Translation for "замедлилась" to english
Замедлилась
Translation examples
Замедлилось возвращение беженцев.
Refugee return slowed down.
Тем не менее насилие сохраняется, а переговоры замедлились.
But the violence continued, and the negotiations slowed down.
Как следствие этого, прогресс в трехстороннем диалоге замедлился.
Consequently, the progress of the tripartite dialogue slowed down.
Если этого не сделать, мы напрасно замедлим весь процесс.
Failure to do so would slow down the process unnecessarily.
b) Что касается номенклатурных серверов, то работа в этой области будет замедлена.
b) As regards the nomenclature server, work will be slowed down.
Она также помогает замедлить отток сельского населения в города.
It also helps to slow down rural-to-urban migration.
Из-за нехватки финансовых ресурсов осуществление всех мероприятий замедлилось.
All activities have slowed down for lack of financial resources.
Кризис, вызванный лихорадкой Эбола, замедлил эти процессы.
The Ebola crisis has, however, slowed down those processes.
Они добавили, что выборы, проводимые в 2010 году, могут замедлить этот процесс.
They added that the 2010 election might slow down the process.
- Вы замедлили ход?
- Did you slow down?
О, теперь замедлился.
(Jeremy) We slowed down.
Я немного замедлюсь.
I'll slow down a bit.
Это замедлит расследование.
It'll slow down our progress.
- Да, замедлилось немного.
Slowed down a little bit.
Не успел он закрыть рот, как поезд замедлил ход.
The words had hardly left him when the train started to slow down.
Ты стал падать, он выбежал на поле, махнул палочкой, и падение замедлилось.
He ran onto the field as you fell, waved his wand, and you sort of slowed down before you hit the ground.
Странно, когда чего-то страшишься и отдал бы все, лишь бы замедлить время, оно, наоборот, мчится как сумасшедшее.
It is a strange thing, but when you are dreading something, and would give anything to slow down time, it has a disobliging habit of speeding up.
Когда поезд замедлил ход, приближаясь к вокзалу Кингс-Кросс, Гарри почувствовал, что ему будет невероятно трудно заставить себя выйти из вагона.
As the train slowed down in the approach to King’s Cross, Harry thought he had never wanted to leave it less.
Гарри и Гермиона кивнули, и трое друзей поспешили к распахнутым дверям. Переступив порог, они замедлили шаг и чинно прошествовали мимо экзаменаторов.
Harry and Hermione nodded and they hastened towards the double doors into the Entrance Hall, slowing down as they stepped over the threshold to walk sedately past the examiners.
За окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Поезд замедлил ход.
Harry peered out of the window. It was getting dark. He could see mountains and forests under a deep purple sky. The train did seem to be slowing down.
Он не сказал ни слова, пока они переодевались в школьные мантии, и оставался по-прежнему хмурым, когда «Хогвартс-Экспресс» наконец замедлил ход и остановился в непроглядной темноте на хогсмидской станции.
He didn’t talk much as they changed into their school robes, and was still glowering when the Hogwarts Express slowed down at last and finally stopped in the pitch darkness of Hogsmeade station.
Гарри бежал, не останавливаясь, сжимая хрустальный флакон с последними мыслями Снегга, и замедлил шаг только у каменной горгульи, охранявшей вход в кабинет директора. — Пароль?
Harry ran without stopping, clutching the crystal flask of Snape’s last thoughts, and he did not slow down until he reached the stone gargoyle guarding the headmaster’s office. “Password?”
В семи-восьми метрах над ним поблескивал золотой снитч. Гарри резко набрал скорость, в ушах засвистел ветер, он уже вытянул руку, но вдруг «Молния» замедлила ход, и… Гарри в ужасе оглянулся и сразу понял в чем дело.
The Snitch was sparkling twenty feet above him. Harry put on a huge burst of speed; the wind was roaring in his ears; he stretched out his hand, but suddenly, the Firebolt was slowing down— Horrified, he looked around.
Гарри замедлил шаги, остановился посреди пустого коридора и, присев на опустевший постамент какой-то ушедшей на битву статуи, достал из мешочка на шее Карту Мародеров. Он не нашел на ней имен Рона и Гермионы; плотные ряды точек, двигавшихся сейчас к Выручай-комнате, могли, казалось ему, заслонить друзей.
He slowed down, coming to a halt halfway along a passage, where he sat down on the plinth of a departed statue and pulled the Marauder’s Map out of the pouch around his neck. He could not see Ron’s of Hermione’s names anywhere on it, though the density of the crowd of dots now making its way to the Room of Requirement might, he thought, be concealing them.
Потом все как будто замедлилось.
Things seemed to slow down then.
Только тогда он замедлился.
Only then did he slow down.
Только Максим не замедлился.
But Maxim didn't slow down.
Но она даже не замедлила продвижения.
It didn’t even slow down.
Они даже не замедлили шаг.
They didn’t even slow down.
Баржа замедлила ход.
The barge was slowing down.
Но машина не замедлила хода.
But it wasn’t slowing down.
Вот и все. Течение времени замедлилось.
That was it. Everything slowed down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test