Translation for "заметили" to english
Translation examples
verb
В этой связи я заметил:
In that connection, I observed:
Так, Ушаков заметил, что:
For example, Ushakov observed that:
Один из респондентов заметил:
One respondent observed:
Как проницательно заметили Нидерланды,
As the Netherlands perceptively observed,
Г-н Приддл заметил, что:
Mr. Priddle observed that:
Г-н Арлакки заметил:
Mr. Arlacchi has observed:
Она заметила, что предстоит решить еще много проблем.
She observed that many challenges lay ahead.
Однако, как заметил Генеральный секретарь, существуют и угрозы.
But, as the Secretary-General observed, there are risks.
Персонал СООНО заметил вертолет над Залузани.
UNPROFOR personnel observed a helicopter over Zaluzani.
Он заметил, что возможности сотрудников попрежнему ограничены.
He observed that staff capacity was still limited.
— Что-нибудь заметили?
And did you observe anything?
Вы заметили полицию?
Did you observe any police?
Я заметила это ранее.
I observed it earlier.
Заметь — перчатки для извлечения устриц.
Oyster shucking gloves. Observe.
Сулу тоже это заметил.
Sulu had the same observation.
Это вы очень точно заметили.
That's a very accurate observation.
Я заметил то же самое.
I made a similar observation.
Я заметила ещё кое-что...
I've observed certain things and
Как я и заметил, мой господин.
So I observe, my lord.
Далее леди Кэтрин заметила:
Lady Catherine then observed,
Аглая это заметила и задрожала от ненависти.
Aglaya observed it, and trembled with anger.
— Вопрос был не так формулирован, — заметил Порфирий.
“The question was not formulated that way,” Porfiry observed.
— Какой прекрасный человек! — заметила Пульхерия Александровна.
“What a wonderful man!” Pulcheria Alexandrovna observed.
— Из благородных! — заметил кто-то солидным голосом.
“From gentlefolk!” someone observed in an imposing voice.
Князь заметил, что он весь дрожал.
The prince observed that he was trembling all over.
Вы замечаете то, чего другие никогда не заметят.
You always observe what other people pass by unnoticed;
Всё это, конечно, очень хорошо заметила «эта женщина».
Of course "that woman" observed and took in all this.
Коли сумасшедшая, так и там бы по письмам заметили.
If she were insane they would observe it in her letters.
— Так надо быть внимательнее, — угрюмо заметил Разумихин.
“Well, so you ought to be more careful,” Razumikhin observed morosely.
- заметил управляющий.
the manager observed.
– Я этого не заметила.
‘I haven’t observed it.’
Профессор это заметил.
The Professor observed this.
— Они тебя заметили?
Did they observe your interest?
заметил Клаггетт.
Dutch Claggett observed.
Никто меня не заметил.
Nobody was observing me.
— И платил за него, — заметил тот.
'And paid for it,' he observed.
- Еще рано, - заметил Рагнарсон.
"Not quite," Ragnarson observed.
- заметил Бэйрек Хеттару.
Barak observed to Hettar.
verb
Они вернулись в Ирак, как только заметили иранских военнослужащих.
They returned to Iraq as soon they sighted the Iranian forces.
Родители заметили на базе примерно 20 детей.
The parents sighted approximately 20 children at the base.
Заметив миротворцев, эти люди ретировались в северном направлении.
Upon sighting the peacekeepers, the armed men fled northwards.
Заметив патруль ЮНИСФА, солдаты удалились в южном направлении.
Upon sighting the UNISFA patrol, the soldiers retreated southwards.
По словам родителей этого мальчика, на базе они заметили около двух десятков детей;
The parents reportedly sighted approximately 20 children at the base;
В ходе этих дискуссий было выявлено много общих мнений, хотя на первый взгляд это трудно заметить.
We have found a lot of common ground, even though it may not appear so at first sight.
Краткая история: Питкэрн назван в честь британского мичмана Роберта Питкэрна, который в 1767 году первым его заметил.
Brief history: Pitcairn is named after Robert Pitcairn, a British midshipman who sighted it in 1767.
Заметив таких людей, патрули ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил направляются к ним, и военнослужащие из личного состава Ливанских вооруженных сил конфискуют незарегистрированное оружие.
Following the sighting, UNIFIL and Lebanese Armed Forces patrols were dispatched and the Lebanese Armed Forces confiscated unregistered weapons.
Что касается так называемых защитников прав человека, которые выступили ее соавторами, то он хотел бы заметить, что надлежащим решением этого вопроса могло бы стать сотрудничество, а не близорукая политика конфронтации.
To the so-called champions of human rights who were sponsoring it he wished to say that cooperation, and not short-sighted confrontation, was the solution.
Первым европейцем, заметившим острова, был руководитель испанской экспедиции Де Кирос; достигнув большого северного острова, он дал ему название - Эспериту-Санто, в обиходе просто Санто.
The first European to sight the islands was de Quirós who led the Spanish expedition which reached the large northern island which he named Espiritu Santo, commonly referred to as Santo.
Она не заметит.
She's partially sighted.
Я заметил пустые поля.
I sighted empty fields.
Но мы кое-что заметили.
There's been a sighting.
Разве с нее нас не заметят?
Won't they sight us?
- Чтобы вас не заметили.
- Come on, get out of sight.
Твоих стражей гробницы заметили.
Your twin guards have been sighted.
Надо заметить, занятная картина.
I gotta say, that's quite a sight.
Вы заметили душу, доктор?
Do you have it in sight, doctor?
Их, наверное, застрелят, как заметят.
They'll probably shoot them on sight.
Вот здесь я заметил НЛО.
Now, where I sighted the UFO.
Как это мы вас не заметили?
How did you escape our sight?
Он сразу заметил их и даже взвизгнул от восторга.
He caught sight of them and gave a squeal of delight.
Он осекся, заметив сидящего на земле Гарри.
He had just caught sight of Harry, who was still sitting on the ground.
Недалеко от судейского стола Гарри заметил Падму с Роном.
He caught sight of Ron and Padma as he neared the top table.
Гарри тоже стал хлопать, но остановился, заметив опечаленное лицо Ника.
Harry started to clap, too, but stopped quickly at the sight of Nick’s face.
Пэнси заметила Гарри и крикнула: — Поттер, ты что, расстался со своей любовью?
Catching sight of Harry, Pansy called, “Potter, have you split up with your girlfriend?
При въезде в усадьбу они заметили на крыльце маленьких Гардинеров, привлеченных видом кареты.
The little Gardiners, attracted by the sight of a chaise, were standing on the steps of the house as they entered the paddock;
Гарри как раз заметил снитч у противоположных шестов и был раздосадован остановкой.
Harry, who had just sighted the Snitch circling the opposite goalpost, pulled up feeling distinctly aggrieved.
Заметив Гарри, Малфой замер на месте, злорадно ухмыльнулся и снова двинулся вперед.
Malfoy stopped short at the sight of Harry, then gave a short, humorless laugh and continued walking.
Принимая сдачу от официанта, я вдруг заметил в другом конце переполненного зала Тома Бьюкенена.
As the waiter brought my change I caught sight of Tom Buchanan across the crowded room.
«Кассандру» капитан не заметил.
The Cassandra was not in sight;
- Я только что его заметил.
I just caught sight of him.
Рабочих Флетч не заметил.
There were no workers in sight.
Полководец заметил его.
The general caught sight of him.
Не надо, чтобы он нас заметил.
Don't let him catch sight of us.
Людей будут убивать, как только заметят.
It would be kill on sight.
Потом женщина заметила меня.
Then the woman of the pair caught sight of me.
Он тотчас же заметил меня.
He caught sight of me at once.
— Что ж, она заметила окно.
Well, she caught sight of the window.
– Может быть, они тебя просто не заметят.
“Maybe they don’t go for you on sight.
Есть нечто, что лежит глубже, и это сложно заметить.
There is something that lies deeper, that is hard to catch sight of.
Но в этом движении он заметил приближающийся черный фюзеляж корабля,
But in that evolution, catching sight of the nearing black hull of the ship,
Будем жечь костры и днем, и ночью и надеяться, что какое-нибудь судно заметит наш дым.
We will keep fires going night and day. Hope a passing ship catches sight of our smoke.
К несчастью, в этот момент на нее навели порчу, — Амбридж сделала нетерпеливый жест в сторону прячущей лицо Мариэтты, — после чего, заметив свое отражение в зеркале, девушка крайне расстроилась и не сумела сообщить мне дополнительные подробности.
Unfortunately, at that point this hex,” she waved impatiently at Marietta’s concealed face, “came into operation and upon catching sight of her face in my mirror the girl became too distressed to tell me any more.”
— О, Гарри, ты с виду куда вкуснее, чем Крэбб с Гойлом, — сказала Гермиона, но тут же заметила, как приподнялись брови Рона, и, слегка покраснев, добавила: — Ну, ты же помнишь, Гойлово варево на сопли смахивало. — Поддельные Поттеры, построиться! — скомандовал Грюм.
“Ooh, you look much tastier than Crabbe and Goyle, Harry,” said Hermione, before catching sight of Ron’s raised eyebrows, blushing slightly, and saying, “Oh, you know what I mean—Goyle’s potion tasted like bogies.” “Right then, fake Potters line up over here, please,”
Заметив Феликса, он пошел ему навстречу.
Catching sight of Felix, he came forward.
Заметив Спэндрелла, она кивнула и улыбнулась: он был завсегдатаем.
Catching sight of Spandrell, she nodded and smiled.
Заметив выражение лица Соклея, он ухмыльнулся.
Catching sight of Sostratos' expression, he grinned.
А заметив меня, он произнес: «Корабль еще поживет».
and on catching sight of me said, “She’ll live yet.”
– пробормотал молодой человек, заметив нас.
muttered the young man, catching sight of us as we entered.
Он также увидел, что мальчик заметил его и остановился.
He saw the boy catch sight of him and pause.
— А это не мистер Уайт? — удивился Джек, заметив еще одно тело.
‘Is this Mr White?’ catching sight of another body.
Я молился о том, чтобы заметить возвращение Сабри.
I prayed I would catch sight of Sabri returning.
Эта, заметив Сано, пали ниц на землю.
The eta, catching sight of Sano, prostrated themselves on the ground.
verb
Заметил оком, ненароком...
I spy with my little eyes...
Я заметил где-то здесь...
I spy with my little eye.
— Я заметила, что вы подсматривали.
I spotted you spying on me.
Ты заметила, что он за нами шпионит?
Have you noticed he's spying on us?
Заметила оком, ненароком, что-то белое.
I spy with my little eye something white.
Я заметил, что ты следила за нами, дитя моё.
I saw you spying on us, child.
Мой зоркий глаз, кажется, заметил потенциального свидетеля.
I spy with my little eye a potential witness.
Или заметили козлиную бородку на твоем подбородке?
Or did they spy the devil's bush upon your chin?
Я заметила краем глаза... что-то начинающееся на...
I spy with my little eye... something beginning with...
— Кроме того, Оливер, слизеринцам шпион не нужен, — заметил Джордж.
“And the Slytherins don’t need a spy, Oliver,” said George.
— Нет, не сказал бы, если думал, что я шпион, — ответил Люпин. — Наверное, ты именно так и думал и потому не сказал мне, Сириус? — мимоходом заметил он поверх головы Петтигрю.
“Not if he thought I was the spy, Peter,” said Lupin. “I assume that’s why you didn’t tell me, Sirius?” he said casually over Pettigrew’s head.
— И к тому же она будет вербовать доносчиков, — хмуро заметил Рон. — Помните ее слова? Она хочет, чтобы к ней приходили и рассказывали про тех, кто говорит, что Сами-Знаете-Кто возродился. — Ну еще бы! Она сама здесь для того, чтобы за нами всеми шпионить.
“And she’s trying to get people to spy for her,” said Ron darkly. “Remember when she said she wanted us to come and tell her if we hear anyone saying You-Know-Who’s back?”
За ним не подглядывают — он бы заметил.
They didn’t spy on him.
- Особенно для шпиона, - заметил Бэйрек.
"Particularly for a spy," Barak said.
– Ула! – воскликнула она, заметив букет.
"Wook!" she said, spying the bouquet.
- Это - дом английского шпиона, - заметил он.
"This is the house of the English spy," he commented.
Вы не заметили горбуна на берегу?
Did you not spy a crooked man upon the beach?
Если они не видели его в воздухе, то наверняка заметят его сейчас.
If they had not seen him in the air, they would spy him now.
А теперь заметь: я не говорил, что мистер Спрингфилд – не шпион.
Please note that I never said that Mr. Springfield is not a spy.
— Удалось решить проблему? — поинтересовалась Гея, заметив Джоли.
"Business settled?" Gaea inquired, spying Jolie.
— Из тебя выйдет отличный шпион, — с усмешкой заметил Подулски.
'You're going to be a good spy,' Podulski noted with a chuckle.
verb
Теперь уже и Марджа Валаскес должна была заметить волну Данлади.
By now, Danlo thought, Marja Valasquez must have descried the shape of the Danladi wave.
Он заметил большую группу Непобедимых, но не смог определить, находится ли среди них Эль Мюрид.
He descried a large band of Invincibles, but could not determine if El Murid were amongst them.
(Затем, оглядевшись по сторонам, делает вид, будто заметил на пустом месте близкого друга и исчезает из поля зрения лица не торгового, чтобы больше уж с ним не встречаться.)
(Then, looking round the ship, feigns to descry a particular friend in an empty spot, and evades the Uncommercial for evermore.)
На краю Круга Данло заметил трех Подруг Человека и двух пушистых белых фраваши.
Far out, at the edge of the ring, he descried three of the alien Friends of Man and two white-furred Fravashi.
Из уважения к суеверию кочевника (или чем бы это ни было) работал только слуховой канал внутренней связи. — Действительно, — Переводчик говорил спокойнее. — Теперь и я заметил.
In deference to his superstitions, or whatever they were, only the audio part of the intercom, was turned on. “Indeed,” the Translator said: more calmly. “I descry it now.
В один чудесный день Ваби первый заметил своим острым взглядом бревенчатые домики Вабинош-Хоуза, столпившиеся у опушки огромного леса, терявшегося вдали.
It was on a glorious autumn afternoon that Wabi's keen eyes first descried the log buildings of the Post snuggled in the edge of the seemingly unending forest.
Доктор заметил тропу в боковой лощине, которая, по его верному расчету, могла намного сократить подъем.
After awhile the doctor descried a footpath which, leading through a traverse valley, would bring them out, as he justly supposed, at a much higher point of the ascent.
В море лиц он неожиданно заметил прекрасную девушку, глаза которой были полны слезами великого счастья и великой любви.
Among the faces beneath him he suddenly descried that of a beautiful young girl whose eyes, filled with the tears of a great happiness and a greater love, were upturned to his.
Пятнадцать несчастных вознесли молитвы Всемогущему Господу и поделили между собой очередную порцию вина; и вдруг капитан от инфантерии, обозревая горизонт, заметил корабль и громким возгласом оповестил об этом товарищей.
The fifteen wretches had put up their prayers to the Almighty, and divided amongst them their portion of wine, when a captain of infantry, looking towards the horizon, descried a ship and announced it with an exclamation.
Пройдя при юго-восточном ветре около четырех лиг по направлению к северу, в шесть часов вечера я заметил на северо-западе, на расстоянии полулиги, небольшой островок.
and when I had gone about four-leagues to the northward, the wind being at south-east, at six in the evening I descried a small island, about half a league to the north-west.
Но план полетел к чертям, когда его заметили полицейские.
But Sac P.D. tumbled to Dinkler...
Книги выпали из ее рук, но она даже не заметила этого.
The books she was carrying tumbled out of her arms, but she didn’t pick them up.
Если это так, Мора заметил за собой наблюдение.
He knew if that was the case, Mora might have tumbled to the surveillance.
Он возбужденно обхватил меня, и мы опрокинулись с бревна, а он даже не заметил этого.
He grabbed me excitedly-we tumbled backward off the log; he didn't notice.
К счастью, хотя Венандакатру сильно покачнуло в паланкине, он едва ли это заметил.
Fortunately, although Venandakatra was tumbled about in the chaise, he barely noticed.
Когда они въехали в город, среди нагромождений камня принцесса заметила какое то движение.
As they entered the city, the princess saw furtive hints of movement among the tumbled stones.
Хо-Ту оглянулся и заметил расчерченный на клеточки лоскут шелка и разбросанные по полу бутылочки, пузырьки и пробки.
Ho-Tu looked down at the square of silk, the tumbled vials and beads.
Но на мгновение, на одно лишь мгновение… Никто не заметил маленькую крупинку, падающую, кувыркаясь, с неба.
For a moment there, just for a moment… No one saw the tiny speck, tumbling down from the sky.
Дядя Джон поднял глаза и заметил, что она в пеньюаре и ее волосы не убраны.
Uncle John looked up and noticed her morning dress and her hair tumbling down her back.
Затем это что-то соскользнуло с левой груди под мышку и он заметил как сверкнула серебряная цепочка.
Then it shifted, tumbling down between her left breast and her armpit on its fine silver chain.
Риель заметила, что прямо на нее, медленно переворачиваясь в воздухе, летит острый обломок дерева. – Милхуз!
Riehl saw the sharp piece of rebar coming at her, tumbling through the air in slow motion. "Milhouz!"
Он беспомощно кувыркался, пытаясь поймать равновесие, когда заметил небольшой выступ на своем пути.
He tumbled helplessly, trying to brace himself whenever he saw the jutting tip of a boulder in his path.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test