятником вышла заминка: то ли автоматика дала сбой, то ли оператор замешкался.
There was a hitch with the monument: either the automation failed, or the operator hesitated.
— Небольшая заминка, — улыбаюсь я Джеку и нажимаю вторую кнопку. Тишина. О'кей.
'Tiny hitch,' I smile at Jack, and press the new bell. There's silence.
Казалось, на этот раз все же произошла осечка, по крайней мере заминка, но Торранс продолжал:
Anyone might have thought that, this time, there would be a hitch, or at least a delay. However, Torrence went on:
Приспособление, придуманное Джесс, действовало отлично. Операция прошла гладко, хотя и с некоторыми незначительными заминками.
Jess's plan worked well and the operation went smoothly, though with one or two minor hitches.
Управляющий любезно докатил тележку до выхода, где произошла небольшая заминка: тележка оказалась слишком широкой для мостика.
When we got there, a slight hitch developed: the cart was too wide to go over the footbridge.
«Ему это не доставляет абсолютно никаких проблем, — пояснил психиатр. — Но вы должны помнить: то, что для вас небольшая заминка, для него настоящий хаос».
he’d told her. “But you would do well to remember that what to you is a hitch, is chaos to him.”
Прошу прощения за заминку.
Sorry about that interruption.
Прошу прощенья за заминку.
I'm sorry for the interruption.
Простите за заминку, дорогая моя...
Forgive the interruption, my darling.
- Приносим извинения за эту заминку.
We apologize for the interruption.
Наблюдаются промедления, заминки, бреши, и, наконец, чёрное небытие.
There is lack of continuity, interruptions, holes... then finally the black nothingness.
Дамы и господа, прошу прощения за заминку... но на этой неделе в семье Дучинов пополнение.
Please, pardon the musical interruption, ladies and gentlemen... but we had a birth in the Duchin family this week.
Но тут произошла заминка.
But then there was an interruption.
В очереди произошла заминка.
There was an interruption in the queue.
Воспользовавшись этой заминкой, Роу сбежал.
       The interruption enabled Rowe to escape.
— Прошу прощения за заминку, сэр.
Sorry about the interruption, sir.
Неподходящая заминка очень раздосадовала его.
An interruption at such a moment vexed him sorely.
Я уже собрался уходить, но вдруг возникла непредвиденная заминка.
But there was an interruption, just as I was about to leave.
Последнее, что оставалось обдумать, – заминка в разговоре, вызванная лаем собаки.
The last thing left to consider was the interruption of the dog barking and that was easy.
Медленно идя ко мне, он сменил тему так, будто никакой заминки в разговоре и не было."Не, не беспокойся.
Strolling back over to me, he switched subjects as though there'd been no interruption. "Nah, don't worry.
Она всегда говорила легко, и непривычные заминки озадачился бы ее, не реши она с самого начала, что слишком уж необычен ее собеседник.
Speech was always easy with her, and these interruptions would have puzzled her had she not decided that it was because he was a remarkable type.
И мы можем использовать это к своей выгоде». – Простите за вмешательство, мастер Обба, – встряла Люсия, использовав заминку в его речи.
We can use this to our advantage during our meeting. "Forgive my interruption, Master Obba,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test