Translation examples
verb
Заменить слова "организациям следует заменить" словами "организациям следует стремиться к замене".
The words "The organizations should replace" were replaced by the words "The organizations should aim at replacing".
Генераторы были заменены в 5 местах: Тифарити (заменены 3 генератора); Смара (заменены 3 генератора); Махбас (заменены 2 генератора); Бир-Лахлу (заменены 2 генератора); и штаб-квартира МООНРЗС (заменен 1 генератор)
Generators were replaced at 5 locations: Tifariti (3 generators replaced), Smara (3 generators replaced), Mahbas (2 generators replaced), Bir Lahlou (2 generators replaced) and MINURSO headquarters (1 generator replaced)
Заменить ">" на "<="
Replace ">" by "<"
Теперь я должна найти замену своей замене.
Now I gotta find a replacement for my replacement.
Она заменит Хьюза?
She's replacing Hughes?
Я заменю оппу.
I'll replace oppa.
Кар, замени меня.
Kar, replace me.
- Мы заменим ее.
- We'll replace her.
Ну, а как я его брошу? Чем заменю?
Well, and how am I going to quit? What'll I replace it with?
– Его не заменить, – сказал он, – но у нас еще будут сыновья.
"He cannot be replaced," Paul said, "but there will be other sons.
2. Чем заменить разбитую государственную машину?
What is to Replace the Smashed State Machine?
Заменив собой порядковый номер, в небе появилась огромная вывеска.
In the sky a huge sign appeared, replacing the catalogue number.
Я должен заменить зуб, который вставил вам после вашего падения в Нареале. Сейчас я приведу вас в бессознательное состояние и поменяю зуб.
That peg tooth I put in your mouth after the tumble at Narcal—that tooth must be replaced, in a moment, I'll render you unconscious and replace that tooth."
– Да, – жаловался Марвин, – я просил их заменить, но никто меня не слушает… – Могу себе представить.
said Marvin, “I mean I’ve asked for them to be replaced but no one ever listens.” “I can imagine.”
Меняемся. — Она схватила его ворона и заменила своей толстой лягушкой. — Силенцио!
“Fine, let’s swap,” said Hermione, seizing Ron’s raven and replacing it with her own fat bullfrog. “Silencio!”
Человек, заменивший меня в комиссии, сказал: «Этот учебник одобрен шестьюдесятью пятью инженерами такой-то и такой-то самолетостроительной компании!».
The man who replaced me on the commission said, “That book was approved by sixty-five engineers at the Such-and-such Aircraft Company!”
– Мозг в любой момент можно заменить, – вяло обронил Бенжи, – если уж вам так важно его иметь.
“It could always be replaced,” said Benji reasonably, “if you think it’s important.” “Yes, an electronic brain,”
Анджелина сняла плащ, кинула в угол и хмуро сказала: — Мы наконец нашли тебе замену.
said Angelina dully, pulling off her cloak and throwing it into a corner, “we’ve finally replaced you.”
И его заменят кем-нибудь другим, так же как ты заменил Данцига, став нашим вождем?
Replaced, as you replaced Dunzig as our leader?
Разве его нельзя заменить?
Can’t he be replaced?
Чем вы его замените?
What will you replace it with?
Его можно только заменить.
It's being replaced.
Если я могу с успехом заменить его здесь, то он меня заменить не может.
And while I might be able to replace him there, he can’t replace me here.
— Значит, ее можно заменить?
“She’s replaceable, then?”
Кто-то должен ее заменить.
Something will replace it.
заменить словами:
there shall be substituted:
- Как это "на замену"?
Substitute teacher? I'm ...
- Любая могла заменить меня.
Anybody could substitute.
Ута заменит Лихтенштейна!
The substitute is Uta!
Тебе найдут замену.
They'll arrange a substitute.
Уборщика на замену.
Substitute janitor, all right?
- Ты сделаешь замену.
- You're making a substitution.
- Я делаю замену.
- I'm making a substitution.
Почему же теперь он согласился на замену?
Why was he now happy to let a substitute go on?
— Хорошо, — кивнул Гарри и, пытаясь скрыть волнение, изобразил, что очень обрадовался найденной замене.
“Okay,” said Harry, trying to sound as though he wasn’t apprehensive at all and merely glad that Lupin had found such a good substitute for a real Dementor.
Энгельс предлагает Бебелю вовсе бросить болтовню о государстве, изгнать совершенно слово государство из программы, заменив его словом «община»;
Engels suggested to Bebel that all chatter about the state be dropped altogether, that the word "state" be eliminated from the programme altogether and the word "community" substituted for it.
Один довольно известный французский писатель* [* "Le Rйformateur"] предложил преобразовать финансы своего отечества, заменив большинство других налогов этим самым разорительным из всех налогов.
A French author of some note has proposed to reform the finances of his country by substituting in the room of the greater part of other taxes this most ruinous of all taxes.
А это, в свою очередь, связано с тем, что на известной ступени развития демократии она, во-первых, сплачивает революционный против капитализма класс — пролетариат и дает ему возможность разбить, сломать вдребезги, стереть с лица земли буржуазную, хотя бы и республикански-буржуазную, государственную машину, постоянную армию, полицию, чиновничество, заменить их более демократической, но все еще государственной машиной в виде вооруженных рабочих масс, переходящих к поголовному участию народа в милиции.
This, in turn, results in the fact that, at a certain stage in the development of democracy, it first welds together the class that wages a revolutionary struggle against capitalism - the proletariat, and enables it to crush, smash to atoms, wipe off the face of the earth the bourgeois, even the republican-bourgeois, state machine, the standing army, the police and the bureaucracy and to substitute for them a more democratic state machine, but a state machine nevertheless, in the shape of armed workers who proceed to form a militia involving the entire population.
— Их можно заменить?
Can you substitute?
Талант не заменишь ничем.
There is no substitute for talent.
Она заменила его Мередитом.
She substituted Meredith.
Но ничто из этого не заменит практики.
But none of this will substitute for practice.
Едва ли вас заменит библиотека .
The library will be a poor substitute.
Замени небеса сексом.
Then substitute sex for heaven.
Искать им замену бессмысленно.
There was no point looking for substitutes.
Замени слово "думаю"
Eliminate "thought." Substitute
Но мы и им нашли замену.
Never mind, we find substitutes.
19. Механизмы внутреннего надзора не могут заменить собой умелое руководство.
19. The internal oversight mechanisms are not a surrogate for good management.
Цель: показать важность домашней прислуги и способы избежать, чтобы прислуга не заменила собой мать.
To highlight the importance of domestic staff and how maids should not become surrogate mothers.
Однако реформа не может быть приемлемой заменой политической воли, и эти два аспекта должны взаимно дополнять и укреплять друг друга.
However, reform cannot be an acceptable surrogate for political will, and those two aspects must be mutually supportive and reinforcing.
Хотя такие схемы не могут заменить банковское кредитование, они могут обеспечить своего рода подстраховку для банковского сектора в деле поддержки развития бизнеса.
Although not a surrogate for bank lending, they can provide a type of insurance for the banking sector in support of business development.
Проекты, связанные с фумигантами, предусматривали замену бромистого метила в рамках трех инвестиционных проектов при поставленной задаче постепенного вывода из использования 110 тонн ОРВ.
The fumigants projects included surrogates for methyl bromide in three investment projects with the task to phase out 110 tons of ozone-depleting substances.
Хотя угилек-141 и угилек-121 или угилек-21 обладают несколько менее опасными свойствами, нежели ПХД, вскоре выяснилось, что ни одно из этих веществ не может служить безопасной заменой ПХД или ПХТ.
Although the have slightly less hazardous properties than PCB, it was quickly realized that ugilec 141 and ugilec 121 or ugilec 21 would not be safe surrogates for PCBs and PCTs.
46. В защиту этого проекта правозащитники могут заявить, что в нем отражены такие вопросы, как недискриминация и равенство, и что такие конкретные цели, как <<обеспечение бесплатного, справедливого и качественного>> образования, доступного для всех, и достижение <<всеобщего и справедливого доступа к безопасной и недорогой питьевой воде для всех>> могут заменить признание соответствующих прав.
46. Human rights proponents seeking to defend the draft might argue that issues such as non-discrimination and equality are reflected in it and that specific goals such as making "free, equitable and quality" education available to all and achieving "universal and equitable access to safe and affordable drinking water for all" can act as surrogates for the recognition of the respective rights.
Он стал заменой отцу.
He became a surrogate father.
Или они служат заменой.
Or they could be surrogates.
- Он нашел новую замену.
- He's found a new surrogate.
Она почти заменила мне мать.
She is practically my surrogate mother.
Мы нашли замену, которую использует Пелант
We found the surrogate Pelant is using.
Но сейчас у вас собачка. Она заменила вам ребенка.
- Little Per is your surrogate child.
Уверен, вы были прекрасной заменой их матери.
You were a great surrogate mother, I'm sure.
Пелант создал замену герою своей истории
Pelant has made the surrogate the hero of his own story.
Возможно, этот ребенок был заменой ребенку, который у него был.
Perhaps this child was a surrogate for one he had.
Да, и Пелант знал всё это, так что его замену невозможно оследить
Yeah, and Pelant knew all that, so his surrogate wouldn't be traceable.
Тот, кто заменил тебе отца, просит спасти того, кто заменил тебе брата.
Your surrogate father is asking you to save your surrogate brother.
Друг и ментор, заменивший ему отца.
Friend, mentor, surrogate father.
Возможность заменить ребёнку отца — для меня честь.
I’d be honored to be a surrogate father.
Ты должен заменить моих сородичей, так как никого из них здесь сейчас нет.
You must be the surrogate of my own people since none of them is here.
Когда они занимались любовью, Смайли знал, что он является для нее заменой всех тех мужчин, которые звонили ей.
When they made love, he knew he was the surrogate for all the men who hadn't rung.
Он заменил своего дядю и стал официальным лидером арабов в Иерусалиме, Иудее и Самарии.
He had become the surrogate of his uncle and titular leader of the Arabs in Jerusalem, Judea, and Samaria.
Даже Энтони Мэттиас, друг, ментор, человек, заменивший ему отца, и тот потребовал детальной перепроверки.
Even Anthony Matthias-Anton Matthias, friend, mentor, surrogate father-had demanded indepth verification;
— Ты признаешься, что хочешь сделать меня своей игрушкой, секс-машиной, — в сердцах выкрикнул Амос, — которая заменит тебя в отношениях с Чанной.
"You admit that you only wish to make of me a sex toy," Amos cried passionately, "a surrogate for yourself with Channa!" "I what?"
Она может быть заменена любой другой игрушкой или предметом.
It is interchangeable with any other content, any other toy or object.
Затем он разжал захваты и заменил их на рабочие инструменты.
He released the grippers and interchanged the pincers for working tools.
Как будто частицы одного мгновения истории можно заменить частицами другого.
As if the parts of some moment in history might be interchangeable with the parts of some other moment.
Что же, термин вполне подходящий, подумал Мэтлок, если слово «класс» заменить словом «деньги» (с его точки зрения, это было не одно и то же).
The term applied, thought Matlock~ if the word clan was interchangeable with money, which he wasdt willing to concede.
Войдя в шлюпку, я увидел, что привычный интерьер гражданского пассажирского судна исчез и заменен рядами скамей в военном стиле.
As I entered it, I saw that the civilian passenger fittings had been pulled out and military-style interchangeable pallet clamps put in.
Проблема была не только в эмоциях (это «Стратегию» легко было заменить, с Гуфи – существом антропоморфным – у Гнома установились глубоко личные отношения, которые нельзя вот так запросто перенести на другой объект).
It was not just a matter of feelings (unlike games of Risk, which are interchangeable, Goofy was an anthropomorphic toy, and so the Midget’s relationship with it was personal and non-transferable), but also a matter of practicalities.
verb
а) Заменить °С на К:
a) Change from °C to K:
был заменен следующим пунктом:
was changed to read:
В пункте 12.6.1.2.5 заменить "*" на "**".
In 12.6.1.2.5, change "*/" to "**/".
Поэтому его следует заменить на "<".
Therefore it should be changed to "<".
СУСООН заменены на МСУГС.
Change from UNSAS to IPSAS.
"...при необходимости должны быть заменены предохранители.".
... with fuses changed, if necessary.
Она заменила декорации, заменила оркестр и, вполне возможно, заменит...
She has changed the decorations, she has changed the orchestra. It isn't too much to think that she will change...
Ее заменит вполне
It changes completely
Мы заменим бутылку.
We'll change it.
я тебя заменю.
change with me.
Я сказал – заменить!
I said change!
Так вы заменили...
So you changed...
- Пожалуйста, замени ее.
- Please change it.
Замените слово "искажать".
Change the word "distortion."
Я заменил масло.
I changed the oil.
Ребята помогли мне заменить ее, но как только мы выехали из Санта-Фе, спустила вторая.
The two guys helped me change the tire, and just as we were leaving Santa Fe, another tire went flat.
— Ага, и собираешься дважды утонуть, — кивнула Гермиона. — Ой, правда? — воскликнул Рон, спешно просматривая свой прогноз. — Да, одно утопление лучше заменить… пусть меня затопчет разъяренный гиппогриф.
“You seem to be drowning twice,” said Hermione. “Oh am I?” said Ron, peering down at his predictions. “I’d better change one of them to getting trampled by a rampaging hippogriff.”
Просмотрев учебники по химии, я заменил глюкозу, которая применялась как осаждающий агент, формальдегидом — это позволило почти мгновенно осаждать 100 процентов серебра, вместо того, чтобы возиться в дальнейшем с извлечением серебра из оставшегося раствора.
From looking in books I changed the reducing agent from glucose to formaldehyde, and was able to recover 100 percent of the silver immediately, instead of having to recover the silver left in solution at a later time.
То ли знак заменили, то ли еще что-то.
The sign was changed or something.
Замените фамилию, вот и все!
Just change it, that’s all.
Надо заменить эту мишень.
He should have it changed;
— Замени, сейчас я им задам.
“Get it changed, I’m going in.”
- Просто нуждался в замене.
“Just needed a change.”
– Я заменю ее, – сказала Кандида.
“I will change it,” Candida said. Mrs.
Сейчас они проделали очень простую замену;
It was a simple change.
Он даже не заменил имя.
“He hasn’t even changed your name.
Может, кто-нибудь хочет пойти заменить?
Who wants to go in and change it?
Фотографию легко заменить.
The photograph can easily be changed.
Заменено и завершено
Superseded and completed
а) Рассмотрение завершено или документ заменен
Consideration completed or superseded
(а) Рассмотрение завершено или документ был заменен.
(a) Consideration completed or superseded
(а) Рассмотрение завершено/документ подлежит замене
(a) Consideration completed or to be superseded
– Оно заменят ваше.
- It supersedes yours.
Только на Тракене интерферометр заменил кристаллы.
Except on Traken, the interferometer superseded the crystal.
Заменит все и вся в фармакологическом арсенале.
Supersedes anything and everything in the pharmacological armoury.
Я стремился создать машину, которая будет служить нам, а не заменит нас.
I endeavored to create a machine that would serve, not supersede, us.
и не потому что телефон и телевизор заменили его телеботинки, а потому, что он был слишком маленьким для такого большого времени.
Not that telephone and television supersede his teleboots, but that Tom Thumb would be too small for these great times.
Может быть, он не слышал о более современных лекарствах, которые заменили его. Но, несомненно, он знал о масле чулмугра.
Now, he may not have heard of the more modern drugs that have now superseded it, but he would definitely have come across chaulmoogra oil.
Знаешь, а ведь ты можешь починить систему "хамелеон", если попробуешь сплавить фрагментарные связи и заменить бинарный, бинарный, бинарный, бинарный, бинарный, бинарный, бинарный, бинарный...
You know you could fix that chameleon circuit if you just tried hotbinding the fragment links and superseding the binary, binary, binary, binary, binary, binary, binary, binary...
Однако тебя заменили неподходящим человеком. Впрочем, тогда никто не знал, что он не тот человек;
However, the wrong man superseded you although nobody could know he was the wrong man at that time.
Возможно, первоначально тут был главный вход, который впоследствии заменили нынешним боковым.
Perhaps there’d originally been a front entrance, later superseded by the present entrance at the side.
– Это было абсолютно необходимо. Изначальная идея заключалась в создании расы настоящих сверхлюдей, которая смогла бы заменить Человека.
You see, originally the idea was to create a true race of Homo superior, a race that would supersede Man.
Наполеон не любил республиканцев; г-на Гранде, который слыл за человека, щеголявшего в красном колпаке,[3] он заменил крупным землевладельцем, носившим фамилию с частицей «де», будущим бароном Империи.
Napoleon, however, did not like republicans, and superseded Monsieur Grandet (who was supposed to have worn the Phrygian cap) by a man of his own surroundings, a future baron of the Empire.
– Но, – продолжал священник, – если любой акт парламента действителен, не взирая на его содержание или какие-либо обстоятельства, то и акт о провозглашении вас королем тоже будет действителен и заменит собой все предыдущие акты, которые лишили вас права на трон.
"But," the priest continued, "if any act of parliament is valid, whatever its wording or circumstances, then the act naming you king will be valid and will supersede the act which denied your family the royal dignity.
Скотт ответил, что он имеет в виду последние события, указывающие на то, что президент, по-видимому, не выполняет своих обязанностей в отношении национальной безопасности и что если это действительно подтвердится, то, быть может, для блага страны потребуется его заменить.
Scott replied that by this he meant that recent developments indicated that the President might not be fulfilling his responsibility for the national security, and that if this were in fact proven to be the case, it might be necessary for the good of the country to supersede him.
В самой большой секции документального отдела — она была гораздо больше той, где трудился Уинстон, — работали люди, чьей единственной задачей было выискивать и собирать все экземпляры газет, книг и других изданий, подлежащих уничтожению и замене.
The largest section of the Records Department, far larger than the one on which Winston worked, consisted simply of persons whose duty it was to track down and collect all copies of books, newspapers, and other documents which had been superseded and were due for destruction.
verb
Его приговор был позднее заменен на высылку.
His sentence was later commuted to exile.
Смертная казнь заменена на пожизненное заключение:
Death sentence commuted to life imprisonment:
Эта мера наказания была заменена пожизненным заключением.
Capital punishment was commuted to imprisonment for life.
Смертный приговор автору был заменен на более мягкий.
The author's death sentence has been commuted.
Президент может отменить или заменить приговор.
The President of the State of Eritrea may remit or commute the sentence.
Может ли данная мера быть заменена более легкой мерой наказания?
Could the sentence be commuted to a less severe penalty?
Смертная казнь заменена на 15летнее тюремное заключение:
Death sentence commuted to 15 years' imprisonment:
В том же году было заменено 140 смертных приговоров.
In that year, 140 death sentences had been commuted.
Этот приговор был затем смягчен и смертная казнь заменена трехлетним тюремным заключением.
The sentence was then commuted to three years' imprisonment.
Я заменю тебе приговор.
I've got to commute you.
- о замене приговора на пожизненное?
- to commute his sentence to life?
- Скажите судье заменить приговор Калпепера на обезглавливание.
Tell the judge to commute Culpepper's sentencing to beheading.
Я очень надеюсь, что приговор мистеру Бейтсу заменят.
I have every hope that Mr Bates's sentence will be commuted.
В последнюю минуту мой приговор был заменен на пожизненное заключение.
At the last minute my sentence was commuted to life imprisonment.
Нет, но Ваш смертный приговор заменили на пожизненное заключение.
No, but your death sentence has been commuted to life in prison.
Смертный приговор вновь заменили ссылкой, но в этот раз пожизненной.
Her sentence of death was once more commuted to transportation, this time for life.
Принимая во внимание мудрость Гамалиэля, решено, что наказание будет заменено.
Having considered the wisdom of Gamaliel, it is agreed that the sentence shall be commuted.
В интересах мирного процесса и предстоящих переговоров, смертная казнь заменена.
In the interest of fostering amity for the forthcoming peace talks, the sentence of death is commuted.
Здесь говорится, что ты просишь, чтобы остаток срока... заменили на то, что тут обозначается как исправительное лечение.
It says you're willing to have your sentence commuted to submission to the Ludovico treatment.
Вам заменили смертную казнь пожизненным заключением.
Your sentence has been commuted to life.
Нам удалось заменить смертную казнь пожизненным заключением.
We did get it commuted to penal servitude.
Пусть они принесут присягу как Гончие на время войны, и работу для них заменят военной службой.
Swear them to the Wildrunners for the duration of the war, their sentences commuted to military duty.
Двоим он заменил расстрел пожизненным заключением, но приговор Бастьену-Тири оставил в силе.
He commuted two of the death sentences to life imprisonment, but Bastien-Thiry's condemnation stood.
В самом деле, своей абсолютной властью он заменил смертную казнь на ссылку в Париж.
And in fact, exercising his absolute powers, he commuted the death sentence to exile in Paris.
Список многих судебных процессов, необъяснимо затянутых и завершившихся помилованием или заменой приговора.
Enumerations of criminal investigations stymied or inexplicably gone dormant, of pardons granted and sentences commuted.
По просьбе правительства Кубы доктору Да Барке смертную казнь заменили на пожизненное заключение.
In response to the government of Cuba’s request, Doctor Da Barca had his death sentence commuted to one of life imprisonment.
Сикхи были присуждены к пожизненной каторге, а я к смертной казни, которая позже была заменена каторгой на тот же срок.
The three Sikhs got penal servitude for life, and I was condemned to death, though my sentence was afterwards commuted to the same as the others.
verb
i) В четвертом пункте преамбулы резолюции на французском языке, который начинается со слов "Rappelan en outrе" заменить сокращение "СЕЕ" правильным сокращением "CEEONU".
In the fourth entry of the Resolution in French, starting with "Rappelant en outre" the acronym "CEE" should be correctly spelled as "CEE-ONU".
Это сверхъестественно возможно,что он сможет создать заклинание ,которое отделит его заменит от ее как только он убивает себя?
Is it supernaturally possible that he can do a spell that swaps her life for his life once he--pfft-- kills himself?
Принес еще одну стопку книг и стал просматривать. Гермиона без устали тараторила у него над ухом: — Хорошо, есть замещающее заклятие… Зачем оно? Ведь ты же не хочешь заменить ему клыки на сахарные палочки. Беда в том, говорится в этой книге, что их шкура непроницаема. Применить заклятие трансфигурации? Нет, с такими гигантами не пройдет.
He returned to the table with a pile of spellbooks, set them down, and began to flick through each in turn, Hermione whispering nonstop at his elbow. “Well, there are Switching Spells… but what’s the point of Switching it? Unless you swapped its fangs for wine gums or something that would make it less dangerous… The trouble is, like that book said, not much is going to get through a dragon’s hide… I’d say Transfigure it, but something that big, you really haven’t got a hope, I doubt even Professor McGonagall… unless you’re supposed to put the spell on yourself?
– Я заменю тебя на несколько минут.
“I'll spell you for a few minutes.
Божественная Афраэль, вне всякого сомнения, сумеет заменить сестру свою в заклинании, коим мы уже изменяли вам обличья.
Divine Aphrael can doubtless serve in her sister’s stead in the combining of the two spells which disguised ye previously.’
— Еще кое-кто может его заменить, но он — мой враг Пта. — Для всего мира он был известен как Роберт Уэллс, но сейчас Жонглер погрузился в образ Осириса и не хотел разрушать чары.
“One other might be able to provide the magics I need—but he is my enemy, Ptah.” Ptah was known to the rest of the world as Robert Wells, but Jongleur had slipped into the soothing rhythms of Osiris now and was reluctant to break the spell.
Он отнес чашу и кувшин самого крепкого напитка из своего погреба в свою колдовскую лачугу и перед началом действа еще раз внимательно изучил текст, обдумывая, как бы получше вставить в него имя Бейверса и заменить соответствующие эпитеты. Подготовившись, он кивнул сам себе.
He took the bowl and a pitcher of the strongest brew in his cellar out to the shack where he essayed his magics. Before he began the conjuration, he took a while studying the text of the spell, making sure he could slip in Baivers’ name and standard epithets for those of Mavrix.
Такой эффект – великая победа романной техники: она становится неприметной, и с ее помощью удается так ловко выстроить историю, дать ей колорит, драматизм, изящную остроту, красоту, убедительность, что уже ни один читатель не вспомнит о существовании каких-то там художественных приемов, покоренный чарами искусства, не вспомнит, что он читает, нет, ему покажется, будто он проживает книгу, которая хотя бы на краткий миг и хотя бы этому читателю сумела заменить собой жизнь.
This is the great triumph of technical skill in novel writing: the achievement of invisibility, the ability to endow a story with color, drama, subtlety, beauty, and suggestive power so effectively that no reader even notices the story exists; under the spell of its craftsmanship, he feels that he is not reading but rather living a fiction that, for a while at least and as far as he is concerned, supplants life. Fondly,
Когда-то я здесь обучал Рэнду играть в кости. Я щелкнул пальцами, и они зашуршали где-то поблизости, как сухие листья. Мое детское волшебство еще сохранялось: кости выкатились на открытое место и сложились в форме двух фигур, которые исполняли танцевальные па, временами заменяясь другими; затем снова принимали прежние очертания и снова начинали медленно кружиться, слегка позванивая.
I sat there for a time, remembering growing up.  I’d taught Rhanda the bonedance game in here.  I snapped my fingers then, and our old ensorcelled heap of them across the way made a sound like stirring leaves.  My juvenile spell was still in place; the bones rolled forward, arranged themselves into a pair of manikins, began their small, awkward dance.  They circled each other, barely holding their shapes, pieces flaking away, cobwebs trailing; loose ones-spares-began to bounce about them.  They made tiny clicking sounds as they touched.  I moved them faster.
Вот мы и объединяем живущие в джунглях племена, штурмом берем Городок Мальчиков, а зеленых мальчиков запираем в общей спальне, где все они принимаются ходить колесом, хихикать, мастурбировать и играть на флейтах… Так мы сделали первый шаг к тому, чтобы отрезать путь подвоза… Потом, когда мы устроили полную блокаду и стало слышно, как они там, в каморке, скребутся, уже вконец обессиленные, мы решили атаковать… У меня был специальный зеленый мальчик, мой тогдашний партнер, который, что называется, знал все входы и выходы, так вот, он сказал мне, что волну нагрева придется останавливать с помощью музыки… Вот мы и собрали всех индейцев и зеленых мальчиков с барабанами, флейтами и листовой медью, подошли вплотную к источнику теплового излучения и начали бить в барабаны и медленно наступать… Смышленый Тилли наскоро соорудил катапульту для метания известняковых глыб и разнес каморку, мы ворвались туда с копьями и дубинками, всех прикончили и уничтожили теплопередающее устройство, оказавшееся живым радиопередатчиком с деталями из органов насекомых… Мы выпустили зеленых мальчиков на свободу и в радостном настроении продолжили путь… Направились мы в глубь джунглей — порезвиться с головной усушкой… Делается это так: берутся специальные заклинания — ясно? — человек под вашим контролем заточается в собственную голову, и происходит как бы усушка всей ненависти в округе… Трюк хоть куда, однако я, как водится, пожадничал, и в результате не осталось ни одной головы, на которую я мог бы положиться… Разумеется, была обработана вся округа, вот только округи никакой не осталось… Вечно находится тип, который хватит через край и угробит все дело… Короче, сидеть бы мне там сиднем, не дойди до меня слухи о непорочном племени под названием камуйяс, — они заключают в объятия каждого незнакомца и все время ходят голые, как того требует природа, вот я и сказал: «Камуйяс — настоящие живые люди», — и направился туда мимо всех этих бюрократов из Индейской внутренней службы, сомневавшихся в благородстве моих намерений… Однако я поставил их в тупик своими познаниями в майянской археологии и тайном смысле лейтмотива многоножки, а Яесмь был крупный специалист, вот мы и обеспечили себе репутацию ученых и беспрепятственный доступ к чему угодно… Камуйяс — это нечто особенное, все голые, трутся о тебя, как собаки, я мог бы и до сих пор там торчать, если бы не мелкие трения с Индейской комиссией по поводу той церемонии повешения, которую я устроил, рассчитывая с небольшой доплатой заменить старую ходовую часть и обновить свою субстанцию… Короче, они вышвырнули меня оттуда и провели полезную беседу о том, что дело с концом и точка… А я перебрался в воинственное племя аука и ухитрился заполучить в качестве секретного оружия двух здоровых юношей… Затащил этих мальчишек в джунгли, все им откровенно выложил, и один из них пошел мне навстречу и… Избавлю вас от нудных подробностей… Достаточно сказать, что верховья Амазонки заполучили мальчика легкого поведения, а меня затянуло в водоворот всей этой наследственной вражды… Укокошит человек, к примеру, вашего троюродного кузена, и вы уже обязаны разделаться с его прадядюшкой… Я-то через все это уже прошел… На каждого типа, что вы там укокошите, по законом геометрической прогрессии найдутся десять, которые примутся охотиться на вас, а мне это все ни к чему… Вот я и поступил на работу в Тотальную Нефтяную Компанию, и это была еще одна ошибка…
So we organize the jungle tribes and take Boy’s Town and confine the Green Boys in a dormitory, they are all in there turning cartwheels and giggling and masturbating and playing flutes—That was our first move to cut the supply line—Then after we had put the squeeze on and you could hear them scratching around in the cubicle really thin now we decided to attack—I had this special Green Boy I was making it with who knew the ropes you might say and he told me we have to tune the heat wave out with music—So we get all the Indians and all the Green Boys with drums and flutes and copper plates and stayed just out of the heat blast beating the drums and slowly closed in—lam had rigged up a catapult to throw limestone boulders and shattered the cubicle so we move in with spears and clubs and finish them off and smashed the heat-sending set that was a living radio with insect parts—We turn the Green Boys loose and on our way rejoicing— So down into the jungle on the head-shrinking lark— Know how it operates—You got these spells see? confines the citizen to his head under your control like you can shrink up all the hate in the area—What a gimmick but as usual I got greedy and the wind up is I don’t have a head left to stand on—Sure I had the area sewed up but there wasn’t any area left—Always was one to run things into the ground—Well there I was on the bottom when I hear about this virgin tribe called the Camuyas embrace every stranger and go naked all the time like nature intended and I said “the Camuyas are live ones” and got down there past all these bureaucrats with The Internal Indian Service doubted the purity of my intentions—But I confounded them with my knowledge of Mayan archaeology and the secret meaning of the centipede motif and Iam was very technical so we established ourselves as scientists and got the safe conduct—Those Camuyas were something else all naked rubbing up against you like dogs— They were sweet little critters and I might be there still except for a spot of bother with The Indian Commission about this hanging ceremony I organize figuring to trade in the chassis and renew my substance —So they chucked me out and talked usefully about that was that—And I made it up to the Auca who were warlike and wangled two healthy youths for a secret weapon—So took these boys out into the jungle and laid it on the line and one of them was ready to play ball and —spare you the monotonous details—Suffice it to say the Upper Amazon gained a hustler and there I was caught in the middle of all these feuds—Some one knocks off your cousin twice removed and you are obligated to take care of his great uncle—Been through all this before—Every citizen you knock off there are ten out looking for you geometric and I don’t want to know—So I got a job with the Total Oil Company and that was another mistake—
Наслаждайся заменой, Мэдлин.
Enjoy the understudies, Madeline.
Моя дублёрша Венди сможет меня заменить?
Do you think my understudy Wendy can do it?
Я пошёл к Бобу и сказал, чтобы он нашёл мне замену.
I went to Bob, I said, "Find an understudy."
Дублер Терри заменит его до конца этой недели, но, к сожалению, шоу "Связи" будет закрыто в это воскресенье.
[Clears throat] Terry's understudy will finish the week, but unfortunately, liaisons will close this Sunday.
Я должен был убегать, и ты заменил меня, и как дублер ты дал блестящее представление.
I had to run away, and you stepped in, and like an understudy, you gave a brilliant performance.
Я сказал ей, что если мы попадем на Бродвей, она смогла бы быть заменой, если она действительно этого хотела, и она показала мне, что хотела.
I told her if we went to Broadway, she could be an understudy, if she really wanted it, and she showed me that she did.
Сидни ждет, что я сегодня приеду в театр, а моя дублёрша не может меня заменить. А я не успею приехать к началу шоу.
Okay, Sidney is expecting me at the theater, and my understudy cannot get on, and-and I'm not gonna make it until after the curtain goes up.
А я — актриса из второго состава, заменившая Анну. — Это не так.
And I’m just the understudy who happened to step into Anna’s part.” “It’s not like that.”
Николс и режиссер подготовили ее на замену и сказали, что у нее есть талант.
Nichols and the director had her read for the understudy’s job and had told her that she had talent.
Он все еще переживал, что его отстранили от роли и определили по другой части. Но он сам пошел на это, добровольно отказавшись от роли. Его заменили молодым актером, который был его дублером.
He was still unhappy about being relegated to the non-acting staff. On the face of it, he had voluntarily stepped down from the role and the part was given to a junior actor who'd been his understudy.
Так что давайте надеяться, что ее дублерша заменит ту Люси, какой она впервые появилась на сцене, пленила и очаровала всех нас и стала причиной множества скандалов в высшем свете одиннадцать лет назад.
Let’s hope that her understudy will now prove to be another Lucy as she was when she first captivated, entranced and undoubtedly scandalised the Beau Monde eleven years ago.”
Она смеялась, прикасалась к его руке, но в номер не позвала — то ли не хотела торопить события, то ли решила, что лучше им быть просто друзьями.    Лишь через несколько дней Кайнене спросила, не хочет ли он пойти в номер, и Ричард почувствовал себя дублером, который мечтает заменить основного актера, а когда мечта сбывается, робеет перед огнями рампы и понимает, что не готов выступать. Кайнене зашла первой, поманила его.
Once, she laughed. Once, she held his hand. But she did not ask him into the suite and he wondered if she wanted to give it time or if she had decided that it was not the sort of relationship she wanted with him after all. He could not bring himself to act. Days passed before she finally asked if he wanted to go inside, and he felt like an understudy who hoped the actor would not show up and then, when the actor finally did fail to come, became crippled by awkwardness, not quite as ready as he had thought he was for the stage lights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test